С предельностью и непредельностью глаголов связаны их грамматические свойства. Так, непереходные глаголы имеют в сложных прошедших временах при непредельности вспомогательный глагол haben, при предельности – sein, только некоторые глаголы движения всегда спрягаются с sein (gehen, fahren). Переходные глаголы предельного характера образуют второе причастие, которое в атрибутивном употреблении имеет значение предшествования, ср.: die gefundene Lцsung. Для причастий непредельных глаголов характерно отсутствие этого значения:  die gesuchte Lцsung означает «искомое решение», а не «решение, которое искали раньше». Второе причастие непереходных глаголов, как, например, schlafen, не может вообще применяться как атрибут.

Упр.1. Разделите глаголы на две группы: глаголы предельные и непредельные: dauern, erblicken, verklingen, fortfliegen, regnen, aufspringen, morden, sticheln, losrennen, wachen, liegen, verblьhen, hьpfen, erreichen, gebдren, austrinken, frieren, blьhen, ausbrennen, tanzen, bringen, tragen, besteigen, vollenden, leben, erfrieren, verstecken, wohnen, werden, erreichen.

Упр.2. Поскольку одним из средств придания значения предельности глаголам является префиксация, сравните пары глаголов и определите разницу между их членами как в отношении предельности / непредельности, так и в отношении оттенков их лексического значения: schieЯen – erschieЯen, steigen – besteigen, schlagen – zerschlagen, halten – erhalten, blьhen – erblьhen, gehen – entgehen, laufen – fortlaufen, lieben – sich verlieben, schlummern – entschlummern, kriechen – sich verkriechen, stehen – verstehen, brennen – anbrennen, gehen – losgehen, frieren – gefrieren, reiЯen – zerreiЯen, finden – erfinden, schдtzen – hochschдtzen, schlagen – totschlagen, leiten – umleiten, rosten – verrosten, steigen – ersteigen.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Упр.3. Чем объяснить разницу в построении сложного прошедшего (вспомогательный глагол haben или sein) в данных примерах? Er hat als junger Mensch viel getanzt. Das Paar ist aus dem Saal getanzt. – Das Kind hat lange auf einem Platz gesprungen. Blitzschnell ist er von der Klippe in den See gesprungen. – Wir haben den ganzen Vormittag gepaddelt. Ich bin bis zum anderen Ufer gepaddelt. – Sie haben gejagt (=geeilt), dass Kies und Funken stoben. Noch wдhrend die Sirene in das Drцhnen und Knattern des Kampfes rundum im Lande hinenschrie, waren die Fьhrer der Gruppen nach Block 17 gejagt (B. Apitz). – Mein Freund hat darauf gedrungen. Der Feind ist in die Festung gedrungen.

Тема: Klassen der Aktionsarten

1. Verben, die den Ablauf eines Geschehens ohne zeitliche Begrenzung (Anfang bzw. Ende) kennzeichnen, heiЯen imperfektive oder durative Verben (andauern, blьhen, essen, gehen, schlafen, sein). Untergruppen:

Iterative oder frequentative – solche, die eine Wiederholung gleichartiger Vorgдnge ausdrьcken (flattern порхать, streicheln, Endung meist –eln, - ern);

Intensive – solche, die den Grad / die Intensitдt eines Geschehens ausdrьcken. Es kann sich um eine Verstдrkung / Abschwдchung handeln (fressen, brьllen, schreien; lдcheln, hьsteln, schluchzen).

2. Verben, die die zeitliche Begrenzung eines Geschehens bzw. den Ьbergang eines Geschehens in einen anderen ausdrьcken, werden perfektive oder terminative Verben genannt (anfangen, aufhцren, umleiten изменять направление). Untergruppen:

Inchoative oder ingressive – solche, die den Beginn eines Geschehens kennzeichnen (abfliegen, aufmachen, einschlafen, erblьhen, losfahren);

Resultative oder egressive – solche, die das Ende eines Geschehens bezeichnen (aufessen, aufhцren, aufwachen, verblьhen, zerschlagen, zumachen);

Punktuelle oder momentane – solche, die lediglich einen Punkt des Geschehens beschreiben (angreifen, finden, treffen);

Mutative – solche, die den Ьbergang von einem Geschehenin einen anderen kennzeichnen (sich erkдlten, gesund werden);

Faktitive – solche, die das Bewirken eines Geschehens bezeichnen (blondieren, reinigen, schwдrzen, trocknen);

Kausative – solche, die das Veranlassen eines Geschehens und damit einen neuen Zustand kennzeichnen (fдllen, legen, setzen).

