20.  Wenn du früher heimkehren würdest!

21.  Sie scheint mich nicht erkannt zu haben

22.  Die Prüfung soll ausgezeichnet bestanden werden (sein/ haben).

IV. Intonieren Sie die Sätze

23.  Ist es du?

24.  Geht er an die Universität?

25.  Warum bist du so groß?

26.  Ist es eine Kirche oder ein Kloster?

V. Übersetzen Sie ins Deutsche:

27.  Кажется, словно картины научились говорить.

28.  Как только пианист закончил выступление, зал взорвался аплодисментами.

29.  Если у меня будет возможность поехать в Германию, я обязательно съезжу и в Дрезденскую картинную галерею.

30.  Творчество художника Федотова стало толчком к новому направлению в жанровой живописи.

31.  В своих картинах он отражал окружающую его действительность.

Kontrollarbeit 1 (Praxis, das Äußere und Innere der Menschen, Baukunst).

I.  Erläutern Sie die Bedeutung der Wortverbindungen deutsch:

gutmutig, argwöhnisch, ehrgeizig, anständig sein

II.  Äußern Sie in 10 Sätzen ihre Meinung zum Problem „Nicht alles ist Gold, was glänzt“.

III.  Nennen Sie 5 Reiseziele, die ihrer Meinung nach besonders interessant sind, und geben Sie Argumentation zu ihrer Meinung.

IV.  Schreiben Sie die Vokabeln aus dem Text heraus, die für das Thema „Baukunst“ besonders von Bedeutung sind.

Die Werke der Architektur werden nach verschiedenen Kriterien geordnet und gruppiert:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. In der Funktion ist zu unterscheiden nach Profan - und Sakralarchitektur. Im Profanbau gibt es wiederum den privaten Bereich, der Häuser, Wohnungen und Villen umfasst, und den baukünstlerisch wichtigeren öffentlichen Bereich mit Rathäusern, Zunft - und Gildehäusern, Stadtmauern und –toren, Schlössern, Denkmälern und Parks bis hin zu Nutzbauten wie Markthallen, Galerien, Fabriken, Bahnhöfen. Die Grenze zwischen privater und öffentlicher Architektur ist jedoch fließend, da jede Straßenfassade eines Privathauses im Grunde öffentlich ist und jedes Schloss oder Adelspalais ein privater und öffentlicher Bau in einem war.

In der Sakralarchtektur ist einerseits zwischen den Religionen zu unterscheiden (Tempel, Synagoge, Moschee, Kirche), andererseits zwischen den Funktionen, von der Kathedrale über Abteilen, Klöster bis zu Pfarrkirchen, Wallfahrtskirchen und Kapellen. Dabei entwickelten die einzelnen Orden, z. B. die Templer und Zisterzienser, auch ihre eigene Architektur.

2. Weiterhin ist die Unterteilung der Architektur nach Materialien möglich, da es jedes Material eine eigene Bauweise mit charakteristischen Formen hervorbringt: Backstein, Holz, Fachwerk, Felsstein, Bruchstein, Hausstein in der Gegenwart vorzugsweise auch die Materialien wie Metall, Glas und Beton, die es freilich schon seit der Antike gegeben hat.

3. Die Untergliederung der Architektur nach Anlagetypen und Aufbauschemata betrifft vor allem den Sakralbereich; hier ist der Longitudinalbau vom Zentralbau zu unterscheiden. Der Longitudinalbau hat mehrere Grundtypen entwickelt: die mehrschiffige Basilika mit oder ohne Querhaus; den einschiffigen Bau sowie den Saalbau mit oder ohne Abseiten, Im Zentralbau sind die kreuzförmigen Anlagen etwas anderes als die Einräume der Polygone und Kreis oder Ovalrotunden sowie der Quadrat - und Rechteckbauten. Alles das erscheint auch in kombinierter Form.

Im Profanbereich unterscheiden sich die Grundtypen primär nach Zahl und Anordnung der Flügel: Vierflügel-, Dreiflügel-, L-förmige-, Zweiflügel - und Einflügelbauten. Eine andere Unterteilung vor allem der Kirchenarchitektur geht nach Musterbauten vor, etwa nach Typus St. Peter.

4. Die verbreiteste Unterteilung der Architektur ist die nach Stilen. Es gibt die Unterscheidungsmöglichkeiten nach Epochen, nach Ländern, nach Städten, nach Künstlern und nach großen Auftraggebern.

