д) существительные среднего рода, в Им. п. ед. ч. оканчивающиеся на ударное -ьё, имеют в Род. п. мн. ч. окончание -ей: ружьё — ружей. Исключение: существительного копьё, у которого форма Род. п. мн. ч. — копий.
4. Существительные среднего рода, оканчивающиеся в Им. п. ед. ч. на -це, в Род. п. мн. ч., как правило, имеют нулевое окончание: блюдце — блюдец, зеркальце — зеркалец, сердце – сердец.
Примечания:
а) форма Род. п. мн. ч. существительного солнце – только с нулевым окончанием – солнц;
б) у ряда слов с уменьшительно-ласкательным значением в Род. п. мн. ч. окончание -ев: деревце — деревцев, оконце – оконцев.
5. Существительные, употребляющиеся преимущественно во множественном числе, имеют в Род. п. мн. ч. окончания -ей, -ов и нулевое:
-ей -ов нулевое окончание
будни – будней выборы – выборов сумерки – сумерек.
Возможны варианты окончаний у существительных: грабли — граблей, грабель; ходули — ходулей, ходуль, выжимки — выжимков, выжимок.
6. Трудности в употреблении форм винительного падежа могут возникнуть в связи с делением существительных на одушевлённые и неодушевлённые. Форма Вин. п. мн. ч. одушевленных существительных совпадает с формой Род. п. мн. ч. (вижу детей, принимать студентов), а форма неодушевленных существительных — с формой Им. п. мн. ч. (вижу деревья, принимать лекарства).
Нужно помнить, что склоняются:
а) по типу одушевленных существительных:
1) существительное лицо в значении «человек»: встретить официальных лиц;
2) существительное адресат, даже если не обозначает лицо: найти адресатов;
3) существительные, называющие мифические, мифологические, библейские персонажи: видеть богов;
4) существительные, обозначающие некоторые игорные понятия: взять валета, переставить ферзя, открыть туза; а также: запускать бумажных змеев;
б) по типу неодушевленных существительных - литературоведческие термины (образ, персонаж, тип): создать образы, рассмотреть типы, показать персонажи;
в) по типу одушевленных и неодушевленных существительных - существительные бактерии, бациллы, зародыши, личинки, микробы, полипы, существа, креветки, устрицы, куклы, матрёшки, марионетки и др.: обнаружить бактерии — бактерий, есть креветки – креветок, уложить куклы — кукол.
7. В форме творительного падежа могут быть вариативные окончания:
а) существительные женского рода ед. ч. имеют варианты окончаний -ой и -ою (архаичное, поэтическое): весной – весною, страной – страною;
б) у ряда существительных третьего склонения допустимы варианты окончаний - ями, -ьми во множественном числе: дверями – дверьми, дочерями – дочерьми;
Русские мужские фамилии на -ов, - ев, - ын, - ин в Твор. п. ед. ч. имеют окончание -ым (с Ивановым, Птицыным), а иноязычные мужские фамилии на согласный – окончание -ом (с Чаплином, Дарвином);
Названия населённых пунктов на -ов, - ев, - ин, - ын, - ово, - ево, - ино, - ыно в Твор. п. ед. ч. имеют окончание -ом (под Ивановом, Бородином, Болдином).
8. При образовании формы предложного падежа существительных муж. р. ед. ч. возможны затруднения, связанные со значением существительного, его функцией или стилистической окраской:
а) Неодушевлённые существительные мужского рода имеют в Предл. п. ед. ч.:
окончание –у (-ю): окончание –е:
1) при выражении обстояпри выражении объектного
ственного значения (с пред - значения (с предлогами о, в, на):
логами в, на): в Крыму, о лесе, о береге, в строе
на весу, на берегу; предложения;
2) в сочетаниях, близких по 2) в ряде случаев формы на -е
значению наречиям: на лету, характеризуются как книжные,
на скаку, на ходу, в долгу, а формы на –у (-ю) – как
в ладу и др.; разговорные: в аэропорте -
в аэропорту.
б) При выборе формы существительного необходимо учитывать его значение (прямое или переносное), фразеологический характер выражения: номер на доме — работать на дому, на расчётном счёте – на хорошем счету.
Употребление некоторых имен и фамилий
1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), - ын (-ин) и др.).
Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.
