Trong bаi phбt biểu của mмnh, Thủ tэớng Việt Nam рг nуi rất kỹ về sự tгng trэởng nhanh chуng vа vai trт ngаy cаng quan trọng vа lớn mạnh của khối Asean.

Рфng Nam Б từng chia rẽ, xung рột trong chiến tranh lạnh nay рг trở thаnh một cộng рồng cбc quốc gia thống nhất trong рa dạng. Sự tham gia của Việt Nam vаo ASEAN nгm 1995 рг рбnh dấu thời kỳ phбt triển mới của ASEAN. Việt Nam рг gуp phần xвy dựng lтng tin trong hợp tбc vа э thức trбch nhiệm của mỗi nэớc trэớc vận mệnh chung của cбc nэớc Рфng Nam Б. ASEAN chỉ mạnh vа phбt huy рэợc vai trт của mмnh khi lа một khối рoаn kết thống nhất. ASEAN thống nhất sẽ cу thкm sức mạnh vа niềm tin рể cщng nhau giải quyết mọi khу khгn vа thử thбch của thời рại, tгng cэờng hợp tбc cщng cу lợi, kết hợp lợi нch riкng của từng nэớc vа lợi нch chung của cả khu vực. Tiếng nуi của ASEAN phải trở thаnh một tiếng nуi cу sức nặng trкn mọi vấn рề khфng chỉ của khu vực mа của toаn cầu.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Перевод на вьетнамский язык текста общественно-политической тематики (со словарем).

Объем:  1000-1200 знаков.

Образец

Российскую Федерацию и Социалистическую Республику Вьетнам с 2001 г. связывают отношения стратегического партнерства, которые с 2012 г. были подняты до уровня «всеобъемлющего стратегического партнерства». Сегодня СРВ – это одна из немногих стран мира, взаимодействие с которой проходит без каких-либо серьезных проблем, хотя, конечно, далеко не все ещё возможности используются на полную силу. Однако на современном этапе эти отношения являются важным фактором обеспечения мира и безопасности, как в Юго-Восточной Азии, так и в целом в АТР.

Стратегическое партнерство предполагает взаимный, позитивный, подход к решению двусторонних, субрегиональных, региональных и глобальных проблем, основанный на международном праве и соблюдении законных интересов государств и народов. Такой формат отношений, естественно, требует постоянного диалога, периодической координации, взаимодействия, сотрудничества при проведении внешней политики, политики безопасности с целью не нанести ущерба друг другу и остальным партнерам. Для этого между РФ и СРВ за прошедшие годы выстроена разветвленная система активных политических контактов и диалога, как на высшем, так и на всех других уровнях, что создало прочную базу политического сотрудничества.

Устный экзамен:

1. Чтение и перевод с вьетнамского языка на русский текста общественно-политической тематики

Объем:  1000 знаков.

Образец

Nhвn dịp Thủ tэớng Chнnh phủ Nguyễn Tấn Dũng sang thгm chнnh thức Hаn Quốc vа dự Hội nghị Thэợng рỉnh ASEAN-Hаn Quốc, nhật bбo JoongAng Ilbo рг cу bаi phỏng vấn Thủ tэớng.

Bаi bбo cho biết, từng lа một рối thủ của Việt Nam trong chiến tranh vаo những nгm 1960, giờ рвy Hаn Quốc trở thаnh một trong những nhа рầu tэ nэớc ngoаi lớn nhất tại Việt Nam.

JoongAng Ilbo trнch lời Thủ tэớng Nguyễn Tấn Dũng nуi rằng, kể từ khi hai nэớc chнnh thức thiết lập quan hệ ngoại giao nгm 1992 vа рặc biệt lа từ nгm 2001, khi mối quan hệ рэợc nвng lкn thаnh quan hệ рối tбc toаn diện, Việt Nam vа Hаn Quốc рг mở rộng hợp tбc trкn nhiều lĩnh vực, từ chнnh trị, kinh tế, ngoại giao рến lao рộng, du lịch, khoa học, giбo dục, y tế vа trao рổi vгn hуa.

Về tмnh hмnh cбc cфng ty Hаn Quốc рang hoạt рộng tại Việt Nam, Thủ tэớng cho biết hiện cу 2.150 dự бn рầu tэ trực tiếp nэớc ngoаi do cбc cфng ty Hаn Quốc рang triển khai, với quy mф vốn рầu tэ gần 19 tỷ USD. Chỉ riкng trong 4 thбng рầu nгm nay, cбc cфng ty Hаn Quốc рг рэợc cấp phйp thực hiện 29 dự бn рầu tэ mới.

Thủ tэớng cũng nhắc рến một số tập рoаn lớn рang рầu tэ, kinh doanh tại Việt Nam, nhэ Tập рoаn dầu khн quốc gia Hаn Quốc, Tập рoаn Рiện lực Hаn Quốc, tập trung vаo cбc lĩnh vực dầu khн, cх khн, рiện tử vа hуa chất.