V.  Geben Sie schriftliche Übersetzung zum Text (IV).

VI.  Stellen Sie schriftlich 5 Fragen zum Text (IV).

Kontrollarbeit 2.

I. Nennen Sie 3 Hauptmerkmale der Stile: die Antike, Gotik, Rokoko, Renaissance, Klassizismus, Realismus, Postmoderne.

II. Geben Sie die Erläuterung zu den Wörtern: Fresken, Byzanz. Benutzen Sie die Enzyklopädien auch dabei.

II. Schreiben Sie aus dem folgenden Text die Vokabeln zum Thema „Malerei“ heraus

Die alte russische Malerei lief fast nur auf Kirchenfresken und Heiligenmalerei hinaus. Doch in den alten Zeiten begannen sich auch Besonderheiten der russischen Kunst zu zeigen, die sich später zu einem eigenen russischen Kunst zu zeigen, die sich später zu einem eigenen russischen Stil entwickelten. Die berühmten Nowgoroder und Pskower Meister schufen eine so bezaubernde Welt der Schönheit, dass man sie nur mit den Höchsten Leistungen der ganzen Welt vergleichen kann.

In Moskau war Anrej Rubljow (1der Nachfolger der Nowgoroder Malerei, der die Uspenskikathedrale in Wladimir mit Fresken geschmückt hatte, die schon seine Zeitgenossen sehr hoch schätzten.

Eines seiner Heiligenbilder wird in der Tretjakowgalerie in Moskau aufbewahrt. In den Heiligenbildern Rublows zieht eine besondere Lieblichkeit, die den Heiligenbildern der russischen Malerei eigen ist, die die strengen und drohenden Antlitze der Heiligen, die in frühesten Zeit dargestellt wurden, abgelöst hat.

Am Ende des 17. Jahrhunderts verschwinden auch die letzten Überreste des Einflusses von Byzanz. Besonders zeichnen sich die Arbeiten der Jaroslawer Meister aus. In den Kirchen der Propheten Ilja und Ioann Predtetscha erhob sich die russische Wandmalerei zu einer Höhe, die sie später nie mehr erreicht hat. Die Arbeit dieser Meister kann man hinsichtlich der Höhe der Kunst mit den vollendeten Italienischen Fresken der Frührenaissance vergleichen. Der Ruhm der russischen Malerei kam mit den Malern Tropinin, Kiprenski, Wenezianow und den Anderen. Kiprenski war Genie auf dem Gebiete der Porträtmalerei. Er hat eine ganze Galerie Porträts seiner Zeitgenossen Puschkins, Krylows, Shukowskis, Murawjows und anderer vortrefflicher Menschen seiner Zeit gemalt. Eine besondere Höhe erreichte er im Porträt seines Vaters.

Unter Kiprenskis Zeitgenossen zeichnete sich durch Porträtmeisterschaft der Maler Tropinin aus. Wenezianow nimmt in der Geschichte der russischen Malerei einen besonderen Platz ein. In seinen Bildern zeigt er das russische Volk, das Dorf, bringt die Gestalten russischer Bäurinnen auf die Leinwand, zeigt mit großer Liebe die russische Natur. Mitte des 18. Jh.-s gründet sich in Petersburg die Akademie der Künste, die eine wichtige Rolle für das Schicksal der russischen Kunst spielte. Sie entsandte ihre besten Schüler zur Vervollkommnung nach Italien. Zu ihnen gehört Brüllow, der nicht nur in Russland, sondern auch in Europa weltweit bekannt ist.

III. Zählen Sie die Namen der russischen Malers, von denen im Text die Rede ist, auf.

IV. Wie verstehen Sie den Satz: Er zeigt die russische Natur mit großer Liebe. Wie es in einem Werk erkennbar sein könnte? (etwa 8-10 Sätze)

V. Setzen Sie statt 3 Punkte den fehlenden Teil des Wortes oder das Wort ein.

1. Monet stellte verschiedenste Menschen... , hatte aber seine Lieblingsmodelle, an denen er leicht zu erkennen... .

2. Wenezianow... die Gestalten russischer Bäuerinnen auf die Leinwand.

3. Der Expressionismus ist vorwiegend kleinbürgerlich-anarchistische Bewegung in der... Kunst, Literatur, Filmkunst und Musik.

4. In seinen Gemälden herrschen klare und warme... vor.

5. Die „Sixtinische Madonna“ wurde von... gemalt.

V. Übersetzen Sie ins Deutsche:

1. С творчеством (1связано начало формирования в 19 веке московской живописной школы.

