Учебные задачи:
1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы
2. Научиться переводить тексты со словарем
Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:
Студент должен
уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на повседневные темы;
знать:
- лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Задачи практической работы:
1. Изучить лексический и грамматический материал по теме практической работы.
2. Выполнить упражнения для закрепления теоретического материала.
3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.
Обеспеченность занятия:
1. Учебно-методическая литература:
- , . Немецкий для колледжей.
- «Немецкий для педагогических колледжей.
2. Справочная литература:
- Немецко-русский словарь;
- Русско-немецкий словарь.
3. Технические средства обучения:
- ПК.
4. Рабочая тетрадь в клетку.
5. Ручка.
Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической работы
Степени сравнения прилагательных и наречий.
Имена прилагательные имеют три степени сравнения – положительную (der Positiv), сравнительную (der Komparativ) и превосходную (der Superlativ).
Положительная степень является основной, т. е. исходной для образования двух других.
Сравнительная степень образуется при помощи суффикса -er: klein-er, schön-er, laut-er.
Превосходная степень образуется при помощи суффикса -(e)st и имеет две формы:
• склоняемую форму с определенным артиклем и личным окончанием: der klein-st-e, die schцn-st-e, das laut-est-e;
• несклоняемую форму с суффиксом en и частицей am: am klein-st-en, am schцn-st-en, am laut-est-en.
При образовании сравнительной и превосходной степеней сравнения большинство односложных прилагательных
с корневыми гласными - a, - o, - u принимают умлаут: jung – junger – am jungsten; alt – älter – am ältesten.
Исключение составляют прилагательные blond, falsch, schlank, rasch, klar, voll, froh, rot, например:
klar – klarer – am klarsten
froh – froher – am frohsten,
а также многосложные прилагательные и прилагательные с суффиксами -er, - el, - en, - bar, - sam, - ig, - lich, - haft, - e, например: munter, offen, dunkel, dankbar, langsam, mutig, saatlich, boshaft, gerade.
Прилагательные с основой на - d, - t, - s, -ß, -z, - sch образуют превосходную степень при помощи суффикса в полной форме -est:
kurz – kürzer – am kürzesten;
süß – süßer – am süßesten;
bunt – bunter – am buntesten.
Некоторые прилагательные имеют неправильные формы степеней сравнения:
gut - besser - am besten
hoch - höher - am höchsten
nah - näher - am nächsten
gern - lieber - am liebsten
bald - eher - am ehesten
viel - mehr - am meisten
Степени сравнения прилагательных могут употребляться:
1) в полной форме (с окончанием) в качестве определения:
Das ist ein billiges Kleid. – Это дешевое платье. Sie kauft das billigere Kleid. – Она покупает более дешевое платье.
Sie wählte das billigste Kleid aus. – Она выбрала самое дешевое платье.
2) в краткой форме (без окончания) в качестве именной части сказуемого:
Mein Kleid ist schön. – Мое платье красивое.
Dein Kleid ist schöner. – Tвое платье красивее.
Ihr Kleid ist das schönste (am schönsten). – Ее платье самое красивое.
3) в краткой или полной форме при сравнении:
а) положительная степень обозначает при сравнении двух величин равенство или неравенство (при наличии отрицания nicht). Если после прилагательного в положительной степени следует сравнение, то используются союзы
ebenso … wie, so … wie:
Diese Antwort ist ebenso falsch wie – Этот ответ такой же неправильный, как и первый.
die erste.
Deine Tasche ist nicht so schwer wie – Твоя сумка не такая тяжелая, как meine. моя.
б) сравнительная степень показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в большей степени, чем другому. Если после прилагательного в сравнительной степени следует сравнение, то употребляется
союз als:
Deine Aufgabe ist leichter als meine. – Твоя задача легче, чем моя.
в) превосходная степень показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в наивысшей степени по сравнению с другими:
Er ist der beste Schüler in der Klasse. – Он самый хороший ученик в классе.
Задания для практического занятия:
1. Изучить лексический и грамматический материал по теме.
2. Выполнить упражнения для закрепления лексического и грамматического материала:
3. , «Немецкий для колледжей» Lektion 5: Űbungen 7-11;
4. Составить монолог/диалог.
Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.
Название практической работы № 5: «У врача».
Учебная цель: Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.
Учебные задачи:
1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы
2. Научиться переводить тексты со словарем
Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:
Студент должен
уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на повседневные темы;
знать:
- лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Задачи практической работы:
1. Изучить лексический и грамматический материал по теме практической работы.
2. Выполнить упражнения для закрепления теоретического материала.
3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.
Обеспеченность занятия:
1. Учебно-методическая литература:
- , . Немецкий для колледжей.
- «Немецкий для педагогических колледжей.
2. Справочная литература:
- Немецко-русский словарь;
- Русско-немецкий словарь.
3. Технические средства обучения:
- ПК.
4. Рабочая тетрадь в клетку.
5. Ручка.
Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической работы
Придаточные предложения. Условные придаточные предложения.
В немецком языке, как и в русском, существуют придаточные предложения.
Als er kam, waren wir schon nicht mehr da. Когда он пришел, нас уже не было.
Глаголы в главных, а также в придаточных предложениях имеют определенное место. В придаточном предложении, стоящем позади главного предложения и имеющем один глагол, глагол ставят в конце предложения.
Wir sehen, dass er läuft. Мы видим, что он бежит.
Если придаточное предложение расположено после главного и имеет два глагола, то вспомогательный глагол в нём переходит на последнее место.
Der Junge schrie, weil er sich verletzt hatte. Мальчик закричал, потому что он ударился.
Если придаточное предложение расположено на первом месте, тогда в главном предложении с одним глаголом глагол переходит на первое место, например:
Weil Sie nicht genug lernen, lesen Sie so schlecht. Потому что Вы мало учите, Вы плохо читаете.
Если придаточное предложение находится на первом месте, а в главном предложении имеются два глагола, то вспомогательный глагол переходит на первое место, а основной глагол остается в конце предложения.
Weil Sie schlecht sprechen, kann ich Sie nicht verstehen. Потому что Вы плохо говорите, я не могу Вас понять.
В вопросительных предложениях с придаточным предложением меняется только в главном предложении порядок слов, а придаточное предложение строится по принципу, приведенному выше, например:
Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommt? Вы знаете, придет ли наш учитель завтра?
Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommen kann? Вы знаете, может ли наш учитель завтра прийти?
В отрицательном и повелительном предложениях порядок слов в придаточном предложении не меняется, например:
Verstehen Sie nicht, dass ich keine Kräfte habe? Вы не понимаете, что у меня нет сил?
Bleiben Sie hier, bis wir Sie rufen! Оставайтесь здесь, пока мы Вас не позовем!
Придаточные предложения в немецком соединяются с главным предложением без союзных слов, а также при помощи союзов, вопросительных слов и относительных местоимений.
Условные придаточные именуются в немецком языке Konditionalsätze. К ним могут задаваться вопросы «при каких условиях (обстоятельствах)?» При этом указанные условия могут носить и реальный, и нереальный характер. Если речь идет об условиях реальных, то применяется изъявительное наклонение Indikativ. Когда условие нереально, используется Konjunktiv (сослагательное наклонение). Например:
Sogar wenn er sich jeden Tag trainiert, hat er keine Chancen. – Даже если он будет тренироваться каждый день, шансов у него нет (реальное условие).
Wenn Kurt ein anderes Auto hätte, würde er mitfahren. – Если бы у Курта была другая машина, он бы поехал вместе со всеми (нереальное условие).
Части условных придаточных зачастую соединяются бессоюзным способом (союз wenn попросту опускается), и тогда сложноподчиненное предложение выглядит следующим образом:
Hättest du mich darauf aufmerksam gemacht, würde ich anders agieren. – Если бы ты обратил на это мое внимание, я бы действовал по-другому (нереальное условие; вследствие отсутствия подчинительного союза первое место занимает в предложении (придаточном) глагол).
Задания для практического занятия:
1. Изучить лексический и грамматический материал по теме.
2. Выполнить упражнения для закрепления лексического и грамматического материала:
, «Немецкий для колледжей» Lektion 6: Űbungen 2-10;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |


