этика; человек, биосфера и космические цик-
лы; ноосфера; необратимость времени; са-
моорганизация в живой и неживой природе;
принципы универсального эволюционизма;
путь к единой культуре.
ЕН.03 Дисциплины и курсы по выбору студента, 70
устанавливаемые вузом (факультетом):
ОП.00 Общепрофессиональные дисциплины: 6550/5150
ОП.01 Теория языкознания:
место языка в системе культурно значимых
средств коммуникации; способы научного
представления и описания языка; история
общества и история языка; язык и мысль;
язык и культура; прикладные вопросы язы-
кознания.
ОП.02 История языка и введение в спецфилологию:
связь истории языка и истории народа; пе-
риодизация истории изучаемого языка; эво-
люция форм существования изучаемого язы-
ка; причины языковых изменений; истори-
ческая фонетика, грамматика, лексиколо-
гия
.
- 25 -
ОП.03 Теоретическая фонетика:
устная и письменная речь; региональная и
социальная вариативность произношения;
понятие орфоэпической нормы; фонетическая
база изучаемого языка; **фонологический
строй изучаемого языка; слово как фонети-
ческая единица; понятие интонации и про-
содии;** фоностилистика, культура речи,
речевой этикет.
ОП.04 Лексикология:
слово как основная единица лексической
системы; этимологические основы лексико-
на; семасиология; словообразование; фра-
зеологические единицы; социальная и реги-
ональная дифференциация словарного соста-
ва; основы лексикографии.
ОП.05 Теоретическая грамматика:
особенности грамматического строя изучае-
мого языка; основные единицы и категории
морфологического и синтаксического уров-
ней; текст, его единицы и категории; час-
ти речи.
ОП.06 Стилистика:
понятие выразительных средств языка и
стилистических приемов; стиль, его функ-
циональные разновидности и категории.
ОП.07 Практический курс основного иностранного 3600/2400
языка:
орфографическая, орфоэпическая, лексичес-
кая и грамматическая нормы изучаемого
языка и их реализация во всех видах рече-
вой деятельности применительно к различ-
ным функциональным стилям
.
- 26 -
ОП.08 Практический курс второго иностранного 1600/1700
языка:
орфографическая, орфоэпическая, лексичес-
кая и грамматическая нормы изучаемого
языка в пределах программных требований /
применительно к различным функциональным
стилям.
ОП.09 Стилистика русского языка и культура речи:
русский литературный язык, его функцио-
нальные разновидности; нормы и стилисти-
ческие ресурсы, структура и правила ус-
пешного общения; основы риторики; орфог-
рафическая, орфоэпическая, лексическая,
грамматическая нормы русского литератур-
ного языка; нормативное и стилистически
целесообразное использование языковых
средств в процессе продуцирования текстов
различных типов.
ОП.10 Античная культура и латинский язык:
**роль и место античной культуры** и ла-
тинского языка в истории мировой культу-
ры; грамматическая, лексическая системы;
словообразование латинского языка в со-
поставлении с русским и изучаемым запад-
ноевропейским языком.
.
- 27 -
ОП.11 Дисциплины и курсы по выбору студента, 370/200
устанавливаемые вузом (факультетом):
Специальные дисциплины, определяющие 700
полную профессиональную готовность
дипломированного лингвиста-преподавателя:
СД.1 Педагогика:
педагогика в системе современного челове-
кознания; представление о природе челове-
ка как основе его формирования; структура
педагогического процесса: целевой, содер-
жательно-операциональный, контрольно-кор-
ректировочный компоненты; педагогическая
деятельность, ее сущность и структура;
образование как система; тенденции разви-
тия образования в современном мире.
СД.2 Психология:
современная психология и ее место в сис-
теме наук о человеке; личность, ее струк-
тура и проявления; развивающаяся лич-
ность; личность в структуре межличностных
отношений; личность как субъект деятель-
ности; общение и речевая деятельность;
эмоционально-волевая регуляция поведения;
психологические состояния и свойства лич-
ности. Формирование личности.
СД.3 Методика обучения иностранным языкам:
предмет методики; цели, содержание и
принципы обучения; средства, методы и
приемы обучения иноязычному общению; ис-
тория методов как совокупность предшест-
вующих знаний.
.
