Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

педагогическая деятельность: квалификация и интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний; проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования;

подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам;

подготовка методических пособий и организация профориентационной работы;

прикладная деятельность:

Создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалифицированная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждения образования и культуры, в представительных органах субъектов федераций;

Квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля. жанра, целевой принадлежности текста) в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов, создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;

Продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов - деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных кампаний,; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Квалифицированный перевод различных типов текстов, в том числе художественных произведений, со снабжением их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом; квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран, переводческая деятельность в аппаратах Министерства иностранных дел РФ, посольств, дипломатических миссий, российских и международных организаций и учреждений;

проектная деятельность:

Проектировании, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий;

разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе,

разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе. Поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;

разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде;

разработка книгоиздательских проектов;

разработка проектов в области перевода с коми языка на русский, с русского языка на коми, с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной;

разработка филологических проектов в рамках грантовой деятельности;

Организационно-управленческая деятельность:

организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;

организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;

организация переводческого обеспечения различных форм совещаний, консультаций, деловых переговоров;

организация процесса редактирования. Комментирования, распространения различных типов текстов.

Примерные темы магистерских диссертаций:

Особенности развития коми языка в условиях билингвизма;

Грамматическая интерференция в условиях коми-русского (русско-коми) двуязычия в РК;

Акцентные характеристики фонетического слова в условиях коми-русского (русско-коми) двуязычия в РК;

Роль национальной школы в формировании активного коми-русского двуязычия;

Современная языковая ситуация и национальная школа в РК;

Русский язык в национальной школе;

Информационные ресурсы на коми и русском языках в библиотеках РК;

Интерференция согласных в условиях билингвизма;

Системы гласных в коми и русском языках;

Социальные роли коми языка в условиях билингвизма;

Реализация фонологической системы в речи билингва;

Языковая ситуация в Республике Коми;

Типы русско-коми билингвизма;

Языковая политика Республики Коми;

Языковая политика в Коми АССР в 20-30 гг. 20 века.

Русско-коми языковые контакты;

Развитие коми языка в условиях билингвизма;

Языковая политика в селе;

Влияние русского языка на развитие лексической системы коми языка;

Функционирование коми языка в условиях билингвизма;

Реализация согласных русскоязычными информантами;

Подчинительные связи слов в коми и русском языках;

Порядок слов в речи билингва;

Функционирование местных падежей в речи билингва;

Функционирование послеложных конструкций в речи билингва;

Особенности перевода романа Г. Юшкова «Чугра» на русский язык»; Проект словаря-справочника издательских и редакторских текстов;

Развитие коммуникативной компетенции учащихся старших классов: программа учебной дисциплины «Речевая коммуникация».

Выпускная квалификационная работа, выполняемая в виде проекта, может иметь прикладной характер и быть направленной на изучение и совершенствование практической деятельности в области филологии и гуманитарной сферы в целом. В качестве ВКР магистра могут быть представлены: научные проекты; обучающие проекты (например, связанные с преподаванием разделов дисциплин осваиваемого направления подготовки в средних и непрофильных национальных учебных заведениях; с созданием и реализацией учебных программ разных образовательных уровней и т. п.); сервисные проекты (например, служба официально-делового перевода, служба перевода текстов художественной литературы, грамотности и т. п., проекты по созданию экспозиции на коми и русском языках для различного типа музеев, перевод экспозиций); социальные проекты (например, проекты по мониторингу уровня гуманитарных знаний в регионе; мониторингу по исследованию языковой ситуации в Республике Коми, проекты, связанные с сохранением и развитием коми языка, проекты, связанные с поддержанием гуманитарной, культуры, грамотности населения в целом и т. п.; проекты, связанные с пропагандой и популяризацией филологических знаний); творческие проекты (например, издательские проекты); рекламно-презентацион­ные проекты (например, презентация результатов научных исследований и иных форм проектной деятельности).

Допускаются случаи, когда магистерская диссертация или проект выполняется на стыке областей профессиональной деятельности выпускников (например: филология и социология, филология и журналистика и пр.). Магистерская диссертация квалифицируется как выполненная по направлению «Филология» при условии соответствия ее основного содержания области профессиональной деятельности выпускника по указанному направлению.

