На защиту выносятся следующие положения:

1. Процесс становления и развития профессиональной языковой подготовки специалистов-международников обусловлен, помимо геополитических и соци-окультурных изменений в обществе, также эволюцией целей, задач и содержа-ния обучения, служившими детерминантами формирования разноуровневой системы профессиональной языковой подготовки сотрудников внешеполити-ческого ведомства и функционального изменения статуса выпускников – от пе-реводчика к дипломату. Сравнительно-сопоставительный анализ целей, задач, содержания, форм и методов профессиональной языковой подготовки специ-алистов-международников позволяет выделить следующие периоды: доимпер-ский, имперский, советский, постсоветский. Критерием периодизации является степень сформированности системы профессиональной языковой подготовки специалистов-международников.

2. Профессиональная языковая подготовка современного специалиста-между-народника рассматривается как процесс и результат формирования профессио-нально значимых компетенций, обеспечивающих индивидууму возможность осуществлять профессиональную деятельность с применением иностранного языка в международном сообществе. Формирование компетенций определяет цель и содержание профессиональной языковой подготовки, имеющей отли-чительные функции: не только образовательную (формирование профессио-нально значимых компетенций и профессиональной языковой компетентности как системного набора сформированных компетенций) и воспитательную (ос-воение иноязычной культуры; формирование лингвосоциокультурной компе-тентности), но также статусную (изменение социального статуса путем приоб-ретения высшего профессионального образования) и аксиологическую (форми-рование системы ценностей, соответствующей идеологии, морали и культуре своего государства, и основ ценностных установок в профессиональном меж-дународном поликультурном сообществе).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3. Специфика задач профессиональной языковой подготовки специалистов-международников отражена в создании учебной профессионально-языковой коммуникативной среды, основанной на: а) особых требованиях государства к подготовке специалистов-международников; б) отборе учебных материалов с учетом профессионализации обучения и компетентностного подхода; в) инно-вационных педагогических технологиях, позволяющих сформировать профес-сионально значимые компетенции; г) подготовке к межкультурной коммуни-кации; д) дополнительной подготовке педагогических кадров.

4. В рамках выстроенной структурно-функциональной модели профессио-нальной языковой подготовки специалистов-международников в условиях внедрения нового ФГОС ВПО решаются дидактические задачи и осуществля-ется формирование системы профессионально значимых компетенций. Модель критериальна, поскольку сформированность компетенций является критерием оценки качества профессиональной языковой подготовки специалистов-меж-дународников. Разработанный критериально-оценочный комплекс позволяет определить эффективность профессиональной языковой подготовки студентов и предполагает поэтапный контроль сформированности необходимых для ра-боты в международной среде: а) речевых и профессиональных умений и на-выков; б) профессионально значимых компетенций.

5. Реализация модели предусматривает качественное усложнение задач от курса к курсу, задает последовательность формирования компетенций, усиление про-фессиональной составляющей на фоне изменения конфигурации учебных язы-ковых предметов. Специфика профессиональной языковой подготовки с I курса бакалавриата по II курс магистратуры представляет собой переход от профес-сионализации к профессионализму, что достигается усложнением задач: от вве-дения в язык специальности к изучению специальности на иностранном языке.

6. Содержательно-технологическое обеспечение профессиональной языковой подготовки специалистов-международников включает лингвистические и экс-тралингвистические факторы (идиоматика, просодика, логоэпистемы; проксе-мика, кинесика, восприятие цвета), которые образуют содержательно-техноло-гические поле, отличное от других профилей и реализуется на основе принци-пов вариативности (выделение в содержании языковой подготовки базовой составляющей, обеспечивающей формирование профессиональных языковых знаний и умений специалистов-международников, и дополнительной части в соответствии с избранной специализацией); системности и интегративности (осуществление постоянно нарастающей профессионализации языковой под-готовки в условиях взаимосвязи дисциплин профессионального, языкового и общекультурного циклов); конгруэнтности (соответствие содержательно-тех-нологического и научно-методического обеспечения сути профессиональной языковой компетентности специалистов-международников).

7. На эффективность профессиональной языковой подготовки специалистов-международников наибольшее влияние оказывает многоуровневая система про-фессиональной языковой подготовки специалистов-международников, обеспе-чивающей решение профессиональных задач в соответствии с образователь-ным уровнем специалистов; сформированность учебной профессионально-язы-ковой коммуникативной среды; определение структурно-логических межпред-метных связей учебных дисциплин профильного и языкового цикла; вариатив-ность известных методов обучения с отказом от беспереводных методов; фак-торы, повышающие мотивацию студентов в овладении профессиональными компетенциями.