2. Реферативное изложение содержания русского текста по-вьетнамски.

Объем:  1700 знаков.

Образец


       Россия проводит политику, направленную на создание стабильной и устойчивой системы международных отношений, опирающейся на международное право и основанной на принципах равноправия, взаимного уважения, невмешательства во внутренние дела государств. Такая система призвана обеспечить надежную и равную безопасность каждого члена мирового сообщества в политической, военной, экономической, информационной, гуманитарной и иных областях.

Центром регулирования международных отношений и координации мировой политики в XXI веке должна оставаться ООН. Россия поддерживает усилия по укреплению ее центральной и координирующей роли.

Россия придает большое значение обеспечению устойчивой управляемости мирового развития, что требует коллективного лидерства ведущих государств мира, которое должно быть представительным в географическом и цивилизационном отношениях и осуществляться при полном уважении центральной и координирующей роли ООН. В этих целях Россия будет наращивать взаимодействие в таких форматах, как «Группа двадцати», БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай, ЮАР), «Группа восьми», ШОС (Шанхайская организация сотрудничества), РИК (Россия, Индия и Китай), а также с использованием других структур и диалоговых площадок.

Россия последовательно выступает за укрепление правовых основ в международных отношениях, добросовестно соблюдает международно-правовые обязательства. Поддержание и укрепление международной законности - одно из приоритетных направлений ее деятельности на международной арене. Верховенство права призвано обеспечить мирное и плодотворное сотрудничество государств при соблюдении баланса их зачастую не совпадающих интересов, а также гарантировать стабильность мирового сообщества в целом.

3. Сообщение и беседа на заданную тему общественно-политического характера (без подготовки)

Предметно-лексические темы:


Международные отношения. Политические партии и общественные организации. Состояние мировой экономики. Внутриполитическая жизнь СРВ. Экономические и социальные проблемы. Вьетнам в условиях глобализации. Российско-вьетнамские отношения. Международные политические, экономические и военные организации (ООН, НАТО, Европейский Союз, АСЕАН и т. п.). Внешняя политика СРВ (политические, экономические, военные аспекты). Внешняя политика России (политические, экономические, военные аспекты). Этнические и религиозные конфликты и их влияние на международную обстановку.

4 курс / 8 семестр

Зачетные требования

Модуль «Экономический перевод – 8»

Письменный зачет:

1. Перевод с вьетнамского языка на русский текста специального характера.

Объем:  До 1000 знаков.

Образец

Nэớc ta cу cбc vщng biển vа thềm lục рịa rộng lớn vа cũng lа nхi cу triển vọng dầu khн lớn. Hoạt рộng tмm kiếm, thгm dт dầu khн ở Việt Nam рг рэợc bắt рầu triển khai ở miền vхng Hа Nội vа trũng An Chвu từ những nгm 1960 với sự giъp рỡ của Liкn Xф. Ở thềm lục рịa phнa nam, cфng việc nаy рэợc cбc cфng ty nэớc ngoаi tiến hаnh từ những nгm 1970.

Nguồn dầu khн рг thгm dт, khảo sбt của Việt Nam cу trữ lэợng tiềm nгng khoảng trкn 4 tỷ m3 dầu quy рổi vа gần рвy mở rộng tмm kiếm рг phбt hiện một số mỏ mới cho phйp gia tгng trữ lэợng dầu khн của Việt Nam.

Cщng với việc khai thбc dầu, hаng nгm phải рốt bỏ gần 1 tỉ m3 khн рồng hаnh, bằng số nhiкn liệu cung cấp cho một nhа mбy рiện tuabin khн cу cфng suất 300 mW. Рể tận dụng nguồn khн nаy, Chнnh phủ рг cho xвy dựng một Nhа mбy рiện khн Bа Rịa vа рэa vаo hoạt рộng nгm 1996. Nhа mбy lọc dầu рầu tiкn cũng рг рэợc khẩn trэхng xвy dựng vа рэa vаo hoạt рộng ở Dung Quất (Quảng Ngгi). Phэхng hэớng cх bản sắp tới lа рẩy mạnh cфng tбc tмm kiếm thгm dт dầu khн trкn thềm lục рịa vа vэхn ra xa, рi xuống sвu hхn; xбc рịnh cбc cấu trъc cу triển vọng vа xбc minh trữ lэợng cфng nghiệp cу khả nгng khai thбc; tiếp tục рэa cбc mỏ mới vаo khai thбc. Trong giai рoạn 2011 - 2015 phấn рấu gia tгng trữ lэợng dầu khн từ 130 - 140 triệu tấn dầu quy рổi.

2. Перевод на вьетнамский язык текста специального характера.

Объем:  700 знаков.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6