Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

сведения о качестве выполнения программы и индивидуальных заданий, об общей оценке по практике.

Перед началом практики магистрант должен:

- не позднее чем за 30 дней до прохождения практики согласовать с руководителем практики от кафедры место прохождения практики и получить бланк договора;

- явиться в назначенное время на организационное собрание-инструктаж;

- совместно с руководителем практики от кафедры составить примерный календарный план прохождения практики;

В ходе практики магистрант должен:

-находиться на практике в соответствии с календарным планом;

- подчиняться требованиям трудовой и производственной дисциплины, установленной на предприятии (учреждении, организации), являющимся базой практики;

-непосредственно участвовать в текущей деятельности предприятия (учреждения, организации);

- следовать указаниям руководителей практики, собрать материал, подготовить и оформить отчет по практике и защитить его в установленные сроки.

По итогам практики магистрант в течение 3-х дней после ее окончания представляет руководителю практики от института следующие документы

(документы должны быть собраны в отдельной папке):

1. Договор с организацией на прохождение практики.

2. Календарно-производственный план, подписанный руководителями практики от института и предприятия.

3. Отзыв руководителя практики. В отзыве должны содержаться сроки начала и окончания практики; название подразделения предприятия, где работал магистрант; в каком качестве работал магистрант (учитель, переводчик, документовед т. д.); краткое описание работы, выполненной магистрантом; личностная характеристика магистранта-практиканта; оценка, которую заслуживает магистрант.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

5. Отчёт о практике. Отчет должен быть подписан руководителем практики от института гуманитарных наук (кафедры);

Руководитель практики от кафедры обеспечивает организацию защиты отчета. При защите отчета практики учитывается объем выполнения программы практики, правильность оформления документов, содержание характеристики-отзыва, правильность ответов на вопросы, заданные руководителем практики.

Оценка по практике приравнивается к оценкам по теоретическому обучению и учитывается при подведении итогов общей успеваемости магистрантов.

Магистранты, не выполнившие программу практики по уважительной причине, направляются на практику вторично, в свободное от учебы время.

Магистранты, не выполнившие программу практики без уважительной причины или получившие отрицательную оценку, могут быть отчислены как имеющие академическую задолженность в порядке, предусмотренном уставом университета.

ПРИЛОЖЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ ОТЧЕТА

Типовая структура отчёта о производственной практике предполагает наличие следующих элементов:

 Титульный лист

 Содержание

 Введение

 Основная часть

 Заключение

 Список использованной литературы

 Приложения

Введение должно содержать общие сведения о месте прохождения производственной практики, общие сведения о подразделении, в котором проходилась практика – его цели и решаемые задачи; общие сведения о той работе, которая выполнялась в течение практики.

Основная часть должна содержать:

1. Общая характеристика профессиональной деятельности организации.

 Общая характеристика организации.

 Основные направления деятельности организации.

 Описание подразделения организации, в котором магистрант проходил практику: место и роль подразделения в организации, функции структурного подразделения.

2. Задача

Постановка и обоснование задачи по работе с документацией, информацией в соответствии с должностными обязанностями магистранта-практиканта;

Описание способов решения этой задачи: конкретные результаты, полученные практикантом во время практики.

В заключении подводятся итоги производственной практики, описывается полученный или ожидаемый эффект от проделанной работы и излагаются соображения относительно дальнейшего продолжения работ в данном направлении.

Положение о производственно-прикладной

переводческой практике в СМИ и в театрах Республики Коми

Цель практики: закрепить и развить профессиональные навыки магистрантов Задачи практики: углубленно освоить приемы и методы журналистской деятельности, в том числе – технологические, проверить уровень подготовки будущих специалистов и их потенциальные возможности в условиях плановой работы редакционного коллектива, подготовить к выходу в эфир журналистские произведения в жанрах репортажа и очерка; овладеть приемами и навыками работы литературного консультанта.

Местом прохождения практики является республиканский телевизионный канал» (Юрган), ГУ РК «Национальный музыкально-драматический театр Республики Коми».