2. Избирая в качестве прототипа известную статую Апполона, художник стремился наполнить картину духом греческой Античности, добиться иллюзии оживления античной пластики.

3. Философский склад художественного мышления Иванова проявился в сложной взаимосвязи персонажей картины, в разнообразии психологических состояний героев.

4. Работая над картиной, он берется за основательное изучение каждой природной формы, способной выразить идею.

5. Тропинин проявлял оригинальность своего колористического дарования в той особой живости портретного образа, которой добивался с помощью простых, но выразительных приемов и сочных цветовых акцентов – будь то легкий беспорядок в одежде, распахнутый ворот рубашки или небрежно повязанный платок яркого цвета.

6. Тонкость наблюдения и точность передачи предметного мира соединялась с идеализацией облика персонажей.

Итоговый контроль

Формы итогового контроля: традиционный экзамен, рейтинговое оценивание, итоговое тестирование.

На 1 курсе ОЗО проводятся 2 экзамена (зимняя сессия - январь, летняя сессия - май-июнь).

Практическая грамматика:

Зачет 1 (январь):

Рейтинговый показатель.

Опрос знания теории.

КР 1: артикль, существительное, прилагательное, пассив, образование форм сильных глаголов, предложение, члены предложения.

Зачет 2:

Рейтинговый показатель.

Опрос теории.

2 Контрольные работы:

КР 1: модальные глаголы, предположение, характеристика предложения, определение и анализ членов предложения (Subjekt, Prädikat, Objekt, Attribut, Adverbialbestimmung).

КР 2: сложносочиненное предложение, сложноподчиненные предложения, виды придаточных предложений, согласование времен.

Итоговое тестирование включает (3-6) заданий по каждой теме.

Практическая фонетика:

Зачет 1: коррекционный курс

Ответ на вопрос по теории (темы 1 и 2), правильное произнесение 1 звука и выполнение упражнений на тренировку звука (слова, рифмовки – 3.1.)

Зачет 2.

- Транскрибирование предложения.

- Вопрос по теории (темы 3 и 4).

- Диктант.

Зачет 3.

- Вопрос по теории (темы 5 и 6).

- Инсценировка диалога.

- Чтение монолога.

Практика письменной и устной речи.

КР (1 семестр): выполнение упражнений по текстам.

Допуск к экзамену в первом семестре производится при наличии зачетов по практической фонетике (0 семестр), практической грамматике (КР, теоретическая часть), практике устной и письменной речи (сочинение, диктант, КР) и в случае выполнения заданий, указанных в балльно-рейтинговой карте студента для 1 семестра ОЗО, не ниже чем на 35 баллов.

Допуск к экзамену во втором семестре осуществляется при наличии зачетов по практической фонетике (фонетический анализ текста: транскрибирование, интонирование, ударение), практической грамматике (2 КР, теоретическая часть) и в случае выполнения заданий, указанных в балльно-рейтинговой карте студента для 1 семестра ОЗО, не ниже чем на 35 баллов.

Устному экзамену также предшествуют проверочные работы по профессионально-адаптивным умениям и такие письменные работы как:

1. Диктант.

2. Изложение.

Структура экзаменационного билета

1. Изучающее чтение художественного текста объемом печатных знаков с последующим определением темы, коммуникативного намерения автора; выражением основных мыслей, существенных деталей, с собственной оценкой прочитанного; умением распознавать в тексте описание, повествование, рассуждение и реферирование текста в заданной речевой ситуации.

2. Беседа по одной из проблем тематики курса на основе за­данной речевой ситуации и коммуникативной задачи (без подготовки).

3. Перефразирование высказывания на иностранном языке с предшествующим его переводом с родного языка.

Экзаменационные вопросы.

Вопросы к экзамену (1 семестр).

1. Reise – Spaß oder Notwendigkeit.

2. Es gibt verschiede Verkehrsmittel. Jeder Mensch kann damit reisen, was er selbst wählt.

3. Nicht alles ist Gold, was glänzt.

4. Kleidung macht Menschen

5. Der Wert der Kunst in der modernen Gesellschaft.

6. Man muss diesen Ort unbedingt besuchen.

7. Museen bewahren auf zahlreiche Meisterwerke.

8. Stile der Baukunst.

9. Wenn ich Architekt wäre, dann würde ich meinen Traum erfüllen.

10. Wir gehen zu Gast.

Вопросы к экзамену (2 семестр).

