32. Воевода в традиционной британской семье и их отражение в языке / // Сборник «Лингвострановедение: методы анализа, техника обучения». Ч.2. – М.: МГИМО, 2005. – С. 84–88.
33. К вопросу об адаптации студентов младших курсов при пре-подавании иностранных языков в условиях вуза / , -ский, // Научные труды. Сборник № 4. – M.: МЭЛИ, 2005. – С. 303–315.
34. Воевода и общество: ценностные понятия и способы их вы-ражения в английском и русском языках / // Сборник «Линг-вострановедение: методы анализа, технология обучения». Ч. 2.– M.: МГИМО, 2006. – С. 110–116.
35. Воевода в языковом образовании / // Научные труды. Сборник № 7. – M.: МЭЛИ, 2006. – С. 78 – 85.
36. Воевода мультимедиа технологий в формировании про-фессиональных компетенций специалиста-международника / // «Язык и коммуникация в контексте культуры»: Материалы 2-й Междуна-родной научно-практической конференции. – Рязань, РГУ им. , 2007. – С. 248–252.
37. Воевода социокультурных особенностей этноса в языко-вом дискурсе / // «Языковой дискурс в социальной практике»: Материалы международной научно-практической конференции. – Тверь, ТвГУ, 2007. – С. 76–81.
38. Воевода профессиональной идентичности специалис-та-международника в учебном языковом дискурсе / // «Язы-ковой дискурс в социальной практике»: Материалы международной научно-практической конференции. – Тверь, ТвГУ, 2008. – С. 50–55.
39. Воевода особенности употребления имени в официально-деловом и обыденно-бытовом дискурсе / // «Языковой дискурс в социальной практике»: Сборник научных трудов. – Тверь, ТвГУ, 2010. – С. 51–55.
40. Воевода вопросы языкового образования в неязыковом вузе / // Сб. «Филологические науки». – 2007. – № 27 (42).– M.: МГИМО (У), 2007. – С. 97–107.
41. Воевода «третьей культуры» в условиях глобализации / // Сборник «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения». Ч. 1.– M.: МГИМО, 2007. – С. 51–62.
42. Воевода принципы применения мультимедиа техно-логий в вузе/ // «Образование в России: медицинский, педаго-гический, психологический, экологический аспекты». Материалы XI Все-российской научно-практической конференции.– Калуга, 2007. – С. 86–90.
43. Воевода особенности употребления зооморфизмов в политическом дискурсе / // Сборник «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения». Ч. 2.– M.: МГИМО–Университет, 2008. – С. 116–124.
44. Воевода требования, предъявляемые к учебному язы-ковому дискурсу / // «Образование в России и за рубежом»: Материалы Международной научной конференции 28–29 октября 2008 года. – Рязань, РГУ им. , 2008.– С. 33–37.
45. Воевода блюда как отражение национального обыден-ного сознания в языке / // Сборник «Лингвострановедение: ме-тоды анализа, технология обучения». Ч. 2.– M.: МГИМО(У), 2009.– С. 61–69.
46. Воевода социокультурная личность – феномен эпохи гло-бализации / // «Язык и социум». Материалы VII международ-ной научной конференции. Минск, БГУ, 5-6 декабря 2008 г. В двух частях. Ч. 2. – Минск: РИВШ, 2009. – С. 167 – 170.
47. Воевода межкультурной коммуникации в профессио-нальном деловом общении / // «Связи с общественностью в де-ловой сфере: коммуникативные, социальные, политические аспекты». Мате-риалы Международной научно-практической конференции 22–24 мая 2009 г.–Российский государственный университет туризма и сервиса. Калининградский филиал.– Калининград: «Аксиос», 2009. – C. 120–124.
48. Воевода работы с языковыми мультимедиа программами в вузе / // Цивилизация–культура–образование: из прошлого в буду-щее: Материалы Международной научно-практической конференции 30 марта 2009 г.: в 2 ч. – Уральский государственный педагогический университет. – Екатеринбург; 2009. – Ч. 1. – С. 70 – 77.
49. О роли и месте русского языка в преподавании иностранных языков в МГИМО / // I Международная научно-методическая конференция «Русский язык – посредник в диалоге культур»: Сб. статей. 19–20 февраля 2009 г.– М.: МГИМО–Университет, 2009. – С. 349–359.
50. Воевода , цель и содержание профессиональной языковой подготовки международника в рамках компетентностного подхода / // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики делового общения в свете компетентностного подхода: Сборник научных докладов Третьего межвузовского круглого стола (Москва, 14 января 2009 г.) / Отв. ред. . – М.: МГИМO (У), 2009. – С. 10–18.
51. Elena Voyevoda. Cultural Context in Teaching English to Students of International Economic Relations / Elena Voyevoda // ESP/BESIG Russia. –2000. – № 12 – P. 17–19.
Учебные, учебно-методические пособия, программы
52. A Course of English. Intermediate. Книга для студента. Учебник. (Гриф Министерства образования и науки РФ) / , – М.: Проспект, 2005. – 344 с.
