владеть: 1) навыками выделения языковых единиц и уровней; 2) навыками разграничения функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии; 3) навыками анализа языковых явлений и процессов; 4) навыками анализа языковых явлений и процессов с точки зрения различных лингвистических теорий; 5) навыками характеристики различных этапов развития лингвистических теорий; 6) навыками сопоставления различных лингвистических теорий; 7) навыками анализа лингвистических исследований по проблеме.

иметь опыт: 1) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 2) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 3) описания и сопоставления различных лингвистических теорий; 4) анализа и применения результатов существующих лингвистических исследований в своей научной работе.

6. Общая трудоемкость дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 ЗЕ, 72 часа, из них:

аудиторная работа (практические занятия) – 26 часов;

самостоятельная работа – 46 часа;

1 зачёт в 1 семестре.

7. Формы организации учебного процесса – практические занятия, СРС, индивидуальные занятия; форма итогового контроля – зачет.

Контроль результатов самостоятельного освоения темы происходит через подготовку презентаций, рефератов, практических заданий в рамках темы, докладов.

В каждом модуле для оценки знаний, умений, навыков и опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенции, используется текущий и рубежный контроль успеваемости.

В качестве текущего контроля предусматривается выполнение контрольных работ, подготовка рефератов, рубежный контроль осуществляется через минизачёты.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

8. Материально-техническое обеспечение: аудитория для проведения практических занятий.

9. Разработчик: , к. филол. н., доцент, профессор кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации СурГПУ.

Аннотация

«Двуязычная лексикография»

Направление подготовки 45.06.01 Языкознание и литературоведение

Направленность 10.02.19 Теория языка

Квалификация «Исследователь. Преподаватель-исследователь»

1. Цель дисциплины: формирование у аспирантов целостного представления о теоретической лексикографии как областью лингвистических исследований и конкретными лексикографическими аутентичными источниками по лингвистике и филологии

2. Задачи дисциплины:

·  систематизация знаний аспирантов о понятийном (терминологическим) аппарате современной лексикографии: аутентичный словарь английского языка (Oxford, Cambridge, Longman, Grammar; Словарь лингвистических терминов , ЛЭС, двуязычный англо-русский и русско-английский словари, слово, словарная статья и др.

·  анализ состояния современной двуязычной англо-русской и русско-английской лексикографии, ведущими лексикографами;

·  формирование ООД работы со специальным текстом;

·  формирование представлений о сферах применения знаний и умений в области двуязычной лексикографии для предметных областей профессиональной деятельности.

3. Место дисциплины в структуре ООП.

Дисциплина «Двуязычная лексикография» относится к части элективных и факультативных курсов.

4. Требования к результатам освоения дисциплины.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

·  способность анализировать систему языка и закономерности его функционирования в синхроническом и диахроническом аспектах (ПК-1);

·  готовностью интерпретировать единицы языка с точки зрения различных лингвистических теорий (ПК-2).

5. В результате освоения дисциплины студент должен:

знать: 1) системы языка; 2) закономерности функционирования языка в синхроническом аспекте; 3) закономерности функционирования языка в диахроническом аспекте; 4) основные лингвистические теории и школы; 5) этапы развития общего языкознания;

уметь: 1) выделять сущностные характеристики языковой системы и её уровней; 2) пользоваться схемой анализа языковых явлений и процессов в синхроническом и диахроническом аспектах; 3) выделять сущностные характеристики различных лингвистических теорий; 4) пользоваться алгоритмом интерпретации языковых явлений и процессов с точки зрения различных лингвистических теорий; 5) пользоваться схемой сопоставления различных лингвистических теорий; 6) пользоваться схемой выполнения обзора лингвистических исследований по проблеме.

владеть: 1) навыками выделения языковых единиц и уровней; 2) навыками разграничения функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии; 3) навыками анализа языковых явлений и процессов; 4) навыками анализа языковых явлений и процессов с точки зрения различных лингвистических теорий; 5) навыками характеристики различных этапов развития лингвистических теорий; 6) навыками сопоставления различных лингвистических теорий; 7) навыками анализа лингвистических исследований по проблеме.

иметь опыт: 1) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 2) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 3) описания и сопоставления различных лингвистических теорий; 4) анализа и применения результатов существующих лингвистических исследований в своей научной работе.