Примеры междисциплинарных тем ВКР магистра:

·  Функция социального управления в текстах комиязычной массовой культуры (филология и социология).

·  Символика «дороги», «дома», «времени» и т. п. в коми и русской культуре и литературе 20 в. (филология и культурология).

·  Тексты Internet-коммуникации на коми языке: юридический и лингвистический аспекты.

·  Рекламный дискурс на коми и русском языках в зеркале принципов рекламного творчества (филология и реклама).

·  Фольклорные и этнографические материалы в журнале «Арт»

Объем, структура, оформление МД.

Объем МД – 70-90 машинописных страниц формата А-4.

Основной текст МД должен содержать введение, основную часть и заключение.

Во введении содержится обоснование выбора темы исследования, характеристика ее актуальности, аналитический обзор состояния проблемы на современном этапе; квалификация объекта и предмета исследования; формулируются цели и задачи исследования, обосновывается выбор методов исследования и фактического материала; указывается новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов; описывается структура работы; перечисляются работы по теме, опубликованных магистрантом, и выступления на научных, научно-практических конференциях (если есть).

Основная часть МД включает два-три раздела, которые могут включать подразделы. Каждый раздел (подраздел) посвящен решению задач, сформулированных во введении, и заканчивается выводами. Содержательно основная часть воспроизводит основные этапы исследования или репрезентирует объект и предмет исследования.

В заключении представляются выводы по работе в целом. Из заключения должны быть ясны те результаты, которые получены в процессе исследования, а также перспективы исследования.

Неосновной текст МД включает титульный лист, списки принятых сокращений и использованных источников, приложения. К работе прилагается аннотация.

Оценка за магистерскую выпускную квалификационную работу выставляется ГАК с учетом предложений рецензента и мнения научного руководителя. При оценке учитываются:

-содержание работы;

-ее оформление;

-характер защиты.

Решение об оценке МД принимается на закрытом заседании ГАК с участием рецензента и научного руководителя.

ПРИЛОЖЕНИЯ

1.  Значение и общие требования к магистерской диссертации.

Магистерская диссертация должна быть научно-квалификационной работой, в которой:

•  содержится решение задачи, имеющей существенное значение для соответствующей отрасли знаний,

либо

•  изложены научно обоснованные технические, технологические или иные решения и разработки, имеющие существенное значение для развития конкретного предприятия, отрасли, региона или страны.

Магистерская диссертация как результат самостоятельно выполненного научного исследования должна:

•  обладать внутренним единством,

•  содержать новые научные результаты и положения, выдвигаемые для публичной защиты,

•  свидетельствовать о личном вкладе автора в науку.

Предложенные автором решения должны быть аргументированы и оценены по сравнению с другими известными решениями.

Требования, предъявляемые к магистерским диссертациям:

•  постановка актуальной проблемы: формулировка темы исследования, его цели и задач, их согласованность с объектом, предметом и логикой выполненного исследования,

•  личное участие автора в получении результатов, изложенных в диссертации,

•  степень достоверности результатов проведенных исследований,

•  их новизна и практическая значимость,

•  соответствие направлению и программе подготовки магистранта,

•  выполнение магистерской диссертации на основе результатов научно-исследовательской работы, в период прохождения производственно-прикладной, научно-исследовательской, научно-педагогической практик.

Магистерская диссертация должна быть написана автором самостоятельно, обладать внутренним единством, содержать новые научные результаты и положения, выдвигаемые для публичной защиты, и свидетельствовать о личном вкладе автора в науку..

В диссертации, имеющей прикладной характер, должны приводиться сведения о практическом использовании полученных автором научных результатов, а в диссертации, имеющей теоретический характер, - рекомендации по использованию научных выводов.

Магистерская диссертация пишется на русском языке.

Рекомендуется, чтобы основные научные результаты диссертации были опубликованы в научных изданиях.

