Относительные прилагательные могут переходить в качественные: гора «громкий» (первоначально «с голосом»), гажа «веселый» (первоначально «с весельем»), мича «красивый (первоначально «с красотой»).

Ëèöо ãëàãоëà (ê. ìîðò)— ãðàììàòè÷åñêàÿ êàòåãîðèÿ ãëàãîëà, âûðàæàþùàÿ îòíîøåíèÿ ìåæäó ïðîöåññîì, åãî ïðîèçâîäèòåëåì è ãîâîðÿùèì ëèöîì. Ôîðìàëüíûì âûðàçèòåëåì Ë.ã. ÿâëÿþòñÿ ëè÷íî-÷èñëîâûå ñóôôèêñû ïîëîæèòåëüíîãî è îòðèöàòåëüíîãî ñïðÿæåíèé ãëàãîëà â ðàçëè÷íûõ âðåìåíàõ, íàïð., íóà «ÿ íåñó» (1-îå ëèöî), íóàí «òû íåñåøü» (2-îå ëèöî), íóö «îí (îíà) íåñåò» (3-å ëèöî) è ò.ä.

Л. г. в коми языке вместе с формами числа (см. Число глагола) образуют единую категорию лица-числа, которая соединяет в речевом акте повествователя, слушателя и процесс, выражаемый глагольным словом, напр., Тэ мунан кино вылö? «Ты идешь в кино?» Говорящий в речевом акте соединяет слушающего (2-ое лицо тэ «ты») и действие, употребляя личные суффиксы глагола. Категория лица-числа глагола является одним из основных признаков предикативности личных форм глагола (см.).

Основным значением суффиксов 1-го лица единственного числа является указание на то, что говорящий или повествователь является производителем действия. При этом формы личного глагола согласуются с местоимением ме «я», напр., Ме ю шöрö пета да бакенъяс öзта (В. Власов) «Я выплыву на середину реки и зажгу бакены».

Основным значением личных суффиксов 2-го лица единственного числа является указание на то, что производителем действия является собеседник или слушающий, напр., «Кöн нин ветлан-мунан?» — юалц Епим дядь (Е. Афанасьев) «Где же ты ходишь-бродишь?» — спрашивает дядя Ефим». Суффиксы 2-го лица единственного числа могут также указывать на обобщенное лицо, чаще всего в пословицах, поговорках, загадках, напр., Мый кöдзан, сiйöс и босьтан «Что посеешь, то и пожнешь»; Каян, каян да яй лабичö пуксян (загадка) «Взгромоздишься да на скамью из мяса сядешь» (всадник). Лично-числовые суффиксы 3-го лица единственного числа указывают на то, что производителем действия глагола служит лицо, не являющееся участником речевой ситуации, напр., Шырлысь нöйтчöм аддзö Гадь, Сералö и воштö садь (И. Куратов) «Барахтанье мыши в воде видит пузырь, смеется и теряет сознание».

Лично-числовые показатели всех трех лиц множественного числа образуются при помощи добавления соответствующих суффиксов к суффиксам единственного числа: 1-ое лицо множественного числа: мун-а-м «мы идем», 2-ое лицо мунан-ныд «вы идете», 3-е лицо: мун-ö-ны «они идут». Кроме указанных в грамматиках и учебниках показателей лица в литературном коми языке употребляются и другие лично-числовые показатели. Так, довольно часто употребляется суффикс 2-го лица множественного числа ‑ад, который обычно квалифицируется как диалектный, напр., Водз тi чеччад, коми аньяс, Муртса тöдчö öшинь тас. Петад, ывла öдзöс восьтад — Бара чöвтад пернапас (В. Савин) «Рано вы встаете, коми женщины, Едва забрезжит свет в оконце. Выйдете, откроете входную дверь и снова перекреститесь».

Показатели 3-го лица наиболее употребительны в монологической речи, при пересказе, в письменной речи.