6. Общая трудоемкость дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 1 ЗЕ, 36 часов, из них:

аудиторная работа (практические занятия) – 16 часов;

самостоятельная работа – 20 часов;

1 зачёт в 4 семестре.

7. Формы организации учебного процесса – практические занятия, СРС, индивидуальные занятия; форма итогового контроля – зачет.

8. Материально-техническое обеспечение: аудитория для проведения практических занятий.

9. Разработчик: , к. филол. н., доцент, профессор кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации СурГПУ.

Аннотация

«Теория дискурса»

Направление подготовки 45.06.01 Языкознание и литературоведение

Направленность 10.02.19 Теория языка

Квалификация «Исследователь. Преподаватель-исследователь»

1. Цель дисциплины: систематизировать основные положения общей теории дискурса, рассматриваемыми в широком контексте прагматики языкового общения, социолингвистики и теории коммуникации.

2. Задачи дисциплины:

·  сформировать понятийную базу теории дискурса;

·  сформировать умения дискурсивного анализа языкового материала.

3. Место дисциплины в структуре ООП.

«Теория дискурса» (Б1.В. ДВ.2) как дисциплина по выбору входит в базовую часть вариативного цикла образовательной программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре и непосредственно связана с дисциплинами этого цикла «Теория языка», «История лингвистических учений и история языкознания», дисциплинами по выбору студента того же цикла «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Лингвокультурология» в процессе которых изучаются вопросы связи языка, мышления и культуры, проблемы культур ной самобытности и культурных различий при языковых и культурных контактах, рассматриваются функции языка как коммуникативной системы.

4. Требования к результатам освоения дисциплины.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

·  способность анализировать систему языка и закономерности его функционирования в синхроническом и диахроническом аспектах (ПК-1);

·  готовность интерпретировать единицы языка с точки зрения различных лингвистических теорий (ПК-2).

5. В результате освоения дисциплины студент должен:

знать: 1) системы языка; 2) закономерности функционирования языка в синхроническом аспекте; 3) закономерности функционирования языка в диахроническом аспекте; 4) основные лингвистические теории и школы; 5) этапы развития общего языкознания;

уметь: 1) выделять сущностные характеристики языковой системы и её уровней; 2) пользоваться схемой анализа языковых явлений и процессов в синхроническом и диахроническом аспектах; 3) выделять сущностные характеристики различных лингвистических теорий; 4) пользоваться алгоритмом интерпретации языковых явлений и процессов с точки зрения различных лингвистических теорий; 5) пользоваться схемой сопоставления различных лингвистических теорий; 6) пользоваться схемой выполнения обзора лингвистических исследований по проблеме.

владеть: 1) навыками выделения языковых единиц и уровней; 2) навыками разграничения функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии; 3) навыками анализа языковых явлений и процессов; 4) навыками анализа языковых явлений и процессов с точки зрения различных лингвистических теорий; 5) навыками характеристики различных этапов развития лингвистических теорий; 6) навыками сопоставления различных лингвистических теорий; 7) навыками анализа лингвистических исследований по проблеме.

иметь опыт: 1) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 2) анализа языковых явлений и процессов в синхронии и диахронии; 3) описания и сопоставления различных лингвистических теорий; 4) анализа и применения результатов существующих лингвистических исследований в своей научной работе.

6. Общая трудоемкость дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 ЗЕ, 72 часа, из них:

аудиторная работа (практические занятия) –26 часов;

самостоятельная работа – 46 часа;

1 зачёт в 1 семестре.

7. Формы организации учебного процесса – практические занятия, СРС, индивидуальные занятия; форма итогового контроля – зачет.

Контроль результатов самостоятельного освоения темы происходит через подготовку презентаций, рефератов, практических заданий в рамках темы, докладов.

В каждом модуле для оценки знаний, умений, навыков и опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенции, используется текущий и рубежный контроль успеваемости.

В качестве текущего контроля предусматривается выполнение контрольных работ, подготовка рефератов, рубежный контроль осуществляется через минизачёты.

8. Материально-техническое обеспечение: аудитория для проведения практических занятий.

9. Разработчик – , к. филол. н., доцент кафедры ЛингвОМКК СурГПУ.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8