При написании диссертации соискатель обязан ссылаться на автора и (или) источник заимствования материалов или отдельных результатов. При использовании в диссертации идей или разработок, принадлежащих соавторам, коллективно с которыми были написаны научные работы, магистрант обязан отметить это обстоятельство в диссертации. Указанные ссылки должны делаться также в отношении научных работ магистранта, выполненных им как единолично, так и в соавторстве.

2. Выбор и обоснование темы магистерской диссертации.

От того на сколько удачно сделан выбор темы, во многом зависит качество магистерской диссертации, которую нужно выполнять на материалах конкретной организации.

При выборе темы магистерской диссертации необходимо учесть следующее:

Ø  Тема магистерской диссертации должна быть направлена на решение профессиональных задач, указанных в пункте 4.4 ФГОС ВПО.

Ø  Тема должна быть актуальной, т. е. такой, в которой рассматриваются вопросы, вытекающие из задач, стоящих перед филологической наукой. Эти вопросы должны быть иметь важное научно-теоретическое и практическое значение.

Ø  Административную и моральную ответственность за качество магистерской диссертации несет научный руководитель от выпускающей кафедры, поэтому магистрант, выбирая тему магистерской диссертации, обязан учесть рекомендации и советы закрепленного за ними научного руководителя.

Ø  При выборе темы необходимо учитывать тематику научно-исследовательской работы выпускающей кафедры. При этом магистерская диссертация может быть частью одной из научно-исследовательских работ, выполняемых коллективом кафедры и научные интересы кафедры должны быть отражены в тематике научно-исследовательской работы магистрантов, курсовых и магистерских диссертаций.

3. Структура и содержание магистерской диссертации.

Магистерская диссертация должна иметь свою логику построения, последовательность и завершенность.

Содержание диссертации должно отражать исходные предпосылки научного исследования, процесс его проведения и полученные результаты. Магистерская диссертация должна позволять судить, насколько полно отражены и обоснованы содержащиеся в ней положения, выводы и рекомендации, их новизна и значимость.

Содержание диссертации характеризуют оригинальность, уникальность и неповторимость приводимых сведений. Основу диссертации должен составлять принципиально новый материал, включающий описание новых факторов, явлений и закономерностей или обобщение ранее известных положений с других научных позиций или в совершенно ином аспекте.

Структуру и содержание магистерской диссертации, соотношение отдельных ее разделов определяют избранная тема и конкретная потребность в разработке вопросов для данной организации (отрасли, региона).

Магистерская диссертация должна состоять из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Рекомендуется придерживаться приведенной ниже структуры магистерской диссертации:

Введение.

Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Заключение.

Список использованных источников и литературы.

Приложения.

Общий объем магистерской диссертации - без приложения при структуре 3 главы - 70-90 страниц:

введение – 5-10 стр.,

глава 1 – 20 стр.,

глава 2 – 25 стр.,

глава 3 – 25 стр.,

заключение – 3-4 стр.,

список литературы –

4. Краткое содержание частей магистерской диссертации.

Введение.

Это вступительная часть магистерской диссертации, в которой рассматриваются основные тенденции изучения и развития проблемы, анализируется существующее состояние, обосновывается актуальность проблемы, формулируется цель и задачи исследования, определяется объект и предмет исследования, определяется научная новизна и практическая значимость работы, описываются методы исследования, теоретико-методологическая база и информационная база исследования, приводится краткое описание структуры работы.

Для раскрытия актуальности выбранной темы необходимо определить степень проработанности этой темы в трудах зарубежных и российских экономистов, а также показать суть проблемной, т. е. противоречивой и требующей решения ситуации. Правильно сформулировать актуальность выбранной темы означает показать умение отделять главное от второстепенного, выяснять то, что уже известно и что пока неизвестно о предмете исследования.

Цель - есть мысленный, идеальный образ, предвосхищающий результаты деятельности, конечный итог работы. Постановка цели предопределяет ответ на вопрос: «Для чего проводится конкретное исследование?».

Цель работы должна заключаться в решении проблемной ситуации путем анализа и нахождении новых закономерностей между экономическими явлениями. Правильная постановка цели - процесс не менее важный, чем формулирование выводов.

Исходя из развития цели работы определяются задачи исследования.

Это делается в виде перечисления (проанализировать., разработать., обобщить..., выявить..., доказать..., внедрить..., показать..., выработать..., изыскать..., найти..., изучить..., определить..., описать..., установить..., выяснить..., вывести формулу..., дать рекомендации..., установить взаимосвязь..., сделать прогноз... и т. п.).

Объект исследования - это явление, на который направлена исследовательская деятельность субъекта.

Предмет изучения - это планируемые к исследованию конкретные свойства объекта. Указание в работе объекта изучения раскрывается только в том случае, когда необходимо, исходя из характера выбранного объекта, детализировать, что же конкретно будет исследоваться.

Научная новизна работы характеризует вклад автора в развитие теории исследуемой проблемы.

Научная новизна результатов исследования может быть связана с:

А) понятийно-категориальным аппаратом (понятия и трактовки, изменения трактовок, определения, определения процессов и явлений).

Примеры формулировок: раскрыто лингвистическое содержание понятия; дано новое филологическое толкование; расширен понятийно-категориальный аппарат; предложено определение; расширена трактовка понятия; впервые введено в научный оборот понятие; уточнено понятие, впервые введен в научный оборот лингвистический материал, впервые в коми языкознании обращено к разработке той или иной лингвистической проблемы.

Б) теоретическими положениями (закономерности, связи, зависимости, концепции, тенденции, тенденции, стадии развития, концепции и модели, классификации и типологии).

Примеры формулировок: сформулированы теоретические положения, обоснованы закономерности (тенденции), разработана теоретическая модель, определены направления (формы), дополнена классификация (типология), уточнены признаки, выделены этапы (стадии), разработан механизм, раскрыта специфика.

В) методологическими положениями (подход, принципы, типологии, факторы и условия).

Примеры формулировок: обоснованы методологические положения; предложена типология методов; разработана методология; дополнены принципы; уточнены критерии; обоснован методологический подход.

5. Допуск к защите. Примерная структура презентации. Процедура защиты.

Завершенную магистерскую диссертацию магистрант предоставляет научному руководителю на проверку и для подготовки отзыва.

Если магистерская диссертация готова к защите перед ГАК, соответствующая рекомендация дается научным руководителем в конце отзыва. Дифференцированную оценку магистерской диссертации дает рецензент и члены Государственной аттестационной комиссии.

После получения положительного отзыва от научного руководителя магистрант по направлению кафедры передает магистерскую диссертацию на внешнее рецензирование.

Требования к содержанию и оформлению внешней рецензии регламентируется кафедрой в специальной памятке для рецензента.

Решение о допуске магистерской диссертации к защите принимает руководитель магистерской программы в присутствии магистранта и его научного руководителя при наличии завершенной магистерской диссертации и следующих документов:

1.  Магистерская диссертация.

2.  Реферат магистерской диссертации.

3.  Аннотация магистерской диссертации.

4.  Доклад выпускника на защите магистерской диссертации.

5.  Иллюстрации (презентация) к магистерской диссертации.

6.  Отзыв руководителя работы.

7.  Список публикаций магистранта.

8.  Рецензия.

Магистерская диссертация, аннотация должны быть подписаны автором и научным руководителем, реферат - автором, отзыв научного руководителя - научным руководителям, внешняя рецензия - рецензентом. Подпись рецензента должна быть заверена печатью организации.

Сроки подготовки, рецензирования и допуска магистерской диссертации к защите определяются кафедрой. Защита магистерских диссертаций проводится в сроки, установленные приказом ректора.

На кафедру сдается один экземпляр ВКР на бумажном носителе.

На защиту ВКР выпускник готовит вступительное слово и мультимедийную презентацию.

Примерная структура презентации на защите магистерской диссертации

Слайды:

(1) - Название работы и ФИО автора работы, ФИО научного руководителя;

(2) - Актуальность темы работы;

(3) - Цель, объект, предмет исследования;

(4) - Методы исследования, алгоритм и методика исследования ;

(5) – Результаты исследования.

(6) – Рекомендации и оценка предлагаемых решений.

Процедура защиты магистерской диссертации.

Защита магистерской диссертации происходит на открытом заседании ГАК в следующей последовательности:

1. Слушатель перед государственной аттестационной комиссией докладывает результаты исследования, сопровождая выступление слайдами. Регламент выступленияминут.

2. Члены Государственной аттестационной комиссии задают вопросы, по содержанию ВКР. Магистрант отвечает на вопросы.

3. Секретарь ГАК зачитывает внешнюю рецензию. Слушателю предоставляется право ответить на замечания, содержащиеся во внешней рецензии.

4. С характеристикой слушателя и его отношения к выполнению ВКР выступает научный руководитель. Если научный руководитель не присутствует на защите, то его отзыв зачитывает секретарь ГАК.

5. Слушателю предоставляется заключительное слово.

6. После выступления всех докладчиков, комиссии совещается, принимает решение о результатах защиты ВКР и выставляет оценки.

7. Приглашаются слушатели и оглашаются выставленные оценки.

Оформление выпускной квалификационной работы.

Общие требования к оформлению.

Магистерская диссертация выполняется на листах А4 (297x210 мм). Иллюстрации и таблицы так же должны соответствовать формату А4. Допускается применение формата A3 при нали­чии большого количества таблиц и иллюстраций данного формата. Работа должна быть выполнена любым печатным способом на пишущей машинке или с использованием компьютера и принтера на одной стороне листа белой бумаги формата А4 че­рез полтора интервала. Цвет шрифта должен быть черным, высота букв, цифр и других знаков — не менее 1,8 мм (кегль не менее 12). Полужирный шрифт не применяется.

Текст работы следует печатать, соблюдая следующие размеры полей: правое — не менее 10 мм, верхнее и нижнее — не менее 20 мм, левое — не менее 30 мм.

Разрешается использовать компьютерные возможности акцентирования внимания на опреде­ленных терминах, формулах, теоремах, применяя шрифты разной гарнитуры.

Вне зависимости от способа выполнения работы качество напечатанного текста и оформления иллюстраций, таблиц, распечаток с ПЭВМ должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения.

При выполнении работы необходимо соблюдать равномерную плотность, контрастность и четкость изображения по всей работе. В работе должны быть четкие линии, буквы, цифры и знаки.

Построение работы.

Наименования структурных элементов «СОДЕРЖАНИЕ», «ВВЕДЕНИЕ», «ЗАКЛЮЧЕНИЕ», «СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ», «ПРИЛОЖЕНИЯ» служат заголовками структурных элементов работы.

Основную часть работы следует делить на разделы, подразделы и пункты. Пункты, при необходимости, могут делиться на подпункты. При делении текста работы на пункты и подпункты необходимо, чтобы каждый пункт содержал законченную информацию.

Разделы, подразделы, пункты и подпункты следует нумеровать арабскими цифрами и за­писывать с абзацного отступа.

Разделы должны иметь порядковую нумерацию в пределах всего текста, за исключением при­ложений.

После номера раздела, подраздела, пункта и подпункта в тексте точку не ставят.

Разделы, подразделы должны иметь заголовки. Пункты, как правило, заголовков не име­ют. Заголовки должны четко и кратко отражать содержание разделов, подразделов.

Между заголовком и текстом, между заголовками раздела и подраздела должно быть не менее двух полуторных интервала.

Оформление титульного листа.

Титульный лист является первой страницей дипломной работы, не нумеруется. Подписи и даты подписания должны быть выполнены только черными чернилами или тушью. Элементы даты приводят арабскими цифрами в одной строке в следующей последовательности: день месяца, месяц, год. Образец оформления титульного листа приводится в приложении.

Оформление содержания.

В содержании отражаются все заголовки разделов, подразделов, пунктов, которые имеются в работе, с указанием страниц, с которой они начинаются.

Заголовки в содержании точно повторяют заголовки в тексте. Сокращать или давать их в другой формулировке, другой последовательности чем в тексте, не допускается. Нумерация разделов делается по индексационной системе, т. е. с цифровыми номерами, содержащими во всех ступенях номер как своего пункта, так и номер раздела, подраздела, которому он подчинен (1.1.1, 1.2.1 и т. д.).

Нумерация страниц работы.

