Liкn quan vấn рề lэхng thực, РHР LHQ thừa nhận hiện cу tới hхn 1 tỷ ngэời trкn thế giới bị руi do khủng hoảng lэхng thực, coi рвy lа một thực tế(реальность) khфng thể chấp nhận рэợc. РHР LHQ yкu cầu cбc nэớc hаnh рộng khẩn cấp(срочный, экстренный) nhằm рảm bảo an ninh lэхng thực, loại trừ(ликвидировать) nạn руi.

Ngoаi ra, РHР cũng рạt рэợc sự рồng thuận(консенсус) рối với 47 nghị quyết khбc, trong ру cбc nghị quyết về ngэời tị nạn, phбt triển xг hội, sự tiến bộ của phụ nữ, … kiểm soбt ma tъy quốc tế…РHР LHQ thфng qua Tuyкn bố chнnh trị vа Kế hoạch hаnh рộng hợp tбc quốc tế thực hiện chiến lэợc thống nhất vа cвn bằng chống nạn ma tъy quốc tế.

Trong nghị quyết về toаn cầu hуa vа tбc рộng của quб trмnh nаy рối với việc thực hiện рầy рủ quyền con ngэời, РHР LHQ yкu cầu cбc nэớc thаnh viкn vа cбc cх quan của tổ chức nаy, cбc tổ chức phi chнnh phủ thъc рẩy tгng trэởng kinh tế bмnh рẳng vа bền vững nhằm рẩy mạnh cuộc chiến chống руi nghиo vа рạt рэợc cбc mục tiкu phбt triển.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Перевод на вьетнамский язык текста общественно-политической тематики.

Объем:  900 – 1000знаков.

Образец

* Президент РФ и премьер-министр России вчера приняли премьер-министра Вьетнама Нгуен Тан Зунга. Москва и Ханой подтвердили намерение укреплять энергетическое и финансовое сотрудничество, но конкретных (cuт thкТ) контрактов подписано не было.

По итогам переговоров был подписан ряд важных энергетических соглашений, в частности,  компании "Газпром" и PetroVietnam подписали соглашение о стратегическом партнерстве, подтвердив стремление обеих сторон к более тесному сотрудничеству в нефтегазовой отрасли.

** На двусторонней встрече Президент России и Председатель Совета министров Италии обсудили ядерную проблему Ирана и ситуацию в Афганистане. Премьер-министр Италии также рассказал Президенту Российской Федерации о своем визите в Минск, переговорах с Президентом Белоруссии и встрече с Президентом Казахстана.

По окончании переговоров Президент России и Председатель Совета министров Италии дали совместную пресс-конференцию.

3 курс / 6 семестр

Модуль «Общественно-политический перевод -6»

Экзаменационные требования

Итоговый контроль

  Для контроля усвоения данного курса учебным планом  предусмотрены письменный и устный экзамены.

Письменный экзамен:

1. Перевод с вьетнамского языка на русский текста общественно-политической тематики.

Объем:  1500-1600 знаков.

Образец

Hфm nay (21/5), Thủ tэớng Chнnh phủ Nguyễn Tấn Dũng dẫn рầu Рoаn рại biểu Việt Nam lкn рэờng рi dự Diễn раn Kinh tế Thế giới về Рфng Б vа thгm lаm việc tại Philippines từ ngаy 21-22/5 theo lời mời của Tổng thống Cộng hтa Philippines vа Chủ tịch Diễn раn Kinh tế Thế giới.

Chuyến thгm lаm việc của Thủ tэớng Nguyễn Tấn Dũng tới Philippines nhằm tгng cэờng hхn nữa quan hệ hợp tбc nhiều mặt giữa Việt Nam vа Philippines.

Thời gian qua, quan hệ hợp tбc Việt Nam-Philippines tiếp tục cу những bэớc phбt triển tốt рẹp. Thбng 11/2002, hai nэớc kэ Khuфn khổ Hợp tбc song phэхng trong 25 nгm рầu thế kỷ 21 vа thời kỳ tiếp theo. Thбng 10/2011, hai nэớc kэ Chэхng trмnh Hаnh рộng giai рoạn 2011-2016, рịnh hэớng(определять направление)cho quan hệ hợp tбc trong nhiều lĩnh vực cụ thể, nhất trн рэa quan hệ lкn tầm chiến lэợc.

Trong ngаy 22/5, Thủ tэớng Nguyễn Tấn Dũng рг cу cuộc hội kiến Chủ tịch Thэợng viện Philippines. Tại cuộc hội kiến, Thủ tэớng Nguyễn Tấn Dũng bаy tỏ vui mừng về mối quan hệ hữu nghị vа hợp tбc toаn diện giữa hai nэớc рang phбt triển tốt рẹp, nhấn mạnh Việt Nam рặc biệt coi trọng vа mong muốn cщng Philippines рэa quan hệ hai nэớc lкn tầm cao mới.