– М –

Ìîäаëüíîñòü (îò ëàò. modus — ìåðà, ñïîñîá) — êàòåãîðèÿ ÿçûêà, êîòîðàÿ âûðàæàåò îòíîøåíèå ãîâîðÿùåãî ê ñîäåðæàíèþ âûñêàçûâàíèÿ è îòíîøåíèå âûñêàçûâàíèÿ ê äåéñòâèòåëüíîñòè. Ì. îõâàòûâàåò ñèñòåìó ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì ãëàãîëà, à òàêæå ñèíòàêñè÷åñêèå è ëåêñè÷åñêèå ñðåäñòâà âûðàæåíèÿ îòíîøåíèÿ âûñêàçûâàíèÿ ê äåéñòâèòåëüíîñòè ñ ïîçèöèè ãîâîðÿùåãî èëè ïîâåñòâîâàòåëÿ.  êîìè ÿçûêå Ì. èìååò ðàçíîîáðàçíûå ôîðìû, êîòîðûå äåëÿòñÿ íà äâå ãðóïïû.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

К первой группе относятся формы М., которые выражают отношение высказывания к действительности посредством собственно грамматических единиц, т. е. противопоставлением модальных глаголов немодальным, формами наклонения, положительного и отрицательного спряжений и т. д. Как правило, в таких случаях оценка говорящим высказывания отсутствует. М. этого типа выражается следующими средствами: 1) модальными глаголами или словами, выражающими желание, возможность, долженствование, необходимость и т. д.: напр., Ловтö он сьöлышт, век лоö овны (поговорка) «Душу не выплюнешь, приходится жить»; 2) формами наклонений, а также специальными частицами, выражающими условие, косвенную речь: Кок кресталöмöн кö пукалан, рушкутö ковмас тувйö öшöдны (поговорка) «Если будешь сидеть скрестив ноги, желудок придется повесить на гвоздь» (см. Наклонение); 3) противопоставлением утвердительных и отрицательных предложений, выражающих М. реальности/нереальности, напр., Гажтöмсö ог сьылö, Сiйöс сьöлöм кылö (И. Куратов) «О печали не поем, ее сердцем чувствуем»; 4) выражением характера коммуникативной целеустановки, средствами формирования утвердительных, вопросительных и побудительных предложений, напр., Юля (чуймц). Зина! Мый нö тэ бöрдан? Зина! Висьтав но! (Г. Юшков) «Юля (удивлённо): «Зина! Что же ты плачешь? Зина! Ну скажи же!»

В другую группу входят такие средства выражения М., которые содержат субъективную оценку сообщаемого повествователем или говорящим. М. в этих случаях является дополнительным признаком предложения. Оценка сообщаемого может иметь разнообразную смысловую окраску. М. этого типа выражается следующими средствами: 1) специальными вводными словами, словосочетаниями и предложениями, напр., Омлялц турöбыс, скöралö тöлыс, Буракö, тöлыслы матысмö пом (А. Мишарина) «Воет метель, свирепствует ветер, наверное, зиме наступает конец» (см. Вводные слова и словосочетания); 2) при помощи модальных частиц, выражающих убеждение (öд «ведь», тай «ведь, оказывается»), неуверенность (чöв «неужели»), удивление (но и «ну и», но-о «ну»), чужую речь (пö «мол») (см. Частица); 3) междометиями, которые характерны для диалогической речи, напр., Чолöм! «Привет!» ок «ох»; Иван: Володя? Тэнц öбидитiс сiйö? Вера: Ха-ха-ха! Володя — менам пи! (В. Леканов) «Иван: Володя? Тебя не обидел? Вера: Ха-ха-ха! Володя — мой сын» (см. Междометия); 4) изменением интонации для выражения удивления, уверенности, сомнения, недоверия, протеста, иронии, напр., Дарья (Васькалы): Тэ тай бара нин танi? Мусмöма жö тэныд тайö йöрыс (Г. Юшков) «Дарья (Ваське): Ты опять уже здесь? Понравился же тебе этот огород» (оттенок иронии, недовольства); 5) особым порядком слов и изменением интонации в случаях выражения отрицательного смысла предложений, хотя высказывание оформлено как утвердительное, напр., Зина: Личыдджык колö. Тадзтö вывтi нин. Альбина: Тэ мыйкö тöдан! (Г. Юшков) «Зина: Пошире нужны [брюки]. Так-то уж слишком. Альбина: Ты что-то знаешь!» (в смысле «Ты ничего не знаешь!»); — Эн надейтчы! Кутасны тэнö ёна кывзыны «— Не надейся! Очень будут тебя слушать».

В коми языке разные средства выражения М. зачастую накладываются друг на друга, выступая вместе в составе одних предложений.

в коми языке изучена недостаточно.

– О –

Îáîñîáëåíèå — èíòîíàöèîííîå è ñìûñëîâîå âûäåëåíèå âòîðîñòåïåííûõ ÷ëåíîâ ïðåäëîæåíèÿ ñ öåëüþ ïðèäàòü èì áîëüøóþ ñèíòàêñè÷åñêóþ ñàìîñòîÿòåëüíîñòü â ñðàâíåíèè ñ äðóãèìè ÷ëåíàìè.

Второстепенные члены предложения, выделенные по смыслу и интонацией, называются обособленными. Они произносятся с выделительной интонацией, от других членов предложения отделяются паузой (на письме — пунктуационными знаками). Объединенные логическим ударением, они образуют обособленный оборот, который может быть распространенным, т. е. состоящим из нескольких слов и нераспространенным, т. е. состоящим из одного слова. Обособленные члены предложения дополняют, уточняют высказываемую мысль, дают более точную характеристику предмету, лицу, действию. Обособляться могут только структурно необязательные члены предложения. Не могут быть обособленными главные члены — подлежащее и сказуемое, — т. к. они образуют грамматическую основу предложения, выражают основное сообщение. В коми языке обособляются определение, приложение, обстоятельство и (очень редко) дополнение (см. Обособленное дополнение), напр., И со бара гылалцны коръяс — кельыдвижöсь, югыдвижöсь, гöрдöсь, пемыдгöрдöсь (А. Лыюров) «И вот опять опадают листья — бледно-желтые, бледно-зеленые. красные, темно-красные». Вöр весьтын, Эжва сайын, кайис еджыд ру (С. Попов) «Над лесом, за Вычегдой, поднимался белый туман».

являются: 1) порядок слов, нетипичная позиция слова в предложении, напр., предшествование определяемого слова определяющему; 2) разобщение второстепенного члена и главного слова, к которому он относится, другими членами предложения, напр., дистантное расположение определения и определяемого слова; 3) степень распространенности второстепенного члена (наличие при нем пояснительных слов), при этом второстепенный член является основой отдельной грамматической части предложения; 4) необычная сочетаемость членов предложения, напр., наличие определения при личном местоимении; 5) смысловая нагрузка второстепенного члена, появление у него дополнительного семантического оттенка, напр., обстоятельственного оттенка у определений; 6) слабая синтаксическая связь второстепенного члена с главным словом, к которому он относится; 7) уточняющее значение одного члена предложения по отношению к другому.

Различаются полупредикативные и уточняющие обособленные члены. Полупредикативные имеют значение дополнительного сообщения, обладают большой смысловой нагрузкой (см. Обособленные полупредикативные члены предложения). Уточняющие обособленные члены не содержат дополнительного сообщения, а только уточняют, конкретизируют предшествующий член предложения, раскрывают его содержание (см. Обособленные уточняющие члены предложения).

Îáîñоáëåííûå ïîëóïðåäèêàòиâíûå ÷ëеíû ïðåäëîæеíèÿ — âòîðîñòåïåííûå ÷ëåíû ïðåäëîæåíèÿ, âûäåëÿåìûå â ïîòîêå ðå÷è èíòîíàöèîííî è ïî ñìûñëó ñ öåëüþ ïðèäàòü èì áóëüøóþ èíôîðìàòèâíóþ íàãðóçêó (ñì. Îáîñîáëåíèå). Âûðàæàÿ äîáàâî÷íîå ñîîáùåíèå, âòîðîñòåïåííûå ÷ëåíû ìîãóò âñòóïàòü â ïîëóïðåäèêàòèâíûå îòíîøåíèÿ ñ îïðåäåëÿåìûì ñëîâîì. Îíè ëåãêî ïåðåõîäÿò â ñêàçóåìîå. Òàêèìè Î.ï.÷.ï. îáû÷íî áûâàþò îïðåäåëåíèÿ (ñì.) è îáñòîÿòåëüñòâà (ñì.), âûðàæåííûå äååïðè÷àñòíûìè îáîðîòàìè.