- 28 -
Специальные дисциплины, определяющие 1800
полную профессиональную готовность
дипломированного лингвиста-переводчика
СД.1 Теория перевода
основные понятия переводоведения; способы
достижения адекватности при переводе;
прагматические, семантические и стилисти-
ческие аспекты перевода.
СД.2 Практический курс перевода:
дискурсивные, лексико-фразеологические,
грамматические и стилистические трудности
перевода и их преодоление при переводе
текстов различного типа с учетом вида пе-
ревода, его цели и условий осуществления.
ДС. Дисциплины специализации 200/500
ДП.00 Дополнительные виды подготовки: 400
ФД.00 Факультативные дисциплины: 200
Всего часов: 9610
П.00 Практики: 10 недель
ГА.00 Государственная итоговая аттестация 2 недели
Настоящий вариант стандарта составлен на основе следующих данных:
Теоретическое обучение 178 недель х 54 часа = 9612 часов
Практики - 10 недель
Итоговая квалификационная
работа - 10 недель
Итоговая аттестация - 2 недели
Каникулы - 42 недели
ИТОГО: - 242 недели
.
- 29 -
Примечание:
1. Вуз (факультет) имеет право:
1.1. Изменять объем часов, отводимых на освоение учебного материала:
для циклов дисциплин - в пределах 5%, для дисциплин, входящих в цикл,
- в пределах 10% без превышения максимального объема недельной нагруз-
ки студента и при условии сохранения минимального содержания дисцип-
лин.
1.2. Устанавливать объем часов по дисциплинам циклов общих гумани-
тарных и социально-экономических дисциплин (кроме физической культу-
ры), общих математических и естественнонаучных дисциплин при условии
сохранения объема часов данного цикла и реализации минимума содержания
дисциплин.
1.3. Осуществлять преподавание общих гуманитарных и социальноэконо-
мических дисциплин в форме авторских лекционных курсов и разнообразных
видов коллективных и индивидуальных практических занятий, заданий и
семинаров по программам, которые разрабатываются в самом вузе, учиты-
вают региональную, национально-этническую, профессиональную специфику,
научно-исследовательские предпочтения преподавателей и обеспечивают
квалифицированное освещение тематики дисциплин.
1.4. Устанавливать необходимую глубину усвоения отдельных разделов
дисциплин (графа 2), входящих в цикл общих гуманитарных и социальноэ-
кономических дисциплин, общих математических и естественнонаучных дис-
циплин, в зависимости от профиля данной специальности.
2. Максимальный объем учебной нагрузки студентов, включая все виды
аудиторной и внеаудиторной учебной работы, не должен превышать 54 ча-
сов в неделю. Объем обязательных аудиторных занятий студента не должен
превышать за период теоретического обучения в среднем 27 часов в неде-
лю. При этом в указанный объем не входят обязательные практические за-
нятия по физической культуре и занятия по факультативным дисциплинам.
Общий объем каникулярного времени за учебный год должен составлять
7-10 недель, в том числе не менее двух недель в зимний период.
3. Факультативные дисциплины предусматриваются учебным планом вуза,
но не являются обязательными для изучения студентами.
4. Курсовые работы (проекты) рассматриваются как вид учебной работы
по дисциплине и выполняются в пределах часов, отводимых на ее изуче-
ние.
5. Итоговая Государственная аттестация осуществляется согласно Поло-
жению об итоговой государственной аттестации выпускников высших учеб-
.
- ЗО -
ных заведений в Российской Федерации, утвержденному Постановлением Го-
сударственного комитета Российской Федерации по высшему образованию ј
3 от 25.05.94 г.
6. Помета ** означает возможность изъятия требования или дидактичес-
кой единицы при подготовке лингвистов-переводчиков.
7. В графе <Всего часов...> раздела 3 приведено количество часов,
отводимых на освоение материала при подготовке лингвиста-преподавателя
/ лингвиста-переводчика в том случае, если это количество разнится.
8. В пункте ОП.08 сначала указаны требования к уровню владения вто-
рым иностранным языком лингвистом-преподавателем, а затем - через
лингвистом-переводчиком (аналогично пункту З раздела 2.2.3.).
Составители:
Учебно-методическое объединение
по лингвистическому образованию
Председатель О
И. И.ХАЛЕЕВА
Управление гуманитарного образования
В. В.СЕРИКОВ
С. Н.НИКИТАЕВ
10/7/96
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