Организация практики

Руководство практикой. Заведующий кафедрой назначает руководителей производственно-прикладной практикой из числа преподавателей кафедры. Руководители обеспечивают договоренность с руководством СМИ, обеспечивают контроль в течение всего срока практики, проверяют материалы студенческих отчетов, анализируют и обобщают их результаты в «Отчете о прохождении практики». Руководители обязаны в срок оповестить магистрантов об условиях прохождения практики и о форме отчетности. В их обязанности также входит проведение разъясняющих бесед и индивидуальных консультаций, призванных помочь в решении спорных вопросов.

Установочная конференция по практике

На установочную конференцию руководителем практики приглашаются: представитель учебного отдела, заведующие кафедрами или руководители от производства, ответственных за практику.

Во время установочной конференции может проводиться выставка материалов, необходимых к практике. Выставку проводят методические кабинеты института.

Руководитель практики на установочной (организационной) конференции обязан ознакомить магистрантов с программой практики: цели, задачи, содержание, а также со сроками практики;

- с соответствующим приказом на прохождение практики (Ф. И.О. руководителя практики);

- с обязанностями магистрантов при прохождении практики на производстве.

Предупредить магистрантов

- о сроках предоставления на кафедру программы теле - и радио передач магистранта практиканта; режима деятельности литературного консультанта (в недельный срок после начала практики);

- о предоставлении руководителю магистрантами в трехдневный срок по окончании практики всех материалов практики (статей, фотографий, аудио и видео программ и т. д.).

Содержание практики

На республиканский телевизионный канал» (Юрган) магистранты должны во всей полноте освоить приемы и методы работы по специальности телевизионная журналистика. В течение 6 недель они должны работать в качестве полноправных сотрудников редакции – выполнять редакционные поручения, выезжать в командировки, активно участвовать в подготовке журналистских материалов. Магистрант обязан также освоить технические средства, необходимые для работы по избранной специализации: компьютер, диктофон, фото - видеокамеру, аппаратно-монтажные блоки и т. п.

Рабочий график практики:

I неделя – учебная практика. Обучение навыкам работы с материалом, поиск информации, знакомство с коллективом и правилами работы с техническим оборудованием, прохождение инструктажа по технике безопасности.

II неделя – самостоятельная работа по поиску информации, обработке материала, участие в съёмках совместно со штатным корреспондентом телевизионных репортажей.

III неделя – участие в съёмках очерковых передач, обработка снятого материала (расшифровка), составление оригинального текста (сценарий), монтаж, звуковое оформление, подготовка титров.

IV неделя – самостоятельная съёмка репортажа в городе, подготовка его к эфиру.

V неделя – выезды в районы на съёмки очерковой телепередачи, подготовка видеоматериала к эфиру.

При окончании срока прохождения практики магистрант имеет право на получение снятого им материала на электронных носителях для предъявления в качестве отчёта направляющей организации.

В ГУ РК «Национальный музыкально-драматический театр Республики Коми» магистранты должны во всей полноте освоить приемы и методы работы с текстами различных жанров. В течение 6 недель они должны работать в качестве полноправных сотрудников театра – выполнять поручения руководства, выезжать в командировки, активно участвовать в подготовке исследовательских материалов, встреч с деятелями культуры и искусства. Магистрант обязан также освоить технические средства синхронного перевода, необходимые для работы по избранной специализации.

Рабочий график практики магистрантов:

I неделя – учебная практика. Обучение навыкам работы с материалом, поиск информации, знакомство с коллективом и правилами работы с техническим оборудованием, прохождение инструктажа по технике безопасности. Проведение опросов зрителей.

II неделя – подготовка публикаций для освещения в СМИ событий театра, проходящих в данный период (в. т. ч. награждение государственными наградами работников театра, открытие XX сезона, премьеры). Работа со СМИ, написание пресс-релизов.

III неделя – подготовка разножанровых публикаций о театре (интервью, новостная статья, репортаж, фоторепортаж, очерк, рекламно-информационный материал и пр.)