Страницы следует нумеровать арабскими цифрами, соблюдая сквозную нумера­цию по всему тексту работы. Номер страницы проставляют в центре нижней части листа без точки. Титульный лист включают в общую нумерацию страниц работы. Номер страницы на ти­тульном листе не проставляют.

Иллюстрации и таблицы, расположенные на отдельных листах, включают в общую ну­мерацию страниц отчета. Иллюстрации и таблицы на листе формата A3 учитывают как одну страницу.

Нумерация разделов, подразделов, пунктов, подпунктов работы.

Разделы работы должны иметь порядковые номера в пределах всей работы, обозначен­ные арабскими цифрами без точки и записанные с абзацного отступа. Подразделы должны иметь нумерацию в пределах каждого раздела. Номер подраздела состоит из номеров раздела и подразде­ла, разделенных точкой. В конце номера подраздела точка не ставится. Разделы, как и подразделы, могут состоять из одного или нескольких пунктов.

Если работа не имеет подразделов, то нумерация пунктов в нем должна быть в пределах каждого раздела, и номер пункта должен состоять из номеров раздела и пункта, разделенных точ­кой. В конце номера пункта точка не ставится.

Пример

1 Типы и основные размеры

1.1 

1.2  Нумерация пунктов первого раздела работы

2.1 

2.2  Нумерация пунктов второго раздела работы

Каждый структурный элемент работы следует начинать с нового листа (страницы).

Нумерация страниц работы и приложений, входящих в состав квалификационной работы, должна быть сквоз­ная.

ОТЗЫВ НАУЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ ВКР.

Руководитель ВКР в отзыве обязан:

-определить степень самостоятельности студента в выборе темы, поисках материала, методики его анализа;

-оценить полноту раскрытия темы студентом;

-установить уровень филологической подготовки выпускника магистратуры, освоение им комплекса теоретических и историко-филологических знаний, широту научного кругозора студента;

-сделать вывод о возможной защите данной ВКР в ГАК.

РЕЦЕНЗИЯ на ВКР.

Рецензент в отзыве на ВКР оценивает:

-степень актуальности и новизны работы;

-четкость формулировок цели и задач исследования;

-степень полноты обзора научной литературы;

-структуру работы и правомерность такой подачи материала;

- надежность материала исследования – его аутентичность, достаточный объем;

-научный аппарат работы и используемые в ней методы;

- теоретическую и практическую значимость результатов исследования;

-владение стилем научного изложения.

Отзыв завершает вывод о соответствии работы основным требованиям, предъявляемым к ВКР данного уровня.

Оценка за ВКР выставляется ГАК с учетом предложений рецензента и мнения научного руководителя. При оценке ВКР учитываются:

-содержание работы;

-ее оформление;

-характер защиты.

Критерии оценки магистерской диссертации

«Отлично»:

-репрезентативность собранного материала, умение анализировать лингвистические / литературоведческие концепции, направления;

-знание основных лингвистических / литературоведческих категорий и понятий, умение оперировать ими;

-владение методологией и методикой лингвистического / литературоведческого анализа;

-умение представить в научном контексте;

-владение научным стилем речи;

-аргументированная защита основных положений работы.

«Хорошо»:

- репрезентативность собранного материала, умение анализировать лингвистические / литературоведческие концепции, направления;

-знание основных лингвистических / литературоведческих категорий и понятий, умение оперировать ими;

-владение методикой анализа и представление о разных типах анализа;

-единичные (негрубые) стилистические и речевые погрешности;

-умение защитить основные положения своей работы.

«Удовлетворительно»:

-компилятивность теоретической части работы;

-недостаточно глубокий анализ материала;

-стилистические и речевые ошибки;

-неумение защитить основные положения работы.

«Неудовлетворительно»:

-компилятивность работы;

-несамостоятельность анализа;

- грубые стилистические и речевые ошибки;

Посредственная защита основных положений защиты.

ПРИЛОЖЕНИЕ

АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ

АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ

«ФИННО-УГОРСКИЙ МИР И ИНТЕРНЕТ»

Место дисциплины в структуре ООП.