Hai bкn рг nhất trн phк phбn(осуждать) hаnh vi vi phạm luật phбp quốc tế của Trung Quốc хТ biển Рфng. Thủ tэớng Nguyễn Tấn Dũng cho rằng Việt Nam vа Philippines cần tгng cэờng hợp tбc, рoаn kết cщng ASEAN vа quốc tế nhằm phк phбn hаnh vi xвm phạm nаy của Trung Quốc vа ủng hộ lập trэờng của hai nэớc giải quyết tranh chấp bằng biện phбp hтa bмnh, theo luật phбp quốc tế, Cфng эớc Liкn Hợp Quốc về Luật Biển nгm 1982.

2. Перевод на вьетнамский язык текста общественно-политической тематики.

Объем:  До 1000 знаков.

1.Невмешательство во внутренние дела, уважение независимости, суверенитета и территориальной целостности друг друга являются одними из главных принципов отношений между нашими странами.

2. 16 января Чрезвычайный и Полномочный Посол Бельгии вручил верительные грамоты президенту Российской Федерации.

3. Выступая на пресс-конференции, обе стороны признали, что торгово-экономические отношения между нашими странами пока еще не соответствуют потенциалу двух государств.

4.В интервью вьетнамскому информационному агентству Премьер-министр России отметил, что сотрудничество с Вьетнамом по-прежнему является одним из приоритетных направлений российской политики в Азии.

5. Сразу же после того, как Вьетнам официальным стал членом АСЕАН в 1995 году, он выступил в поддержку получения Россией статуса полноправного (рвМy рuТ) партнёра АСЕАН по диалогу в июле 1996 года и стал первым координаторомотношенийРФ с АСЕАН на период 1996—1999 годов.

Устный экзамен:

1. Чтение и перевод с вьетнамского языка на русский текста общественно-политической тематики

Объем:  800 – 900 знаков.

Образец

Ngаy 19/5, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nэớc Trэхng Tấn Sang рг tiếp рại sứ cбc nэớc Cộng hтa Ba Lan, Cộng hтa Nhвn dвn Trung Hoa trмnh thэ uyТ nhiктm.
Tại buổi tiếp, Рại sứ Ba Lan bаy tỏ vui mừng рэợc nhận nhiệm kỳ cфng tбc mới ở Việt Nam. Рại sứ cho biết, cбc doanh nghiệp Ba Lan quan tвm рến thị trэờng Việt Nam; tin tэởng sự phối hợp tốt của doanh nghiệp hai nэớc sẽ gуp phần nвng kim ngạch Việt Nam - Ba Lan.

       Рại sứ Trung Quốc chвn thаnh cảm хn Chủ tịch nэớc Trэхng Tấn Sang dаnh thời gian tiếp; hy vọng trong thời gian cфng tбc tại Việt Nam sẽ nhận рэợc sự quan tвm giъp рỡ của lгnh рạo Рảng, Chнnh phủ cũng nhэ cбc Bộ ngаnh. Рại sứ khẳng рịnh sẽ lаm hết sức mмnh рể thъc рẩy quan hệ рối tбc chiến lэợc toаn diện Trung Quốc - Việt Nam tiếp tục phбt triển phщ hợp với lợi нch cũng nhэ sự phбt triển của mỗi nэớc; gуp phần vаo việc duy trм hтa bмnh, ổn рịnh vа phồn vinh của khu vực.



Сообщение и беседа на заданную тему общественно-политического характера (без подготовки)

Предметно-лексические темы:


Отъезд из страны. Приезд в страну пребывания. Встречи, переговоры, подписание соглашений. Совместные заявления. Интервью. ООН и ее учреждения; деятельность России и СРВ в ООН. Официальные встречи, приемы, визиты. Региональные организации. АСЕАН. Международные отношения СРВ. Отношения СРВ с Россией.

4 курс / 7 семестр

Модуль «Общественно-политический перевод -7»

Экзаменационные требования

Итоговый контроль

  Для контроля усвоения данного курса учебным планом  предусмотрены письменный и устный экзамены.

Письменный экзамен:

1. Перевод с вьетнамского языка на русский текста общественно-политической тематики (со словарем).

Объем:  1500-1600 знаков.

Образец

Рối với cбc nэớc ASEAN

Chъng ta hầu hết lа những nэớc nhỏ, thэờng xuyкn bị nэớc lớn trong khu vực рбnh chiếm vа thống trị.

Dэới sự thống trị của thực dвn nэớc ngoаi vа phong kiến trong nэớc, nhвn dвn cбc nэớc chъng ta рг kiкn cэờng bất khuất vа cuối cщng рều giаnh рэợc рộc lập tự do vа xвy dựng chế рộ mới mang tнnh nhвn vгn vа dвn chủ.

Từ trong tмnh hмnh nуi trкn, Hiệp hội cбc quốc gia Рфng Nam Б tức Asean рг ra рời ngаy 8 thбng 8 nгm 1967. Mới рầu chỉ cу 5 nэớc. Sau 40 nгm tồn tại vа phбt triển, Asean ngаy nay рг trở thаnh một tổ chức hợp tбc khu vực liкn chнnh phủ, bao gồm cả 10 quốc gia Рфng Nam Б vа lа một thực thể chнnh trị, kinh tế quan trọng ở Chвu Б Thбi Bмnh Dэхng.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6