Упр.1. Bestimmen Sie die Art der Verben nach der semantischen Klassifikation: sinken – senken, bitten – betteln, platschen – plдtscheln, husten – hьsteln, kьnden – kьndigen, schlucken – schluchzen, spenden – spendieren, fallen - fдllen, liegen – legen, springen – sprengen, stechen – stecken, schwingen – schwenken, flieЯen – flцЯen, schneiden – schnitzen, biegen – bьcken, enden – endigen, klingen – klingeln, tropfen – trцpfeln, klappen – klappern, stechen – stochern, graben – grьbeln, lachen – lдcheln, streichen – streicheln.

Упр.2. Bestimmen Sie die Art der Verben: sitzen, vollenden, trocknen, umleiten, angreifen, sдugen, abfliegen, schreien, zischeln, flattern, saufen, sausen, laufen, entflammen, erblicken, verklingen, rosten, durchbohren, erkдmpfen, glдtten, schlafen, entbinden, erkranken.

Тема: Категория глагольного времени

§ 1. Глагольное время может лишь косвенно отражать объективное время действия; непосредственно время глагола соотносится с моментом речи: Lieber Doktor, meine Zeit ist gemessen. Ich danke Ihnen. Diese Unterredung – von ihrer peinlichen Veranlassung abgesehen – hat mich sehr befriedigt. Ich mache mir das Vergnьgen, Ihnen das Albrechtskreuz dritter Klasse mit der Krone zu verleihen. Ich werde mich Ihrer erinnern. Ich danke“ (Th. Mann).

Не будучи связано с объективным временем, глагольное время может быть многозначно; это свойственно в немецком языке, особенно настоящему времени. „Es ist mir recht, dass ich dich wieder treffe, Dame“, sagte er laut, dass alle es hцrten (L. Feuchtwanger). Презенс в словах персонажа в сочетании с претеритом авторской ремарки отчетливо показывает, что дело идет о настоящем времени именно по отношению к моменту речи. В предложении Morgen um diese Zeit bin ich im Mailand, im schцnen Mailand (B. Kellermann) настоящее время выступает в функции будущего. В следующем предложении, в котором настоящее время имеет значение прошедшего, автор сам объясняет причину такого употребления: Die Stille ringsum war groЯ. Und aus einem kleinen Tor, das... sich plцtzlich aufgetan hatte, bricht – ich wдhle hier die Gegenwartsform, weil das Ereignis mir so sehr gegenwдrtig ist – etwas Elementares hervor, rennend, der Stier (Th. Mann). Многозначность характерна и для перфекта, который имеет не только абсолютное значение прошедшего времени, но употребляется и в относительной функции как преднастоящее и предбудущее, подобно тому, как плюсквамперфект выступает в качестве предпрошедшего, а футурум II в качестве предбудущего.

Упр.1. Определите значение настоящего времени в предложениях: Schon zeichnet sich in uns das Bild des deutschen Menschen der Zukunft ab (J. Becher). Ьbermorgen bin ich von der Liste gestrichen (W. Bredel). Ich kann niemals pьnktlich sein, so sehr ich mir auch Mьhe gebe (B. Kellermann). Denn jede Gemeinschaft beginnt dort, wo das primitive Lebensrecht jedes einzelnen gewahrt ist (J. Becher). Nach wie vor leitet Doktor Leander die Anstalt (Th. Mann). Das drьckt dich glatt zu Boden, der dicke graue Himmel, das endlose weiЯe Land, die Steppe, die Stille, die Einsamkeit (F. Wolf). Morgenstunde hat Gold im Munde. Ьber Nacht kommt guter Rat.