IV неделя – просмотр спектаклей и написание обзорных и критических статей в республиканские или в районные СМИ, в журналы, интернет-сайты.

При окончании срока прохождения практики магистрант имеет право на получение опубликованного им материала на электронных носителях для предъявления в качестве отчёта направляющей организации.

Положение о переводческой практике

Пояснительная записка.

1.  Переводческая практика является составной частью основной общеобразовательной программы по специальности “Филология” .

Условия допуска магистранта к практике:

·  владение основными языками (коми и русскими языками) в его литературной форме; представление о языках для специальных целей;

·  освоенные учебные дисциплины: теоретическая лексикология, теоретическая грамматика, теоретическая стилистика, теория перевода, история и теория общего языкознания;

·  умение анализировать и интерпретировать различные типы текстов;

·  представление о переводе как межъязыковой и межкультурной коммуникации;

·  знание истории и теории переводоведения, о его современном состоянии;

·  обладание навыками перевода;

·  умение пользоваться словарями и иной справочной литературой.

Подготовительный этап практики осуществляется до ее начала и заключается в освоении учебных дисциплин по профилю практики: теоретического курса “Теория и практики перевода”, спецсеминаров и спецкурсов, а также в занятиях по переводу в рамках дополнительной специализации “Переводоведение и практика перевода”.

Содержание практики.

Целью практики является подготовка магистрантов к осуществлению деятельности в области перевода. Помимо учебных целей практика готовит магистрантов к профессиональной деятельности в сфере филологического образования и межкультурной коммуникации.

Задачами практики являются:

·  отработка комплексной технологии перевода;

·  закрепление выработанных в ходе практических занятий по переводу навыков письменного перевода (прямого и обратного);

·  закрепление навыков работы с текстом: интерпретации, аннотирования, реферирования;

·  развитие навыков по организации труда переводчика;

·  углубление знаний магистрантов по теории и практике перевода;

·  развитие навыков письменной (устной) литературной речи на иностранном и родном языках;

·  обогащение запаса специальной лексики;

·  развитие у магистрантов способности к осознанному отбору языковых средств с учетом структурных, семантических, стилистических и прагматических особенностей и норм построения исходного и переводного текстов;

·  отработка методики перевода собственных имен, терминов, сокращений;

·  отработка умений пользоваться словарями (двуязычными, толковыми, синонимическими, отраслевыми, энциклопедическими и пр.).

Практика делится на несколько этапов:

а) предпереводческая деятельность – характеристика исходного материала, определение прагматической направленности оригинала, его адресации определенному типу аудитории, выводы о манере, стиле, способе и средствах изложения материала, авторской оценке;

б) собственно переводческая деятельность – определение переводческой доминанты, на основе которой выстраивается переводческая стратегия, преодоление переводческих трудностей (смысловых, понятийных, лакунарных, идиоматических, терминологических), обоснование своих переводческих решений, редактирование текста перевода, осуществление критики перевода.

Организация практики.

Общая организация практики осуществляется факультетским руководителем практики, в обязанности которого входит поддержание контактов с принимающими организациями, проведение собраний магистрантов, контроль за прохождением практики, подведение ее итогов и выставление зачета на основании отчета магистрантов-практикантов и отзывов, поступивших с мест прохождения практики. Факультетский руководитель определяет, в каких учреждениях будет проводиться практика и согласует эти вопросы с их руководителями.

Базовые организации составляют характеристики магистрантов с указанием продолжительности, содержания и качества выполнения порученной им работы, их профессиональной подготовки.

Магистранты-практиканты обязаны посещать проводимые на факультете установочные и итоговые собрания, вовремя представлять свои отчеты о практике, а также производственные характеристики, в назначенный срок являться к местам прохождения практики, строго соблюдать трудовую дисциплину.

Литература

1.  Алексеева обучение переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб., 2001. Рекомендовано Учебно-методическим объединением по лингвистическому образованию при Министерстве образования РФ для межвузовского использования в качестве учебного пособия. Рекомендовано РИСО Института иностранных языков.

