· Сложное дополнение. Complex object.

I want him to come in time.-Я хочу, чтобы он пришел вовремя.

He asked me to wait a little.-Он попросил, чтобы я подождал немного.

5. Определение

В роли определения инфинитив стоит после определяемого слова (существительного, неопределенного местоимения, порядкового числительного) и отвечает на вопрос какой?. Если инфинитив в простой форме - Simple Active, то он чаще переводится неопределенной формой глагола.

· После существительного:

He had a great desire to travel.-У него было большое желание путешествовать.

Suddenly she felt the need to speak.-Вдруг она почувствовала потребность говорить

It was the signal to stop.-Это был сигнал остановиться.

I have no money to buy the ticket.-У меня нет денег, чтобы купить билет.

Инфинитив в функции определения часто выражает возможность, способность или долженствование и переводится придаточным определительным предложением, обычно с союзом:

He was not a man to tell a lie.-Он не был человеком, способным лгать.

I have brought you the forms to fill in.-Я принес тебе бланки, которые надо заполнить.

This is a good house to be bought.-Этот дом хорош для того, чтобы купить его. (Passive):

· После неопределенного местоимения:

Give me something to eat.-Дайте мне чего-нибудь поесть.

Have you got anything to declare?-У вас есть что-нибудь, что нужно вносить в декларацию. (вопрос на таможне)

· После порядковых числительных:: the first - первый, the second – второй и т. д. или слов the last - последний, the next – следующий, the only – единственный инфинитив переводится личной формой глагола или определительным придаточным предложением:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

He was the first to realize the situation. - Он был первым, кто понял ситуацию.

Who was the last to come? - Кто пришел последним?

6. Обстоятельство

Инфинитив употребляется в функции обстоятельства для выражения цели и следствия и отвечает на вопрос: для чего?:

· В функции обстоятельства цели, поясняя зачем?, почему? и т. д. совершается действие. При переводе на русский язык перед инфинитивом обычно ставят союз чтобы, для того чтобы. Иногда инфинитив вводится сочетаниями in order и so as, хотя чаще они опускаются.

I have come here (in order) to meet her.-Я пришел сюда, чтобы встретиться с ней.

We had a swim so as to cool off.-Мы искупались, чтобы охладиться.

При отрицательном инфинитиве so as обычно употребляется всегда:

I hired a taxi so as not to miss the train.-Я взял такси, чтобы не опоздать на поезд.

· В функции обстоятельства следствия. В этом случае инфинитив ставится в конце и ему обычно предшествуют слова: too - слишком, enough - достаточно. При переводе на русский яз. обычно ставится союз (для того) чтобы.

прилагательное/наречие + enough  + инфинитив

too  + прилагательное/наречие + инфинитив

He is too lazy to get up early.-Он слишком ленив, чтобы вставать рано.

He is too young to understand it.-Он (еще) слишком молод, чтобы понять это.

She is old enough to go to work.-Она (уже) достаточно взрослая, чтобы идти работать.

 Употребление инфинитива без частицы to:

1) После модальных глаголов: can, could, must, may, might, will, shall, would, should (и их отрицательных форм cannot = cant, must not = mustnt и т. п.).

She can dance.- Она умеет танцевать.

I must see you at once. - Мне надо встретиться с тобой сейчас же (немедленно).

He might help me. - Он мог бы помочь мне.

После need и dare, если они используются как модальные:

You neednt go there.-Вам незачем идти туда.

How dare you ask me?-Как смеете вы спрашивать у меня?

Примечание:

После ought (to) и have (to), be (to) в роли модальных глаголов инфинитив употребляется с частицей to.

He ought to answer you.-Ему следует ответить тебе.

I had to send him money.-Я должен был послать ему деньги.

2)  После выражений had better – лучше (бы), would rather –предпочитаю; лучше бы:

You had (=You’d) better help her.-Ты лучше бы помог ей.

I would (=Id) rather go by train.-Я предпочитаю поехать поездом.

3) В сложном дополнении (Complex object):

· После глаголов восприятия to feel чувствовать, to hear слышать, to notice замечать, to see видеть.

I felt my pulse quicken.-Я почувствовал, что мой пульс участился.

She heard the clock strike eight.-Она услышала, как часы пробили восемь.

I saw him jump.-Я видел, как он прыгнул.

· После глаголов: to make в значении – заставлять, вынуждать и to let – разрешать, позволять.

He made me help him.-Он заставил меня помогать ему.

What makes you think so?-Что заставляет тебя думать так?

He let me take his book.-Он разрешил мне взять свою книгу.

We let him do it.-Мы разрешили ему сделать это.

Примечание:

Если эти глаголы употребляются в страдательном залоге, то инфинитив употребляется с to.

She was made to repeat the story.- Ее заставили повторить (свой) рассказ.

She was seen to go to the institute.- Видели, как она пошла в институт.

Инфинитивные конструкции.

Сложное дополнение. The Complex Object

(Objective – with – the – Infinitive Construction).

Подлежащее + сказуемое + существительное (местоимение) + инфинитив

Эта конструкция состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива.

Обычно переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением.

He wants the book to be returned tomorrow.

Он хочет, чтобы книгу вернули завтра.

Сложное подлежащее. The Complex Subject

(The Nominative – with – the – Infinitive Construction).

Эта конструкция состоит из существительного или местоимения в именительном падеже и инфинитива. Переводится на русский язык придаточным предложением.

She is expected to come any minute.

Ожидается, что она приедет с минуты на минуту.

The water seems to be boiling.

Кажется, вода кипит.

The Delegation is reported to have left London.

Сообщается, что делегация покинула Лондон.

He is likely to know her address.

Он, вероятно, знает её адрес.

He is sure to be asked about it.

Его, наверняка, об этом спросят.

She is said to be very beautiful.

Говорят. что она очень красива.

The car was seen to disappear.

Видели, как машина скрылась.

Эта конструкция употребляется:

1. С глаголами, обозначающими чувственное восприятие to see, to hear, to notice и др. и с глаголами, обозначающими умственную деятельность to think, to consider, to expect и др. (в страдательном залоге); а также с глаголами to say, to report, to ask, to order, to announce (в страдательном залоге).

2. Со словосочетаниями to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain / to be sure (несомненно / обязательно).

3. С глаголами в действительном залоге to seem / to appear (казаться / по-видимому), to prove / to turn out (оказываться), to happen (случаться).

Инфинитивная конструкция с предлогом for.

The For – to – Infinitive Construction.

В этой конструкции перед существительным или местоимением находится предлог for. При переводе на русский язык используется или придаточное предложение или инфинитив.

It's easy for me to answer this question.

Мне легко ответить на этот вопрос.

It will be very pleasant for us to spend a week in England.

На будет очень приятно провести неделю в Англии.

There was nothing else for me to say.

Мне больше нечего было сказать.

Here are some books for you to read.

Вот несколько книг для вашего чтения (вам почитать).

Тема 2.13

2.13.1. Дифференциальные признаки глаголов в Past Perfect; Past Continuous, Future in the Past

The Past Perfect Tense. Прошедшее совершенное время

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19