Принципы построения курса:

Курс входит в базовую часть профессионального цикла дисциплин по выбору М.2.Д. В.4 ООП по направлению подготовки 032700.68 «ФИЛОЛОГИЯ» магистерской программы «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация».

Курс адресован магистрантам 6 курса очной формы обучения.

Изучению курса предшествуют следующие дисциплины:

«Новые информационные технологии в филологии»,

«Сравнительная грамматика финно-угорских языков»,

«Введение в финно-угроведение»,

«Общее языкознание».

Для успешного освоения курса должны быть сформированы компетенции: ОК-2, ОК-5, ПК-6.

Успешное освоение курса позволяет перейти к изучению дисциплин «Научный семинар» и написанию магистерских диссертаций в профессиональном цикле М.2 ООП по направлению подготовки 032700.68 «ФИЛОЛОГИЯ» магистерской программы «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация».

В курсе выделено 2 раздела, 12 тем:

РАЗДЕЛ 1. Основные понятия дисциплины «Финно-угорский мир и интернет». Цель и задачи курса «Финно-угорский мир и интернет»

Тема 1. Место дисциплины «Финно-угорский мир и интернет» в системе дисциплин профессионального цикла при подготовке магистров по направлению «Филология». Цель и задачи курса «Финно-угорский мир и интернет».

Тема 2. Основные понятия дисциплины: финно-угроведение, интернет ресурсы, Браузер. Гипертекст. Документ. Драйвер. Интерфейс. Кэш-память. Модем. Папка. Портал. Сайт. Сервер. Слэш. Файл. Чип. CD-R ­. CD-R ­OM. CD-RW ­. Offline. Online.

Тема 3. Компьютерные технологии в филологии. Текстовый редактор Word. Работа с документами. Работа с текстом. Таблицы в Word и Excel

Тема 4. Компьютерные технологии в филологии. Методические основы подготовки наглядных и дидактических материалов средствами Microsoft Office. Использование мультимедиа технологий в образовательных целях.

РАЗДЕЛ 2. Компьютерная сеть Интернет и финно-угорский мир

Тема 1. Браузер Internet Explorer. Интерфейс Internet Explorer. Поисковые системы. Коммуникации в условиях Интернет. Е-mail – электронный почтовый ящик.

Тема 2. Сайты справочной информации. Уральская семья языков в системе других языковых семей мира. Сайты справочной информации об уральских (финно-угорских и самодийских) народах России и зарубежья.

Тема 3. Сайты справочной информации о Финно-угорских странах и регионах.

Тема 4. Сайты справочной информации о печатных СМИ.

Тема 5. Web-ресурсы финно-угорских регионов.

Тема 6. Сайты образовательных и научно-исследовательских центров финно-угорских регионов. Справочная и учебная литература.

Тема 7. Сайты общественных организаций финно-угорских народов: Сайты учреждений культуры и искусства финно-угорских народов.

Тема 8. Аннотированные ссылки на сетевые ресурсы, посвященные финно-угорским территориям России.

Компетенции обучающегося,

формируемые в результате освоения дисциплины (модуля) «Финно-угорский мир и Интернет»

- Способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2).

- Способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5).

- Владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

•Знать:

- современные информационные технологии, применяемые при сборе, хранении, обработке, анализе и передачи филологической информации;

- основные положения и концепции в области теории и истории коми и финно-угорских языков, иметь представление об истории, современном состоянии и перспективах развития финно-угорской филологии;

- знать литературу и фольклор в их историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народа, говорящего на данном языке;

- назначение и основные возможности программ Мicrosoft Word и текстового редактора Word;

- базовую компьютерную терминологию;

- различие режимов вставки и замены символов;

- суть операций копирования, переноса, удаления фрагментов текста и роль буфера промежуточного хранения;

- суть операций форматирования документов;

- минимальный набор типовых операций текстового редактора;

- приёмы автоматизации работы с текстом;

- приёмы шрифтового оформления текста;

- возможности компьютерной сети Интернет;

- принципы поиска информации в сети Интернет;

- принципы составления презентаций.

•Уметь:

- самостоятельно использовать современные информационные технологии для решения научно-исследовательских и производственно-технологических задач профессиональной деятельности;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13