Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Уральский государственный педагогический университет»

Институт филологии, культурологии и межкультурной коммуникации

Кафедра межкультурной коммуникации,

риторики и русского языка как иностранного

Рабочая программа ДИСЦИПЛИНЫ
«Межкультурная коммуникация»

для ОПОП 44.03.05 «Педагогическое образование»

(с двумя профилями подготовки)

ИНФОРМАТИКА И МАТЕМАТИКА

Уровень бакалавриата

Екатеринбург 2016

Рабочая программа по дисциплине «Межкультурная коммуникация»

Составители:

, кандидат филологических наук, доцент кафедры МК, риторики и РКИ ИФКиМК УрГПУ

, кандидат филологических наук, доцент кафедры МК, риторики и РКИ ИФКиМК УрГПУ

Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры межкультурной коммуникации,  риторики и русского языка как иностранного УрГПУ

Протокол от 01.01.2001 г. № 8  Зав. кафедрой ____________

               

Директор ИФК и МК__________________________________



Пояснительная записка

1.1. Наименование дисциплины.

«Межкультурная коммуникация»

1.2.Цели и задачи дисциплины.

Цель дисциплины: сформировать у обучающихся научное представление об основах межкультурной коммуникации, как специфической междисциплинарной области знания; ознакомить с теоретическими основами научных методов, применяемых в данной дисциплине; об особенностях речевого и коммуникативного поведения представителей разных культур; о трудностях взаимопонимания и способах их преодоления; воспитать чувство толерантности, уважения к иным национальным культурам.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Задачи дисциплины:

    подготовить теоретическую базу для освоения бакалаврами основных вопросов межкультурной коммуникации: определить сущность понятий «язык», «культура», «культурное взаимодействие» и т. п., ввести в их профессиональный речевой оборот термины фактической, понятийной, языковой эквивалентности и др.; сформировать у студентов знание национальных особенностей речевого и коммуникативного поведения субъектов-носителей разных культур (европейской, восточной, американской, российской); ознакомить слушателей данного курса с основными вариантами, способами и механизмами взаимодействия культур;   воспитать личность студента в аспекте психолого-педагогической направленности его будущей профессиональной деятельности.

1.3. Место дисциплины в структуре ОПОП.

Дисциплина «Межкультурная коммуникация» относится к курсам по выбору.

1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоениями образовательной программы:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способностью работать в команде, толерантно воспринимать социальные, культурные и личностные различия (ОК-5);

- владением основами профессиональной этики и речевой культуры (ОПК-5).

В результате изучения дисциплины студент должен

Знать:

    теоретические основы общей теории речевой коммуникации и основы теории межкультурной коммуникации основные способы и механизмы лингвокультурного взаимодействия разных народов; особенности социокультурных образов некоторых современных государств культурно-коммуникативные традиции страны изучаемого языка и России.

Уметь:

    определять особенности речевого и коммуникативного поведения в ситуации общения с представителями той или иной лингвокультурной среды; находить способы преодоления трудностей взаимопонимания, возникающих при несоответствии национальных картин мира носителей разных языков применять знание основ межкультурной коммуникации в той или иной коммуникативной ситуации.

Владеть:

    теоретическими основами понимания явлений, характеризующих систему межкультурной коммуникации; основной терминологией, принятой в исследованиях по межкультурной коммуникации; различными методами анализа.

1.5. Объем дисциплины в зачетных единицах.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.

1.6. Особенности реализации дисциплины.

Дисциплина реализуется на русском языке.



Учебно-тематическое планирование

Учебно-тематический план очной формы обучения

№ п/п

Наименование раздела, темы

Всего трудоемкость

Аудиторные занятия

Самостоятельная работа

Всего

Лекции

Практические

Лабораторные

1

Раздел I. Межкультурная коммуникация как объект изучения

48

22

12

10

26

2

1. Культура как среда коммуникации.

4

2

2

-

2

3

2. Понятие, виды и модели межкультурной коммуникации

8

4

2

2

4

4

3. Этноцентризм и культурный релятивизм

8

4

2

2

4

5

4. Стереотипы и предрассудки как факторы межкультурной коммуникации

8

4

2

2

4

6

5. Базовые категории культуры.

10

4

2

2

6

7

6.Формирование межкультурной компетентности

10

4

2

2

6

8

Раздел II Значение языка в межкультурной коммуникации

14

6

2

4

8

9

7. Язык как средство коммуникации.

6

2

2

-

4

10

8. Общее и специфическое в языках

4

2

-

2

2

11

9. Проблема понимания и перевода устных и письменных речевых произведений

4

2

-

2

2

12

Раздел III Национальные особенности речевого и коммуникативного поведения разных народов

12

6

-

6

6

13

10. Америка

4

2

-

2

2

14

11. Европа

4

2

-

2

2

15

12. Страны Востока

4

2

-

2

2

Итого

72

34

14

20

38



Содержание дисциплины

3.1.Основные разделы дисциплины

Раздел I. Межкультурная коммуникация как объект изучения

1. Культура как среда коммуникации. Основные понятия теории речевой коммуникации: язык, речь, речевая деятельность и ее виды, ситуация общения и ее составляющие. Язык и культура. Языковая картина мира. История возникновения понятия «языковая картина мира» и его современная трактовка. Соотношение понятий «реальная картина мира», «культурная картина мира», «языковая картина мира»: проблема идентичности, национальное своеобразие. Культура и культурная антропология. Основные подходы к определению культуры: социальный, когнитивный, семиотический. Представление культуры в языке и речи (языковые единицы как хранители культурной информации)

2. Понятие, виды и модели межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация как особый тип коммуникации. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современном мире. Межкультурная коммуникация как научная и учебная дисциплина. Межкультурная коммуникация в ряду других наук: лингвострановедение, социолингвистика, психолингвистика, этнолингвистика и др. Специфика изучения основ межкультурной коммуникации при освоении иностранного языка (методический аспект).

3. Этноцентризм и культурный релятивизм

4. Стереотипы и предрассудки как факторы межкультурной коммуникации

5. Базовые категории культуры.

6.Формирование межкультурной компетентности

Раздел II. Значение языка в межкультурной коммуникации

1. Происхождение и развитие языков

Закон дивергенции и конвергенции в языке и культуре. Понятие языковых и культурно-языковых союзов (ЯС и ЯКС), особенности их формирования. Общая характеристика некоторых языковых союзов (Балканский ЯС, Поволжский ЯС и др.), описание культурно-языковых союзов (Европейский ЯКС, мусульманский ЯКС, Индийский ЯКС, Китайский ЯКС).

2. Трудности языковой и межкультурной коммуникации. Понятие о «языковых барьерах», конфликты между культурными представлениями и т. п. Понятие фактической, понятийной, языковой эквивалентности. Способы преодоления трудностей межкультурной коммуникации. Обучение способам преодоления трудностей межкультурной коммуникации в практике преподавания иностранного языка (методический аспект).

3. Проблемы понимания и перевода произведений иностранной художественной литературы (ИХЛ). Трудности интерпретации произведений ИХЛ, способы их преодоления. Социокультурный комментарий как основной способ преодоления конфликтов культур. Виды социокультурного комментария.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3