2.  Гарбовский перевода: Учебник. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. Допущено Министерством образования российской Федерации в качестве учебника для магистрантов высших учебных заведений, обучающихся по специальности “Лингвистика и межкультурная коммуникация”.

3.  Казакова основы перевода: English-Russian. – Спб, 2000, 2001.

4.  Климзо технического переводчика. М., 2003.

5.  Коваленко курс научно-технического перевода с англ. языка на рус. Киев, 2003.

6.  Комиссаров аспекты межъязыковой коммуникации // Совершенствование перевода научно-технической литературы и документации: Тезисы докл. и сооб. М., 1982.

7.  Миньяр-Белоручев и методы перевода. М.,1996.

8.  Новиков текста и ее формализация. М., 1983.

9.  Степанов : словарь русской культуры. М., 2001.

10.  Татаринов отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994.

11.  Цвиллинг конденсация как средство оптимизации перевода на иностранный язык // Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов. М., 1982.

Интернет-ресурсы.

1.  http://www. *****/ - словарь общей лексики и отраслевые словари компании Abby Lingvo

2.  http://www. *****/ – словарь общей лексики и отраслевые словари компании MULTILEX

3.  http://www. *****/ – электронные версиии Нового Большого англо-русского словаря под ред. и и русско-английского словаря под ред. .

4.  http://www. *****/ - словарь сокращений русского языка (может помочь в расшифровке непонятных аббревиатур)

5.  http://www. *****/ - словари Мультитран (отраслевые и общие)

6.  http://www. /dl/dictionarys. shtml - англо-русские и толковые словари

7.  http://www. *****/dictionary/index. htm - словари, переводчики, энциклопедии

8.  http://dic. *****/ - словари и энциклопедии онлайн

КАРТА ОБЕСПЕЧЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРОЙ

Дисциплины «Производственно-прикладная практика»

По направлению 032700.68 Филология

Магистерской программы «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация»

Институт гуманитарных наук

Форма обучения очная

Число студентов

Список литературы

Кол-во

экземп.

Кол-во

экземп.

на 1 студента

6

Основная литература

1.  Касьянов массовой коммуникации: уч. пос. – РнД,:Феникс. 2009.

2.  Оболенская перевод и межкультурная коммуникация. Изд.3-е. – М. Изд-во УРСС, 2010.

3.  , Пиневич : уч. пос. Изд-во Экономика, 2011.

4.  Основы научных исследований: доп. УМо / и др. – М.:Форум, 2009.

5.  Шкляр научных исследований: уч. пос.3-е изд.- М.:Дашков иК

6.  , Кренделева орфография кывкуд. – Сыктывкар, 2008.

7.  , ,Коми-роч кывкуд.- Сыктывкар, 2000.

8.  Краткий русско-коми словарь общественно-политических терминов. – Сыктывкар:Кола, 2011.

9.  Лудыкова кыв. 5-6 классъяслы уджтас. – Сыктывкар, 2011.

10.  , , Забоева синоним кывчукöр. – Сыктывкар, 2002.

Дополнительная литература

1.  Основы научных исследований:доп УМО / и др. – М.:Форум, 2009.

2.  Потапова информационные технологии и лингвистика. Изд.5-е. – М.:Изд-во УРСС, 2012.

3.  Кузнецов научных исследований: Уч. пос.- М.: Дашков и Ко, 20с.

4.  , Денисов информационные технологии для гуманитария: практическое руководство. – 3-еизд. М.:Флинта:Наука, 2010.

5.  От конспекта к диссертации: учебное пособие по развитию письменной речи. 6-е изд., М.:Флинта:Наука, 2011.

6.  Караулов сознание русской языковой личности: моделирование состояния и функционирования / , – М., 2009.

7.  , Новиков научного исследования. –М. Либроком, 20с.

8.  , Новиков . –М.:Синтег, 20с.

9.  , Самойлик исследование: теория и практика. – Новокузнецк: Кузбасская педагогическая академия, 2010. 99с.