О. п.ч. п. определение. В коми языке определение всегда находится в препозиции по отношению к определяемому слову и не обособляется. Не обособляются и препозитивные определения, выраженные причастным оборотом. В постпозиции оно выражает добавочное сообщение. Обособленному определению (в отличие от необособленного) присуща категория синтаксического времени. Оно выражает такой признак предмета, который связан с определенным временем. Такое определение всегда обособляется. п.ч. п. определение может быть выражен одиночным прилагательным и причастием, прилагательным с поясняемыми словами (адъективным оборотом), причастием с зависимыми словами (причастным оборотом). Прилагательное в функции обособленного определения согласуется с определяемым словом в числе и принимает суффикс множественного числа - цсь: Ю мöдар берегас вугралöны козъяс, гырысьöсь, кузь тошкаöсь (М. Игнатов) «На другом берегу реки дремлют ели, большие, с длинными бородами». Если обособленное определение относится к прямому дополнению, то принимает суффикс -öс: Венялы лямпасö батьыс на лöсьöдлöма, пелькиникöс да кокньыдикöс (Г. Федоров) «Вене лыжи еще отец сделал, хорошенькие, легкие». Мцдарсянь кö, вöлi любö: сылысь Верасö, сэтшöм мичаникöс да лöсьыдикöс, быдöн ошкöны (И. Изъюров) «С другой стороны, было приятно: его Веру, такую хорошенькую и красивую, все хвалят». В качестве обособленных могут употребляться и однородные постпозитивные определения. Сiйö жö сиктас олöма поп. Сылöн вöлöма пи, омöлик да жебиник (И. Торопов) «В том же селе жил поп. У него был сын, худенький и слабенький». ...Пожöмö шытöг шывкнитiс-пуксис кутшöмкö лэбач, ыджыдкодь, рудов, кузь бöжа (И. Торопов) «...На сосну бесшумно, плавно села какая-то птица, довольно большая, серая, с длинным хвостом».

Определения, относящиеся к членам предложения, выраженным личным местоимением, обособляются в любой позиции: Найö, томöсь да ёнöсь, зiля уджалöм бöрын долыда сялькöдчисны ваын... (Г. Федоров) «Они, молодые и сильные, после напряженной работы весело плескались в воде». Сьöкыд нопъя, тапсьöдiс сiйö керка дiнö (Г. Юшков) «С тяжелым рюкзаком, она неслышно подошла к дому». Определения всегда обособляются, если от определяемого слова они отделены другими членами предложения: А горда пара матыстчöны и матыстчöны, тшапöсь, мичаöсь, голяяссö неуна кусыньтыштöмаöсь, клопöдчöны бордъяснас (И. Коданев) «А пара уток все ближе и ближе подходит, гордые, красивые, шеи немного согнули, хлопают крыльями». Определения, одиночные и распространенные, стоящие непосредственно перед подлежащим, обособляются только в том случае, если они имеют добавочное обстоятельственное значение. Такие определения относятся не только к подлежащему, но и к сказуемому, к содержанию предложения в целом: Мудзöсь, но асланыс уджöн долыдöсь, пöрöдчысьяс пырисны вагонö, пуксялiсны лабичьясö (В. Юхнин) «Усталые, но довольные своей работой, лесорубы вошли в вагон, расселись по скамейкам». Обособляется постпозитивное определение, если перед определяемым словом уже имеется определение: Ваньö казялiс пожöмьяс вылысь важ визир лöсасъяс, пемыдöсь (И. Торопов) «Ваня заметил на соснах старые зарубки, темные».

О. п.ч. п. обстоятельство. Обстоятельство, обозначающее дополнительное действие, может выполнять функцию дополнительного, второстепенного сказуемого и легко переходит в придаточную предикативную часть. п.ч. п. обычно выражается деепричастным оборотом. Одиночные деепричастия в коми языке обособляются редко. Деепричастные обороты в предложении примыкают к сказуемому и в то же время выражают добавочное действие, относящееся к подлежащему: Мунцны нопъя йцз ю дортi, яг пцлцн, Тувсовъя сынцдцн чцскыда лолалiг (В. Лыткин) «Идут люди с котомками вдоль реки, вдоль соснового бора, Вдыхая свежий весенний воздух». Цти морт пцрысь нин, усъяса-тошъяса, Мукцдыс томцсь на. Веськыда мунцны пыр, Шондiлань видзцдiгтыр (В. Лыткин) «Один уже пожилой, с усами, бородой, остальные еще молоды. Все идут прямо, Глядя на солнце».

