Функция и значение | Пример и перевод |
1. Указательные местоимения тот, та, то, те, иногда этот - эти | That new mechanism could control many operations. - Этот новый механизм мог управлять многими операциями. Those steps which can be programmed in advance offer the best opportunity for automation. - Те ступени, которые могут быть предварительно запрограммированы, лучше всего поддаются автоматизации. |
2. Союз, союзное слово — вводит придаточные предложения: дополнительные, определительные, подлежащие, обстоятельственные | We know that a computer is a complex electronic device. - Мы знаем, что вычислительная машина является сложным электронным устройством. There are computers that can do many jobs. Существуют ЭВМ, которые могут выполнять много работ. That I. V.Kurchatov devoted all his life to nuclear physics is well known. - To, что посвятил свою жизнь ядерной физике, хорошо известно. The most important feature of this plant is that all the shops are equipped with automatic machine tools. - Наиболее характерная черта этого завода состоит в том, что все цеха оборудованы автоматическими станками. |
3. Слово-заместитель для замены упомянутого ранее существительного. После него часто следует предлог of или определение. Переводится существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится. | The story of the telephone is similar to that of the telegraph. - История развития телефона схожа с историей развития телеграфа. The first solar battery operated on semiconductor crystals similar to those used in transistors. - Первая солнечная батарея работала на полупроводниковых кристаллах, подобных кристаллам, используемым в транзисторах. |
§ 22. These
Функция и значение | Пример и перевод |
1. Указательное местоимение эти | These systems of the past can be compared in simplicity to those of our days. - Эти системы прошлого можно сравнить по простоте с современными системами. |
2. Заместитель существительного; переводится местоимением они | Composite coatings are very important in protection of steel surfaces. These may contain more than two components. - Сложные покрытия очень важны для защиты поверхности стали. Они могут содержать более двух компонентов. |
§ 23. One
Функция и значение | Пример и перевод |
1. Числительное один, одна, одно. | I know only one solution of this problem. - Я знаю только одно решение этой задачи. |
2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего; не переводится. | One should pay more attention to the use of artificial satellites for communication. Следует уделять больше внимания применению искусственных спутников для связи. |
3. One-ones; заместитель существительного; переводится существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится. Артикль the перед словом переводится тот, та, то | We shall replace the old machines by new ones. - Мы заменим старые машины новыми. This method is the one which is much spoken about. - Это (тот) метод, о котором много говорят. |
§ 24. Грамматическая омонимичность слов,
оканчивающихся на -s, -ed, -ing
1. -s (-es). 1) служит показателем множественного числа имен существительных: books —книги; boxes — ящики; cities — города.
Примечание: В словах латинского и греческого происхождения, в названиях наук - s может быть показателем единственного числа: series — ряд; nucleus — ядро; radius — радиус; physics — физика; electronics — электроника.
2) может быть показателем глагола в 3-м лице единственного числа настоящего времени. Стоит на втором месте в предложении, т. е. после подлежащего: Не reads. Он читает. She teaches. Она преподает. The student studies English. Студент изучает английский язык.
3) ‘s является показателем притяжательного падежа имени существительного в единственном числе, s' — во множественном: the student's book — книга студента; the students' books — книги студентов.
2. -ed. 1) служит показателем глагола в личной форме прошедшего времени. Занимает второе место в предложении после подлежащего. Переводится прошедшим временем.
The engineers tested the equipment. Инженеры проверили оборудование.
2) может быть показателем причастия II в качестве левого определения; обычно стоит между артиклем и существительным; переводится причастием II с окончаниями
-ный, -мый, -тый:
The described method is widely used. Описанный метод широко используется.
3) слово с окончанием -ed может следовать за подлежащим, но не быть сказуемым, а правым определением подлежащего, выраженного причастием II. В этом случае сказуемым предложения выступает другое слово, которое может стоять в Past Indefinite и иметь также окончание -ed.
The equipment required arrived in time. Необходимое оборудование прибыло вовремя.
4) служит показателем причастия II, которое входит в состав сказуемого. Перед ним всегда стоит вспомогательный глагол.
The electron was discovered more than 60 years ago. | Электрон был назад. открыт более 60 лет тому назад. |
3. -ing. 1) служит показателем герундия. В функции подлежащего переводится инфинитивом или существительным.
Testing this device was rather difficult. Испытывать этот прибор был трудно.
2) может быть показателем отглагольного существительного:
а) если перед ним стоит артикль, другой какой-либо определитель или есть окончание - s:
The readings of this meter are right. Показания этого счетчика правильные.
б) если за ним следует правое определение с предлогом of:
The installing of this engine was Установка этой машины была запланирована
planned for the next year. на следующий год.
3) служит показателем Participle I:
а) в функции определения стоит после существительного, переводится на русский язык причастием:
The engineer testing the machine works at our plant. | Инженер, испытывающий эту машину, работает на нашем заводе. |
б) в функции обстоятельства стоит чаще всего в начале предложения; переводится на русский язык деепричастием:
Comparing the results of our Сравнивая результаты наших
investigations we see that they исследований, мы видим, что они
are different. различны.
Фонетический справочник
Четыре типа чтения английских гласных букв
в ударных слогах
(сводная таблица)
Буквы Тип чтения | a [eI] | o [qV] | e [i:] | i [aI] | y [waI] | u [ju:] |
I | [eI] name | [qV] note | [i:] be |
fine my | [ju:] tune | |
II | [x] flat | [P] not | [e] pen |
sit myth | [A] сup | |
III | [a:] large | [O:] fork |
term firm Byrd fur | |||
IV | [eq] Mary | [O:] more | [iq] here |
fire tyre | [jVq] during |
Чтение ударных сочетаний гласных букв
Букво-сочетания | Чтение | Примеры | Букво-сочетания | Чтение | Примеры |
ay | [eI] |
day | oo | [u:] | too |
ee | [i:] |
meet |
ow | [aV] |
brown |
ew | [ju:] | new | ai +r | [eq] | chair |
oy | [OI] |
boy | ee +r ou + r | [Iq] [aVq] | engineer our |
oo – k | [u] | book | oo – r | [O:] | door |
Согласные буквы, имеющие два чтения
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 |