Изменяемы:
1) иноязычные имена на согласный звук, независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или в сочетании с фамилией: сказки Ганса Христиана Андерсена, романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена. Исключение: в двойных французских именах первое имя не склоняется: философские воззрения Жан-Жака Руссо;
2) русские и иноязычные фамилии на согласный (кроме -ов, - ев, - ын, - ин), если называют мужчину: с Олегом Брумбергом, у Станислава Жука;
3) иноязычные фамилии на безударные -а (-я): утопизм Т. Кампанеллы (Кампанелла), у Гойи (Гойя), творчество Пабло Неруды (Неруда), утопизм Кампанеллы, имени Патриса Лумумбы (П. Лумумба);
4) славянские фамилии с конечным ударным -а: у писателя Майбороды (Майборода);
5) в двойных русских фамилиях изменяемы:
а) обе части, если они могут употребляться как самостоятельные фамилии: у Римского-Корсакова, с Петровым-Водкиным, стихи Лебедева-Кумача;
б) только вторая часть, если первая часть не образует самостоятельной фамилии: у Сухово-Кобылина;
6) в составных корейских, вьетнамских, бирманских именах последняя часть, если она оканчивается на согласный: визит Ли Пэна (Ли Пэн);
7) только вторая часть двойных иноязычных имен типа Ахмад-Шах: с Ахмад-Шахом.
Неизменяемы:
1) некоторые славянские мужские фамилии на согласный звук, созвучные нарицательным именам – названиям животных, предметов: до Сергея Медведь, у Пети Маляр;
2) фамилии на -ко, - енко, - аго, - яго, - ых, - их, -ако, ово: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о , театр имени Франко, юбилей Дубяго, с Долгих, перед Сашей Сердитых;
3) русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если называют женщину: с Эллой Брумберг, у Татьяны Жук, перед Эдит Пиаф;
4) иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме безударных -а (-я)): произведения Гюго, оперы Бизе, с Низами.
5) финские и эстонские фамилии с безударным окончанием -а (-я): с Вильямом Ууэмаа;
6) иноязычные фамилии на -иа: с Туташхиа, Сонеты Эредиа;
7) неоднословные прозвища исторических лиц: Всеволоду Большое Гнездо, Владимира Красное Солнышко;
8) обе части составных корейских, вьетнамских, бирманских имен: беседа с Дун Хуа.
2. Некоторые фамилии (в основном иноязычного происхождения), относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях употребляются в форме единственного числа, в других – в форме множественного числа.
В форме ед. ч. фамилия употребляется:
1) при нескольких женских именах: Ирина и Тамара Пресс;
2) при одном и более женском имени в сочетании с мужским(ими): Нина и Станислав Жук;
3) при двух нарицательных существительных, указывающих на разный пол: господин и госпожа Гамильтон;
4) при словах супруги, семья, сестры, братья: супруги Кент, братья Гримм, семья Гильбурд.
В форме мн. ч. фамилия употребляется:
1) при двух мужских именах: Генрих и Томас Манны, а также сочетание отец и сын: отец и сын Ойстрахи;
2) при сочетании муж и жена, брат и сестра: муж и жена Клинтоны, брат и сестра Эйсфельды.
Употребление форм географических названий (топонимов)
1. При самостоятельном употреблении географического наименования – названия города, села, деревни, поселка, реки (без нарицательного существительного, выражающего родовое понятие: город, село, река и т. п.) это наименование изменяется по падежам, если выражено склоняемым существительным, полным прилагательным или изменяемым словосочетанием: перед Петушками, на Яве, из Казанчей, в Хлебном Ключе, за Старым Осколом, на Белой, на Черной Вольте, с Нижним Новгородом.
2. В книжной речи во избежание путаницы принято не изменять названия населенных пунктов на –о, многие из которых созвучны наименованиям с нулевым окончанием (город Пушкино – город Пушкин, село Кирово – город Киров): в Переделкино, через Пушкино, у Кирово, названия же с нулевым окончанием изменяемы: в Пушкине (г. Пушкин), за Кировом (г. Киров) и т. п.;
3. Неизменяемы некоторые иноязычные географические наименования: у Тольятти, перед Сочи, под Ровно, в Гривно.
4. В сложных географических названиях первая часть может склоняться или оставаться без изменения в зависимости от сложившейся традиции: перед Ореховом-Зуевом, в Каменске-Уральском, во Владимире-Волынском, в Йошкар-Оле, перед Ростовом-на-Дону, в Гусь-Хрустальном, за Каменец-Подольском.
Экспрессивные функции категории падежа имен существительных.
В русском языке варианты падежных окончаний имен существительных т получают определенную экспрессивную стилистическую окраску:
- разговорно-просторечное окончание -а, вместо -ы у скущ-х Им. п. мн. числа - маркер профессиональной речи: Мы говорим не штормы, а шторма... Ветра - не ветры сводят нас с ума (В. Высоцкий); запчастя, плоскостя, слесаря, договора;
окончание -ов- указывает на принадлежность к прсторечию: яблоков моченых дай;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