53. A Course of English. Intermediate. Книга для преподавателя. / , – М.: Проспект, 2005. – 96 с.
54. Listen, Watch and Speak. Учебное пособие для студентов I курса / , – М.: МГИМО, 2007. – 142 с.
55. Воевода пособие по английскому языку для студентов II курса факультета МЭО. Ч. 1. Уровень В1 / , – М.: МГИМО–Университет, 2009. – 171 с.
56. Воевода пособие по английскому языку для студентов II курса факультета МЭО. Ч. 2. Уровень В1 / , – М.: МГИМО–Университет, 2010. – 182 с.
57. Воевода язык. Great Britain: Culture across History. = Ве-ликобритания: история и культура. Учебное пособие. / – М.: МГИМО–Университет, 2009. – 136 с.
58. Воевода -методическое пособие по домашнему чтению по книге Г. Грина «Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой» / – М.: МГИМО–Университет, 2006. – 136 с.
59. Воевода Программа ЦДО МИТЭК. Дисциплина «Иностран-ный язык» / , – М.: МГИМО, 2002. – 25 с.
60. Воевода по английскому языку для студентов факультета МЭО: магистр, специалист, бакалавр, второй язык / , , и др. – М.: МГИМО–Университет, 2007.
61. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для студента. Раздел I, ч. I. Учебно-методическое пособие / , – М.: МГИМО, 2003.–214 с.
62. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для преподавателя. Раздел I, ч. I. Учебно-методическое пособие / , . – М.:МГИМО, 2003.–275 с.
63. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для студента. Раздел I, ч. II. Учебно-методическое пособие / , – М.: МГИМО, 2004. – 97 с.
64. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для преподавателя. Раздел I, ч. II. Учебно-методическое пособие/ , – М.: МГИМО, 2004.–118 с.
65. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для студента. Раздел I, ч. III. Учебно-методическое пособие / , – М.: МГИМО, 2004. – 102 с.
66. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для преподавателя. Раздел I, ч. III. Учебно-методическое пособие / , – М.: МГИМО, 2004. – 120 с.
67. Воевода английского языка для студентов I курса экономических вузов. Книга для студента. Раздел II, часть I: Учебно-методическое пособие / , – М.: МГИМО, 2005. – 107 с.
[1] Общекультурные компетенции ФГОС ВПО: бакалавриат: 1 – способность совершенствовать и раз-вивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень; 3 – готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе; 14 – способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях; 19 – осознание роли гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивили-зации; 20 – готовность принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу, другим людям и самому себе; 23 – владение политически корректной корпоративной куль-турой международного общения; 26 – способность адаптироваться к условиям работы в составе мно-гоэтнических и интернациональных групп; 27 – владение методами делового общения в интер-национальной среде, способность использовать особенности местной деловой культуры зарубежных стран; 28 – стремление к непрерывному самообучению и саморазвитию; магистратура: 1 – способ-ность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень; 6 – способ-ность свободно пользоваться русским и иностранными языками как средством делового общения; 11 – готовность к кооперации с коллегами, к организации работы в малых коллективах исполнителей; 16 – владение политически корректной корпоративной культурой международного общения, навыками нахождения компромиссов посредством переговоров; 18 – способность адаптироваться к условиям длительной работы в составе многоэтнических и интернациональных групп; 19 – владение методами делового общения в интернациональной среде, способность использовать особенности местной де-ловой культуры зарубежных стран; 23 – стремление к непрерывному самообучению и саморазвитию. Профессиональные компетенции ФГОС ВПО: бакалавриат: 3 – знание и активное владение, как ми-нимум, двумя иностранными языками, умение применять иностранные языки для решения про-фессиональных вопросов; 5 – готовность и умение вести диалог, переписку, переговоры на ино-странном языке в рамках уровня поставленных задач; 6 – способность выполнять устные и пись-менные переводы материалов профессиональной направленности с иностранного языка на русский и с русского на иностранный язык; 7 – владение техниками установления профессиональных контактов и развития профессионального общения, в том числе на иностранных языках; 8 – умение составлять дипломатические документы, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий; 11 – го-товность к кооперации с коллегами, работе в коллективе, к организации работы малых коллективов исполнителей; 14 – умение работать с материалами средств массовой информации, составлять об-зоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, де-лая обоснованные выводы; 16 – умение выполнять функции ассистента в организации преподава-тельской деятельности по профилю образования; магистратура: 2 – знание и активное владение ино-странным языком; 5 – умение применять иностранные языки для решения профессиональных вопро-сов; 6 – владение профессиональной терминологией и понятийным аппаратом сферы международной деятельности на русском и иностранных языках; 8 – свободная ориентация в пространстве сети Ин-тернет и использование его возможностей для профессиональных целей; 14 – навыки работы с ауди-торией, в том числе зарубежной; 15 – владение политически корректной устной и письменной речью в рамках профессиональной тематики на русском и иностранных языках; 16 – готовность и умение вести диалог, переписку, переговоры на иностранном языке в рамках уровня поставленных задач; 25 – умение работать с материалами средств массовой информации, составлять обзоры прессы по задан-ным темам; 32 – готовность и навыки вести учебно-методическую, учебно-вспомогательную и учеб-но-аналитическую работу.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