Поставленные цели и задачи определили структуру работы: диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и прило-жений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность исследования и степень науч-ной разработанности проблемы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, формулируется гипотеза исследования, его теоретико-методоло-гические основы, определяется новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, дается информация об апробации и внедрении в практику результатов исследования.

В первой главе «Генезис и основные этапы становления системы профес-сиональной языковой подготовки специалистов-международников в России» рассматриваются четыре периода в развитии профессиональной языковой под-готовки специалистов-международников: (1) доимперский, (2) имперский, (3) советский, (4) постсоветский. Периодизация основана на определении степени сформированности системы профессиональной языковой подготовки сотруд-ников внешнеполитического ведомства: зарождение системы; формирование и становление двухуровневой системы; формирование трехуровневой системы; модернизация трехуровневой системы. До начала ХХ в. внешнеполитическое ведомство осуществляло подготовку не дипломатов, а дипломатических пере-водчиков, т. к. считалось, что подготовка дипломатов возможна только в про-цессе профессиональной деятельности []. В зависимости от ис-торического этапа, цели профессиональной языковой подготовки специалис-тов-международников определяются как (1) подготовка переводчиков и толма-чей для государственной службы, с XV в. – для службы в Посольской Избе и Посольском приказе; (2) подготовка переводчиков (и толмачей – XVIII в.) для службы в Коллегии/Министерстве иностранных дел и иных государственных структурах; (3) языковая подготовка дипломатов и дипломатических перевод-чиков, специалистов для работы в области международных отношений; (4) язы-ковая подготовка дипломатов и переводчиков в сфере профессиональной ком-муникации, специалистов для работы в области международных отношений, в том числе – в государственных и негосударственных организациях и учреж-дениях международного, федерального и регионального уровней.

Эволюция целей определяет изменения в содержании профессиональной языковой подготовки специалистов-международников, включающем такие ком-поненты как средства обучения и комплекс ЗУНов, а с XXI в. – формируемые на основе ЗУНов компетенции, необходимые для применения иностранных языков в профессионально значимых ситуациях. С точки зрения формы орга-низации языковой подготовки, для указанных периодов характерны: (1) отсут-ствие системы профессиональной языковой подготовки служащих внешнепо-литического ведомства; эпизодическая языковая подготовка переводчиков и толмачей за рубежом; открытие в Московском государстве временно действо-вавших учебных заведений, готовивших переводчиков и толмачей для Посоль-ского приказа; языковая подготовка переводчиков и толмачей при Посольском приказе; (2) формирование и становление двухуровневой системы профес-сиональной языковой подготовки в рамках внешнеполитического ведомства; открытие постоянно действовавших школ для профессиональной языковой под-готовки переводчиков, драгоманов и толмачей в России и при российских мис-сиях за рубежом – среднее специальное образование; учреждение первого спе-циального высшего учебного заведения – Учебного отделения восточных язы-ков (УОВЯ) для подготовки драгоманов в Санкт-Петербурге; служба начина-лась с должности студента при КИД/МИД с дальнейшим производством в пере-водчики [АВПРИ] – в XVI–XIX вв. для всех кандидатов на службу во внешне-политическом ведомстве, кроме выпускников ведомственных учебных заведе-ний, обязательным был квалификационный устно-письменный экзамен по ино-странному языку [А. Галкин, , ]; (3) формирование трехуровневой системы профессиональной языковой подготовки: среднее об-разование – подготовка делопроизводителей (Курсы машинописи и стеногра-фии при МИД), высшее образование – подготовка дипломатов (МГИМО), пост-дипломное образование – подготовка руководящего дипломатического состава (Дипломатическая академия/ДА); постдипломная языковая (пере)подготовка (Высшие курсы иностранных языков/ ВКИЯ); служба в МИД начиналась с дол-жности референта, первый дипломатический ранг (атташе) сотрудники полу-чали через 2–3 года службы, кроме специально подготовленных «дипломати-ческих переводчиков», получавших ранг атташе с первого года службы; для всех кандидатов, кроме выпускников МГИМО и ДА, обязательным был квали-фикационный устно-письменный экзамен [Личный архив ]; (4) модернизация системы профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в рамках Болонской системы, реформирование трехуровне-вой системы профессиональной языковой подготовки: среднее образование – подготовка делопроизводителей (Колледж МИД), высшее образование – под-готовка младших переводчиков, референтов и дипломатов (бакалавриат и ма-гистратура МГИМО, факультеты международных отношений в Москве и реги-онах), постдипломное образование – подготовка руководящего дипломатичес-кого состава (ДА); постдипломная языковая (пере)подготовка (ВКИЯ); служба в МИД начинается с должности референта; квалификационный устно-пись-менный экзамен по иностранному языку обязателен для всех кандидатов.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10