Не обособляются обстоятельства времени, выраженные деепричастным оборотом, у которого имеется собственный субъект. Таким оборотам в русском языке обычно соответствуют придаточные предложения: Шондi петiгцн дзоридз косьмис (В. Савин) «Когда всходило солнце, увял цветок». Керкац пыригцн кодкц чукцстiс менц (Г. Юшков) «Когда (я) заходил домой, меня кто-то окликнул».

Îïðåäåëеíèå — âòîðîñòåïåííûé ÷ëåí ïðåäëîæåíèÿ, ïîÿñíÿþùèé ñëîâî ñ ïðåäìåòíûì çíà÷åíèåì è îáîçíà÷àþùèé ïðèçíàê ïðåäìåòà. Î. ñëóæèò äëÿ ðàñïðîñòðàíåíèÿ è ïîÿñíåíèÿ äðóãîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ (ãëàâíîãî èëè âòîðîñòåïåííîãî, âõîäÿùåãî â ñîñòàâ òîãî æå ïðåäëîæåíèÿ è âûðàæåííîãî èìåíåì ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ëþáîé äðóãîé ñóáñòàíòèâèðîâàííîé ÷àñòüþ ðå÷è (Ëîêòàí àðíàñ ïèöé øêîëàö ìóíàñ. Íàêöä êóòàñ óäæàâíû òîì âåëöäûñü «Â ñëåäóþùóþ îñåíü ñûí ïîéäåò â øêîëó. Ñ íèìè áóäåò ðàáîòàòü ìîëîäàÿ ó÷èòåëüíèöà»), à òàêæå ëþáîãî ñóáñòàíòèâèðîâàííîãî ñëîâîñî÷åòàíèÿ (Áàòüëöí «ýí øîãñüû» ïûð òàêöäëiñ ìåíö «Íå ãîðþé» îòöà âñåãäà óñïîêàèâàëî ìåíÿ»; Òýíàä «øóìåë êàìûøûä» ïåëüöñ íèí ñüöäìöäiñ «Òâîå «øóìåë êàìûø» âñå óøè óæå ïðîæóææàëî»). Î., â çàâèñèìîñòè îò òîãî, íà êàêîé âîïðîñ îíî îòâå÷àåò, ìîæåò èìåòü ðàçíûå çíà÷åíèÿ. Î., îòâå÷àþùåå íà âîïðîñ êóòøöì? «êàêîé?», óêàçûâàåò íà ðàçëè÷íûå ïðèçíàêè ïðåäìåòîâ, íàïð., êà÷åñòâî, ðàçìåð, ôîðìó, ñâîéñòâà, ìàòåðèàë, èç êîòîðîãî èçãîòîâëåí ïðåäìåò (Ïûçàí ñàéûí ïóêàëiñ ìè÷à êûöì êîâòàà ìàì. Ñüöä þðñèûñ óäèòöìà íèí äçîðìûøòíû. Ñiéö ðàäåéòàíà âèäçöäiñ öòêà ïèûñ âûëö, êîäi òöðûò íà âîèñ àðìèÿûñü, à öíi þèñ ïöñü ðóàëûñü ÷àé íöêúÿ øàíüãàöí «Çà ñòîëîì â êðàñèâîé âÿçàíîé êîôòå ñèäåëà ìàòü. Åå ÷åðíûå âîëîñû óæå óñïåëè íåìíîãî ïîñåäåòü. Îíà ñ ëþáîâüþ ñìîòðåëà íà åäèíñòâåííîãî ñûíà, êîòîðûé òîëüêî â÷åðà âåðíóëñÿ èç àðìèè, à ñåé÷àñ ïèë ãîðÿ÷èé ÷àé, îò êîòîðîãî èäåò ïàð, ñ øàíüãàìè ñî ñìåòàíîé»). Î., îòâå÷àþùåå íà âîïðîñ êûìûíöä? «êîòîðûé?», óêàçûâàåò íà ïîðÿäîê ïðåäìåòîâ ïðè ñ÷åòå (Çàâîäèò÷èñ êâàéòöä óðîê «Íà÷àëñÿ øåñòîé óðîê»). Î., îòâå÷àþùåå íà âîïðîñ êîäëöí? «÷åé?», óêàçûâàåò íà ïðèíàäëåæíîñòü ïðåäìåòà êîìó-, ÷åìó-ëèáî (Ìàìëöí ãöëöñûñ ñàäüìöäiñ ìåíö «Ãîëîñ ìàòåðè ðàçáóäèë ìåíÿ»).