10.  Шкляр научных исследований: уч. пос. 3-е изд. – М. Дашков иК, 20с.

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

ЭБС

ЭБС

ЭБС

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

1,8

100%

100%

100%

Составитель, преподава

Зав. кафедрой коми и финно-угорской филологии____________

Дата составления карты «___»_________2012 г.

СОГЛАСОВАНО:

Представитель библиотеки СыктГУ___________Ф. И.О.

«___»________2012 г.

Приложение 1

Форма отзыва руководителя практики от предприятия

У Т В Е Р Ж Д А Ю

Директор Института гуманитарных наук

__________________20__ г.

О Т З Ы В

руководителя практики от предприятия

Магистрант группы … проходил производственно-прикладную практику в период с 1 декабря 2011по 6 марта 2012 г. в Средней общеобразовательной школе «…..»/ в Институте языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН/ Администрации г. Сыктывкара/ Союзе писателей

в отделе в качестве …..

За время прохождения практики поручалось решение

следующих задач …… Результаты работы состоят в следую-

щем …….

Во время практики проявил себя как …….

Считаю, что прохождение практики магистрантом заслу-

живает оценки ……..

Руководитель практики

от предприятия

Приложение

Примерные варианты

содержания отзыва руководителя от предприятия

1)

_________________ за период прохождения практики показал(а) себя как грамотный практикант. Он(а) с ответственностью подошел(а) к выполнению всех поручений, отличался(ась) деловой активностью в выполнении порученных заданий. Показал(а) знания информационных технологий, за время прохождения практики им(ей) был проведен анализ деятельности предприятия и сделаны выводы по его информационному обеспечению.

2)

За время прохождения практики ____________ показал(а) себя коммуникабельным и ответственным человеком, который(ая) серьезно и с аккуратностью выполнял(а) все порученные задания, а также проявлял(а) интерес к информационной деятельности _____________, что позволило ему(ей) провести большой объем работы по анализу всей деятельности предприятия.

3)

За время работы показал(а) себя дисциплинированным, исполнительным работником, к поручениям относился(ась) ответственно и выполнял(а) их в срок. Часто проявлял(а) инициативу. Умеет правильно применять теоретические знания, полученные в институте, на практике.

С коллективом сложились дружеские и уважительные отношения.

4)

Во время прохождения практики проявил(а) себя ответственным работником, учитывающим интересы предприятия. На практике справлялся(ась) с поставленными задачами и не вызывала нареканий. Среди коллектива завоевала уважение. Считаю, что он(а) был(а) полностью подготовлен(а)к работе на предприятии.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Сыктывкарский государственный университет»

Институт гуманитарных наук

Кафедра коми и финно-угорской филологии

Утверждена на заседании

кафедры коми и финно-угорской филологии

Протокол №1 от 31 августа 2012г.

Зав. каф. __________________

ПРОГРАММА НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ПРАКТИКИ

ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ

032700.68 «ФИЛОЛОГИЯ»

магистерской программы

АКТИВНЫЙ БИЛИНГВИЗМ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Сыктывкар 2012

Содержание

Введение…………………………………………………………………………........

1 Научно-исследовательская практика……………………………………………

1.1

Цель и задачи научно-исследовательской практики………………………….

1.2

Место и сроки проведения научно-исследовательской практики……………

1.3

Содержание научно-исследовательской практики…………………………….

1.4

Руководство и контроль за прохождением практики…………………………

1.5

Подведение итогов научно-исследовательской практики…………………….

2.4

Список использованных источников

Договор о базах практик студентов………………………………..

Договор на проведение практик студентов………………………...

Титульный лист отчета о прохождении практики………………...

Пример графика прохождение научно-исследовательской практики на предприятии.