10.  Die Kunst in meinem Leben.

11.  Ich kenne mich in der Malerei gut aus.

12.  Der russische Maler.

13.  Der deutsche Maler.

14.  Das Bild hat auf mich einen unauslöschlichen Eindruck gemacht.

15.  Musikarten.

16.  Die Musik und der Mensch.

17.  Der weltberühmte Komponist.

18.  Man muss gut verstehen, wo du bist (im Theater, Kinotheater, Museum).

10. Grüssen und Anreden im Deutschen.

ПРИЛОЖЕНИЕ

INHALTSVERZEICHNIS

Kapitel I. Reise

69-77

Wortschatz

Texte

Übungen

Kapitel 2. Das Äußere und Innere der Menschen

77-84

Wortschatz

Texte

Übungen

Kapitel III. Die Kunst. Texte und Aufgaben zu den Themen:

84-90

Baukunst.

90-94

Museen und Galerien

94-97

Malerei

97-101

Musik

105-111

Grammatischer Stoff

112-123

Übungen zur praktischen Phonetik

123-127

Kapitel I. Die Reise.

Aktiver Wortschatz.

Lernen Sie den Wortschatz zum Thema:

die Qual, sich quälen

über die Welt reisen

über Moskau reisen

auf der Durchreise (проездом)

ich bin nicht dagegen

den Koffer packen

der Flughafen

ankommen in (Dat.)

im voraus, an Ort und Stelle, am Platz

die Abfertigung

etwas ankündigen

den Start machen, sich heben, fliegen, landen, tanken

im Handumdrehen

j-m zu D. begleiten

das Abteil

an D. vorbeirennen

in die Gepäckaufbewahrung abgeben

der Aufenthalt

das Verkehrsmittel

beiläufiges Auto

die Perle

das Schiff bestehen

das Schwimmbad

die Kabine

seekrank sein

auf höher See

sich amüsieren

der Aerbus, - ses, - se

das Gepäck aufgeben;

das Handgepäck;

die Fahrkarte, -, - n, die Fahrkarte lösen, die Fahrkarte für,… die Flugkarte buchen,

der Vorverkauf, -(e)s

an Bord des Schiffes, an Bord gehen, ~ das Schiff (den Dampfer) besteigen (ie, ie) vt; sich einschiffen, das Deck, - (e) s, - e (палуба)

das Schiff sticht in See

der Wagen, - s, -; der Nichtraucherwagen, der Raucherwagen, der Schlafwagen, der Speisewagen, die Kajüte, -, - n, die Kabine, Kajüte erster Klasse, das Abteil, -(e)s, - e

die Sperre, -, - n, die Bahnhofssperre

verkehren (курсировать)

der Liner, - s, -; - s, - s (лайнер (воздушный))

das Flugwetter, - s

seefest sein

umsteigen (ie, ie) vi

der Bahnsteig, -(e)s, - e, die Bahnsteigsperre, -, - n

der (die) Reisende, - n, - n; der Fahrgast, -(e)s, -gäste

Reisevorbereitungen treffen

in die Luft steigen поезд der Zug, -(e)s, Züge;

der Personenzug, der D-Zug, der Zug verkehrt;

eine Reise mit der Eisenbahn;

die Erholungsreise; die Dienstreise, -, - n, auf Urlaub reisen

an die See reisen; ans Meer reisen;

der Mitreisende, -, - n, der Schaffner, - s, (проводник), der Gepäckträger, - s, -, der Kurgast, -(e)s, - gäste, der Kapitan, - s, -

Arbeit an den Übungen 1-4 S. 302-305 (Bucharov 2006, S. 302-305).

1.1.1. Inszenieren Sie die Dialoge:

I.  Im Reisebüro.

Kunde und Beamter:

-  Guten Tag! Ich möchte eine Information bekommen.

-  Handelt es sich um eine Inlands - oder Auslandsreise?

-  Eine Fahrt nach Russland.

-  Möchten Sie mit einer Bahn reisen oder mit dem Flugzeug?

-  Was ist denn günstiger?

-  Na ja, eine Bahnreise ist billiger. Aber mit dem Flugzeug sparen Sie Zeit.

-  Wie lange dauert denn der Flug?

-  Berlin-Moskau etwa zweieinhalb Stunden. Es ist ein Flug ohne Zwischenlandung. Alle Maschinen fliegen Moskau direkt an.

-  Leider habe ich Luftkrankheit. Und wie lange dauert die Bahnreise?