В предложении О. обычно стоит перед определяемым словом. О. может быть выражено: 1) прилагательными: Лцсьыд гожцмын вуграсьны вцрса тыын (С. Раевский) «Хорошо летом рыбачить на лесном озере»; 2) порядковыми числительными: Витцд-сизимцд классъясса школьникъяс первой кык вежонсц колхозлы отсалiсны идравны картупель (В. Напалков) «Учащиеся пятых-седьмых классов в первые две недели помогали колхозу в уборке картофеля»; 3) причастиями: Син водзын сылiсны и ляпкалiсны сьцдасьцм лым толаяс (Я. Рочев) «Перед глазами таяли и оседали почерневшие снежные заносы». О., выраженные причастиями, могут распространяться пояснительными словами. В связи с этим О. часто бывают выражены причастными оборотами (см.). часто соответствуют русским обособленным причастным оборотам или определительным придаточным предложениям, напр.: Да и учительлцн юрас бергалiсны сьцлцмтц юклцдлысь мцвпъяс (Г. Федоров) «Да и у учителя в голове вертелись тревожащие сердце мысли»; 4) существительными в форме основы: Асывнас садьми водз, сизим час на эз вцв. Кыла челядь гцлцсьяс (С. Раевский) «Утром я проснулся рано, семи часов еще не было. Слышу детские голоса»; 5) существительными (или местоимениями) в форме родительного и притяжательного падежей; с определяемыми словами они выражают отношения принадлежности, чаще всего стоят перед определяемыми словами и оформляются определенно-притяжательными суффиксами: Нывка видзцдц сылцн сьцд синъясц (В. Напалков) «Девочка смотрит в его черные глаза», Ме гцгцрвоа лэбачьяслысь шогсц, тцждлунсц (С. Раевский) «Я понимаю уныние, беспокойство птиц»; 6) именами существительными в других косвенных падежах; они малоупотребительны и не богаты значениями. обозначают признак, характеризующий определяемый предмет в соответствии со значением падежа. Напр., Йцз син водзын Геня дзебыштiс Миладакцд дружбасц (В. Напалков) «Гена не старался показывать людям дружбу с Миладой», Торъя нин рад вцлi, кор волiс Генясясь письмц (В. Напалков) «Особенно радостным я был тогда, когда приходило письмо от Гены»; 7) именами существительными с послелогами, широко употребительны и разнообразны по значению. характеризуют определяемые предметы в соответствии со значением послелога. Напр.: Неуна бокынджык зымвидзцны багатыр кодь кык тополь... (С. Раевский) «Немного в сторонке высились похожие на богатырей два тополя...»; 8) местоимениями: Миян сиктсянь неылын, важ мир туй дорын, важысянь-важысянь сулалiс цтка пцрысь кыдз пу (С. Раевский) «Недалеко от нашего села, возле старого большака, издавна-издавна стояла одинокая старая береза», Аслас ёртъяскцд керкац пырис Егор (Я. Рочев) «Со своими товарищами в дом вошел Егор»; 9) инфинитивами; они раскрывают содержание явления или предмета, обозначенного часто отвлеченным существительным: Быд дас кцкъямыс арцса зон водзц сувтц мог — мунны армияц «Перед каждым восемнадцатилетним парнем встает задача — идти в армию»; 10) словосочетаниями: Воис кад петны видз вылц «Пришло время выйти на сенокос»; 11) фразеологическими оборотами: Кутшцм руа-саръя мортыс «С каким норовом и капризами человек».

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8