Примечательным, на наш взгляд, является отождествление некоторыми авторами шума дождя с одной из форм проявления тишины, молчания: Acostumbrado al ruido de la lluvia, que a los dos meses se convirtió en una forma nueva del silencio (G. Marquez).
Помимо метафорических реализаций, образ дождя в латиноамериканском дискурсе эксплуатируется авторами на символьном уровне - в виде традиционных религиозных (христианских) и мифологических образов-символов, принадлежащих как универсальной, так и индейской мифологическим системам и используемых со свойственной им или художественно модифицированной смысловой «нагрузкой», например: плодородия, божественного благословения, кары небесной, жертвоприношения, инициации, истинной веры и др.: Estaban aterrados con tanta lluvia y creyeron que con el sacrificio Dios aplazaría el fin del mundo (M. Llosa). Такие ассоциативно-символические аспекты художественных концептуальных представлений анализируются в рамках описания символического содержания выбранного для исследования концепта.
Выводы по результатам анализа
Художественный концепт «дождь» в произведениях латиноамериканских романистов ХХ века имеет четко выраженное образное содержание, представленное перцептивно-образным и когнитивно-образным аспектами.
Согласно результатам контекстуального анализа, в составе образного компонента данного концепта преобладают метафорические - визуальный и слуховой - образы, наиболее ярко отображающие богатство и оригинальность художественных представлений и ассоциаций; тактильный и обонятельный образы обладают более однородной репрезентацией; наименьшую представленность имеет вкусовой образ концепта «дождь»; зафиксированы случаи представления образа дождя посредством традиционных мифологических и религиозных образов-символов.
Эмоционально-оценочный аспект, регулярно актуализирующийся в дискурсивных репрезентациях образного содержания данного художественного концепта, проявляется в ярко выраженной аксиологической амбивалентности, не свойственной концепту с аналогичным именем в общеязыковой картине мира.
В процессе образного осмысления дождя латиноамериканским художественным сознанием доминирующие направления концептуализации, получающие дополнительное, в том числе и метафорическое, смысловое развитие в дискурсе, проявляются как опосредованные конкретно-чувственными характеристиками природного явления и находят самое частое выражение в пространственно-динамическом и формально- количественном аспектах содержания концепта.
В ряде контекстных реализаций экспликация образного компонента концепта осложняется их ассоциативно-смысловой многоплановостью. В этом случае речь идет о расширении концептуального содержания посредством его культурно-символического наполнения и, как следствие, о выходе художественного концепта на символьный уровень.
Заключение
Работа с произведениями художественной литературы при обучении иноязычному межкультурному общению должна осуществляться на основе анализа художественного дискурса, что позволяет оптимизировать процесс совершенствования лингвосоциокультурной компетенции. Работа над художественным текстом и дискурсом является эффективной формой учебной деятельности, если её целью считать становление сложного дискурсивно-интерпретационного умения, а также развитие эстетической компетенции как составляющей лингвосоциокультурной компетенции. Использование методической модели, основанной на лингвокогнитивном анализе художественного дискурса позволяет существенно повысить адекватность восприятия культурно-смыслового содержания текста посредством его включения в дискурс и организовать «переход» от выявления и интерпретации его концептуального содержания к использованию полученных языковых и экстралингвистических знаний в межкультурной коммуникации. Процесс становления вторичной языковой личности неразрывно связан с формированием у обучаемых сложного дискурсивно-интерпретационного умения анализа художественных смыслов, единицей обучения анализу художественного дискурса может выступать художественный концепт как языковая форма существования эстетического в совокупности всех его компонентов (образа, понятия, символа и т. д.). При этом восприятие и интерпретация сконцентрированной в нем смысловой художественной информации рассматривается как когнитивная и интерактивная деятельность. Таким образом, анализ художественного дискурса способствует формированию у студентов представлений о базисных концептах художественной картины мира литературы и культуры страны изучаемого языка и способствует развитию навыков и умений, составляющих основу лингвосоциокультурной компетенции.
Список использованной литературы
I.
1. Aguilera-Malta D. Siete lunas y siete serpientes. Madrid, 2004.
2. Allende I. La casa de los espíritus. Barcelona, 1999.
3. Allende I. Mi país olvidado. Barcelona, 2004.
4. Asturias M. Hombres de maíz. Madrid, 2003.
5. Fuentes C. Instinto de Ines. Barcelona, 2002.
6. Fuentes C. Cinco soles de México. Barcelona, 2000.
7. Llosa M. Pantaleon y las visitadoras. Lima, 1982.
8. Llosa M. Casa verde. Madrid, 2008.
9. Marquez G. Cien años de soledad. La Habana, 1986.
10. Rulfo J. Pedro Páramo. México, 1981.
11. Serrano M. Para que no me olvides. Santiago de Chile, 1996.
II.
1. Ф. Культурные концепты в языке и тексте // Сб. научн. тр. Белгор. гос. ун-т. Белгород: Изд-во БелГУ, 2005.