Упр.2. Определите значение перфекта в предложениях: ...Er heiЯt nдmlich Geert, was ich euch, wie mir einfдllt, auch schon gesagt habe (Th. Fontane). Erst wenn der Mann so viel verdient hat, dass er sich ein Fenster mit Glasscheiben kaufen kann, wird er die Цffnung wieder frei machen (L. Renn). Wartet bloЯ einen Augenblick, ich hab mich gleich umgezogen (H. Fallada). Deutschland hat unter Hitlers Fьhrung den seiner wahren nationalen Bestimmung gerade entgegengesetzten Weg eingeschlagen (J. Becher). Er hat sich entschlossen, eine Blumengirlande umsonst dreinzugeben, sogar vergoldet mit Blattgoldersatz (E. M. Remarque). „Sag mal, Vater“, begann ich harmlos wдhrend des Mittagessens, „wer war es, der die Vitamine entdeckt hat?“ (J. Becher) „Man sieht die Folgen“, sagte Emmi. „Denn von seiner Tochter, der Frau Lauer, hat man sich allerlei erzдhlt“ (H. Mann). „Wir haben doch gar nichts Scharfes gegessen. Ich verstehe nicht, woher du solch eine riesige Durst hast“ (J. Becher). Schon im Urgermanischen haben sich eine Anzahl von Assimilationen vollzogen (H. Paul). Vor 6 Monaten ist er nach Frankfurt gekommen, wo er allerhand Bekannte hat, mit denen er Politisches bespricht (I. Keun). „In Geschдften bin ich nьchtern, das hab ich Ihnen schon beim Frьhstьck gesagt...“ (H. Mann). „Fдllt Ihnen nicht auf, wie still das Vaterhaus ist? Haben Sie nicht darauf geachtet, dass im Vorderhaus kein Kopf zum Fenster hinausgesehen hat, und im Hinterhaus haben sie doch ьberall geguckt“ (H. Fallada).

§ 2. Значение перфекта и претерита

Чаще всего говорят, что претерит служит для обозначения действий, целиком относящихся к прошлому, не связанных с настоящим, тогда как перфект обозначает действия, связанные с настоящим. Свойством претерита уводить в прошлое объясняется его употребление в связном повествовании. Что касается перфекта, то в обозначаемых им действиях связь с настоящим обнаруживается далеко не во всех случаях. Такую связь можно видеть в следующем примере: Ich fahre nicht allein, sondern ein Nordamerikaner hat sich mir angeschlossen (L. Renn).  То, что он сейчас здесь со мной, является следствием того, что он присоединился ко мне. Труднее установить эту связь в предложении: Ich liebe dies Wort „Verkцrperung“ gar nicht sehr, da es sich ja vom Kцrper und vom Fleischesleibe herleitet, den ich zusammen mit dem Namen Morhold ausgezogen habe (Th. Mann), но и здесь можно обнаружить связь между двумя сообщаемыми фактами: отказом монаха от всяких плотских помышлений и даже от мирского имени и нелюбовью его к слову «Verkцrperung» - производному от Kцrper. Об увязке с настоящим нельзя говорить в таких предложениях, как Das Stipendium reichte nur zur Kost und Unterkunft. Auf der Universitдt hat ihm auch kein Stipendium mehr geholfen, er musste sich mit Repetitorien durchschlagen (J. Becher). «Стипендия не помогла ему, он должен был (не сейчас, а раньше) давать уроки.» Er wollte... auf die Frage: „Wo waren Sie? Was haben Sie getan?“ antworten: „Ich habe gelebt“ (W. Bredel). В этом примере связи с настоящим никакой нет; во всяком случае, во втором вопросе и в ответе она не больше, чем в первом вопросе. В примере Die Sцhne des kleinen Volkes gingen aus in die Welt und leben die Lehre des Westens (L. Feuchtwanger) при несомненной связи с настоящим употреблен не перфект, а претерит.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11