1.Общие положения

Программа практики разработана в соответствии с Законом Российской Федерации "Об образовании" в редакции Федерального закона от 01.01.2001 №12-ФЗ, Федеральным законом "О высшем и послевузовском профессиональном образовании" от 22 августа 1996 г. , Трудовым кодексом Российской Федерации от 01.01.2001 г. , Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.01.2001 г. № 000 "Об утверждении Типового положения об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении) Российской Федерации", Приказом Министерства образования РФ от 25 марта 2003 г. № 000 "Об утверждении положения о порядке проведения практики студентов образовательных учреждений высшего профессионального образования", Положением о практике студентов, обучающихся магистерским программам, утвержденным решением Ученого совета СыктГУ от 01.01.2001 г., Государственным образовательным стандартам высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700.62 «Филология» (магистерская программа: «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация»).

Программа определяет понятие практики, порядок ее организации и руководства, раскрывает содержание и структуру программы практики, требования к отчетной документации.

Практика магистрантов направления подготовки 032700.62 «Филология» по магистерской программе «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация» является обязательным разделом образовательной программы магистратуры. Она представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. При реализации магистерских программ по данному направлению подготовки предусматривается следующие виды практик:

- производственно-прикладная;

- научно-исследовательская;

- педагогическая.

Практики могут проводиться в сторонних организациях (средних общеобразовательных и среднеспециальных учебных заведениях, в администрациях сельских и городских поселений, учреждениях культуры, ИЯЛИ КНЦ УрО РАН, фирмах) или на кафедрах вуза, обладающих необходимым кадровым и научно-техническим потенциалом.

Объемы и виды практики определяются соответствующими государственными образовательными стандартами по направлению подготовки 032700.62 «Филология».

Цели и задачи практики определяются соответствующими ГОС ВПО, примерными программами практики, рекомендуемыми соответствующими учебно-методическими объединениями (УМО).

Места прохождения практики должны подбираться в соответствии с выбранной темой исследования и предусматривать возможность получения магистрантом необходимой информации для анализа текущей ситуации и написания в последующем магистерской диссертации. Аттестация по итогам практики производится на выпускающей кафедре комиссией в составе руководителей практики от кафедры и предприятия и представителей выпускающей кафедры. По результатам практики магистрантом должен быть составлен отчет в соответствующей форме.

1.  Научно-исследовательская практика

Научно-исследовательская практика магистрантов – вид учебной деятельности, направленный на расширение и закрепление теоретических и практических знаний, полученных в процессе обучения, приобретение и совершенствование практических навыков по избранной магистерской программе, подготовку к будущей профессиональной деятельности.

Научно-исследовательская практика магистрантов осуществляется в следующих формах:

- работа с эмпирической базой исследования в соответствии с выбранной темой магистерской диссертации ( составление программы и плана эмпирического исследования, постановка и формулировка задач эмпирического исследования, определение объекта исследования, выбор методики эмпирического исследования, изучение методов сбора и анализа эмпирических данных);

- проведение статистических и социолингвистических исследований, связанных с темой выпускной квалификационной работой магистранта; освоение методик анкетирования и интервьюирования (составление анкеты, опрос, анализ и обобщение результатов);

- рассмотрение вопросов по теме магистерской диссертации;

- подготовка аргументации для проведения научной дискуссии;

-изучение справочно-библиографических систем, способов поиска информации;

- приобретение навыков работы с библиографическими справочниками, составления научно-библиографических списков, использования библиографического описания в научных работах;

- работа с электронными базами данных отечественных и зарубежных библиотечных фондов;

- обобщение и подготовка результатов научно-исследовательской деятельности магистранта для продолжения научных исследований в рамках системы послевузовского образования.

2. Цель и задачи научно-исследовательской практики.

Цель научно-исследовательской практики (далее - НИП) магистрантов – формирование и развитие у выпускников магистратуры научно-исследовательской компетентности, системы профессиональных компетенций, подготовки магистранта к выполнению функций преподавателя, научного сотрудника научно-исследовательского учреждения.

Основные задачи научно-исследовательской практики магистрантов:

·  закрепление, углубление и дополнение теоретических знаний, полученных при изучении специальных дисциплин; расширение профессиональных знаний, полученных ими в процессе обучения, и формирование практических умений и навыков ведения самостоятельной научной работы;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13