2. М. Формирование художественной картины мира в процессе обучения межкультурному общению в языковом вузе /Н. М. Андронкина// Вестник Томского государственного университета: общенаучный периодический журнал. Бюллетень оперативной научной информации. № 60. Февраль 2006. Картина мира (лингвистические и этнокультурные аспекты). Томск: ТГУ, 2006. 128. С. 23 – 32
3. М. Лингвокультурные концепты как компоненты содержания обучения иностранному языку на старших курсах языкового вуза / Н. М. Андронкина // Вестник Томского государственного университета: общенаучный периодический журнал. Бюллетень оперативной научной информации. № 60. Февраль 2006. Картина мира (лингвистические и этнокультурные аспекты). Томск: ТГУ, 2006. С. 33 – 38.
4. М. Понятие «дискурс» в междисциплинарных исследованиях и его содержание в методике преподавания иностранных языков /Н. М. Андронкина // Мир науки, культуры, образования: международный научный журнал. № 3 (10) // Горно-Алтайск: ГАГУ, 2008. C. 87-91.
5. М. Проблемы формирования лингвосоциокультурной компетенции в обучении иностранному языку как специальности / Н. М. Андронкина // Инновационные процессы в системе современного образования. – Горно-Алтайск, 1999. С. 4 – 5.
6. М. Работа над художественными текстами в процессе обучения иноcтранному языку как специальности / Н. М. Андронкина // Наука, культура, образование. 2002. №10. С.104 -106.
7. М. Когнитивно-деятельностный подход в обучении межкультурному общению на языковом факультете / Н. М. Андронкина // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Барнаул: БПГУ, 2003. С. 5 – 8.
8. М. Тексты культуры в обучении иностранному языку как специальности / Н. М. Андронкина // Мир науки, культуры, образования. № 2(5) апрель – июнь 2007. С. 102-104 .
9. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.
10. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. – С.3-24.
11. М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
12. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. – С. 25-36.
13. С. О методике изучения ассоциативного слоя художественного концепта в тексте // Вестник ТПГУ. Вып.2 (65). Серия: Гуманитарные науки: филология. Томск, 2007. – С.74-79.
14. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.
15. М., Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1973.
16. В. Стиль «Пиковой дамы» // О языке художественной прозы. М., 1980. – С. 176-239.
17. Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. - Волгоград, 2005. Т.1. – С. 10-13.
18. А. Язык. Память. Образ: лингвистика языкового существования. М., 1996.
19. Н. Дискурсивная реализация коммуникативных концептов. Волгоград: Парадигма, 2007.
20. А. Текст и его понимание. Тверь: Тверской государственный университет, 2001.
21. Б. Латиноамериканская литература как модель культуры // Латинская Америка. 1991, № 7. С.60-69.
22. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. М., 2004.
23. Г. Диалог концепт в литературе. Литература и музыка. Н. Новгород: Деком, 2001.
24. Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт // Вопросы литературы. 2003. N 2.
25. С. Философия культуры. СПб., 1996.
26. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск, 1996. – С.3-16.
27. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.
28. А. Русский язык и языковая личность. М., 2006.
29. В. Концепт культуры: образ, понятие, символ // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Сер.2. Вып. З. № 16. 1992. – С. 30-40.
30. Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М., 1997.
31. В. Концепт-референция-коммуникация. Саратов: «ИП Баженов», 2009.
32. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004а. №1. – С.16-17.
33. А. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977.
34. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: 1997. – С. 280-288.
35. М. Избранные статьи. Таллинн, 1992.
36. Н. Концептуализация в поэтическом тексте // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллектив. моногр. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. Дом ТГУ им. Державина, 2009. – С. 370-397.
37. В. Лингвокогнитивные механизмы формирования художественной картины мира: на материале русской литературы: Дисс. …д-ра филол. наук. М.: РГБ, 2005 [из фондов Российской Государственной библиотеки].
38. В. Художественная картина мира и мир художественных текстов. СПб, 2003.
39. В. Курс лингвистической семантики. СПб, 1996.
40. В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград, 2005. Т. 1. – С. 15-20.
41. Д., А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.
42. С. Концепт – символ – знак: к вопросу о типологии концептов // Языковые и речевые единицы в разных языках. Уфа: РИО БашГУ, 2006. – С.223-236.
43. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
44. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 58-65.
45. А. Категории когнитивной лингвистики в исследованиях идиостиля. Типы художественных концептов и способы их вербализации. Режим доступа: URL: http://www. ssu. samara. ru/vestnik/gum/2004web1/yaz/Tarasova. pdf
46. Тер- Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
47. В. Концепт, концептор и художественный текст // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001.– С. 176-179.
48. Н. Концептосфера и система языка // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Мат-лы междунар. симпозиума: В 2 ч. Волгоград: Перемена, 2003. Ч.2. – С. 46-47.
49. В. Когнитивно-дискурсивное исследование концептуальной метафоры в афроамериканской художественной картине мира: Автореф. дисс. …д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2008.
50. А., А. Многомерность текста: Понимание и интерпретация. СПб, 2007.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |
Основные порталы (построено редакторами)