-  Genau 26 Stunden. Der Zug fährt über Warschau, Brest und Minsk. In Brest hat er der Pass - und Zollkontrolle 2 Stundenaufenthalt.

-  Kann man gleich Hin - und Rückreise buchen?

-  Leider geht das nicht. Sie können bei uns nur die Karte für die Hinreise bekommen. Wann soll Ihre Reise sein?

-  Am nächsten Wochenende.

-  Reisen Sie erster oder zweiter Klasse?

-  Zweiter Klasse bitte. Kann ich den Fahrschein gleich nehmen oder soll ich noch mal vorbeikommen?

-  Aber natürlich. Sie können das Ticket gleich nehmen.

-  Vielen Dank!

-  Gern geschehen!

II.  Im Hotel.

Gast und Beamter:

-  Haben Sie, bitte, ein Zimmer frei?

-  Sind Sie allein?

-  Jawohl. Ich brauche ein Einbettzimmer für eine Nacht.

-  Wünschen Sie ein Zimmer mit oder ohne Bad?

-  Womöglich mit Bad, wenn es geht, im zweiten Stock.

-  Hier ist, bitte, der Schlüssel. Sie haben Zimmer Nr. 26.

-  Gibt es im Zimmer ein Telefon?

-  Freilich.

-  Das ist ja ausgezeichnet. Wann kann ich frühstücken?

-  Das Restaurant ist von 6 Uhr morgens geöffnet. Es ist im Erdgeschoss.

-  Schön. Können Sie mich bitte um halb sechs wecken lassen?

-  Selbstverständlich.

-  Besten Dank.

1.1.2. Lesen Sie die Texte und stellen Sie 5 Fragen an die Mitstudenten.

Die Erklärung zu den Texten.

·  Wer die Wahl hat, hat die Qual. — Выбор приносит мучения

·  sich etwas vornehmen — затеять что-либо. Wir haben uns vorgenommen, eine Reise auf die Krim zu untenehmen.

·  sich umsehen— осмотреться: Monika will sich zuerst in der Stadt umsehen, bevor sie sich ein Zimmer miete.

·  hocken—зд.: сидеть Du hockst immer zu Hause, fahr einmal aufs Land.

·  es so einrichten, dass…- устроить так

·  Richten Sie es so ein, dass Sie Zeit fur eine längere Reise haben.

·  sich (für etwas) entschließen— решиться на

·  Haben Sie sich schon für einen bestimmten Reiseplan entschlossen? Haben Sie sich schon entschlossen, wohin Sie fahren mochten?

·  es steht fest, dass...— решено, что...:

·  Es steht fest, dass wir in diesem Sommer aufs Land fahren.

·  nicht einmal —даже не:

·  Es war so dunkel, dass wir nicht einmal einander sehen konnten.

·  schwindlig werden — чувствовать головокружение:

·  Wenn ich vom vierzehnten Stockwerk hinuntersehe, wird mir schwindlig.

·  Warte auf mich. Ich bin im Handumdrehen fertig.

·  eine Bekanntschaft anknüpfen — завязать знакомство: Ег knüpfte während seines Urlaubs neue Bekanntschaften an.

·  es macht mir Spaβ— это доставляет мне удовольствие, нравится:

·  Macht Ihnen diese Arbeit Spaβ?

Ich entschließe mich für eine Reise in den Ferien.

Meine Ferien waren da, und ich hatte viel Freizeit. Deshalb konnte ich reisen.

Es war wunderbar. “Wohin will ich fahren und womit?” - So war meine erste Frage. “Wer die Wahl hat, hat die Qual! Das ist richtig” - dachte ich. Endlich entschloss ich mich doch, über die ganze Welt zu reisen.

Am Abend hatte ich über meinen Wunsch der Mutti erzählt. Sie war nicht dagegen. Dann hatte ich den Koffer gepackt. Am Morgen stand ich früh auf, frühstückte, wusch mich und zog mich an. Es war noch früh, als ich das Haus verlassen hatte. Zum Flughafen fuhr ich mit der Straßenbahn. Ich brauchte gar nicht, die Fahrkarte voraus zu bestellen. Heute reist man nicht viel. Deshalb hatte ich die Flugkarte sofort am Platz gekauft. Die Abfertigung wurde schon in Paar Minuten angekündigt. Und in 40 Minuten saß ich schon im Flugzeug, das den Start machte. Damit wollte ich nach Barnaul fliegen. Solch eine Reise hatte ich gern, weil ich damit in den nötigen Ort im Handumdrehen kam.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18