Новизна исследования состоит в:

·  формулировании собственной концепции значения как личностно пережитой значимости, априорно опровергающей возможность тождества с любой подобной значимостью из ноэтического опыта самого субъекта и другого субъекта из интра - и интеркультуры;

·  обнаружении когнитивных факторов развития асимметричного двуязычия и принципов самоорганизации креолизованного бикодового дискурса;

·  формулировании пяти базовых «нейрофизиологических» принципов порождения и восприятия речи;

·  разработке когнитивной модели-формулы семиозиса, в соответствии с которой значимость приобретает в виде означиваемого (психологической составляющей значимости) и означенного (лингвистической составляющей значимости) другую конфигурацию;

·  моделировании эпистемы перевода как передачи интенциональной значимости на другой язык в виде интерпретативной и рецептивной значимостей.

Теоретическая значимость состоит в обнаружении новых методологических ориентиров изучения семиозиса в целом и в проверке пяти закономерностей речемышления на основе данных лингвогенеза бурятского языка в частности. Также представляет теоретическую значимость постулирование положений о единичности ноэмы, «пакетном режиме» объективации значимости, априорной невозможности овнешнения значимости в телах языкового знака, вкупе составляющих основу презумпции непереводимости с одного языка на другой.

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения его результатов в теории языка, методике обучения переводу, сопоставительному языковедению, социо-, этно-, психолингвистике, когнитивной лингвистике и в учебных курсах по антропоцентрически ориентированным областям знаний (психология, риторика, культурология, педагогика и т. п.). С другой стороны, практическая значимость состоит в том, что признание результатов исследования будет способствовать уменьшению теоретизированных стереотипов о производстве речи и актуализации значения и отсечению от теории формально-ориентированных концепций и идеализаций языка как нерелевантных с точки зрения психонейрофизиологии речи. Когнитивная модель-формула актуализации значимости в семиозисе может служить основой для дальнейшего выявления алгоритма интерпретации текста, моделирования и программирования естественной коммуникации.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В соответствии с целью и задачами диссертационного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Авторская концепция значения как личностно пережитой значимости, интроспективно разработанная посредством инференции лингвофилософских концепций и верифицированная психонейрофизиологическими закономерностями речемышления и данными непоступательного лингвогенеза языка в условиях асимметричного двуязычия, является основой описания интра - и интерязыкового семиозиса. Концепция значимости основана на следующих базовых идеях:

а) интенциональное переживание сознания имеет опосредованное отношение к бытию и представляет собой процесс постоянных превращений нелинейной природы; оно рождается на основе концептуально-семантической системы, т. е. квантов знания, вместе с тем определяет постоянную динамику этой системы;

б) значимости производятся и сохраняются субъектом, равно как и декодируются реципиентом, цельнокупно; подобный «пакетный режим» активации сенсорных, моторных, аффективно-модальных и интеллектуальных семантических составляющих является фактором, обеспечивающим целостность значимости и потенциальную неспособность внешнеязыкового знака выразить ее полный объем: в исходной точке означиваемое и означающее нейроанатомически изолированы и в каждом акте семиозиса субъект присваивает формальному знаку новую значимость; единичность значимости, т. е. ее отличие от любого подобного психического состояния, пережитого индивидом ранее, обусловленное цельнокупным способом активации, определяет динамику концептуально-семантической системы.

2. Дефункционализация лексем и нерегулярность активаций соответствующих нейронных связей находятся в условиях взаимодетерминации. Лингвогенез одного из языков, протекающего в условиях функционально-асимметричного билингвизма, может подтвердить базовые психонейрофизиологические принципы и факторы производства речи и актуализации значимости.

3. Пассивное функционирование любого естественного языка обусловливается нестабильностью нейронных связей, которая является следствием следующей взаимозависимой последовательности:

·  отсутствие мотивации овнешнения мысли в целом и в знаках родного языка в частности;

·  нерегулярный «вход» соответствующих фонологических единств;

·  слабая репрезентация единств в кратковременной и долговременной памяти;

·  потеря пластичности соответствующих нейронных связей;

·  затрудненное обнаружение лексем как последовательности фонем на выходе во внешнюю речь в процессе поиска установления контакта со значимостью.

4. Принцип цепной реакции при неосознанном говорении реализуется в переключении кодов, т. е. в непроизвольном выборе лексем-коррелятов русского языка.

5. Определяет этническую идентичность не знание родного языка в виде формальных знаков, а степень владения концептуально-семантической системой родной культуры.

6. Базовые категории традиционной оценки качества перевода – «эквивалентность» и «адекватность» – находятся в условиях взаимоотрицания.

7. В силу специфики актуализации личностно пережитой значимости, описанной в пункте 1, непереводимость текста с одного языка на другой обладает презумпцией достоверности.

Исследование проведено посредством следующих методов: интерпретационный метод с учетом принципа перманентной динамики ноэзиса, прием переноса естественнонаучных знаний в лингвистическую и переводоведческую сферы научного знания, метод логического моделирования, описательно-сопоставительные методы качественного и количественного анализа данных, адаптированные к условиям исследования, метод интроспекции, наблюдение, свободный ассоциативный эксперимент.

Материалом исследования служат интраязыковые и интерязыковые тексты на русском, бурятском, монгольском и английском языках; данные свободного ассоциативного эксперимента.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 53 публикациях общим объемом 50, 3 авторских печатных листов, в том числе 11 статьях в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, монографиях «Философия языка и теория значения»[1] (2010 г.) и «Типология аспектуальности (на материале бурятского и английского языков)» (2003 г.), в выступлениях на следующих конгрессах, конференциях, семинарах: международная научная конференция «Россия-Азия: становление и развитие национального самосознания» (Улан-Удэ, 21-24 июня 2005 г.), международная научная конференция «Феномен личности Давида Кугультинова – поэта, философа и гражданина» (Элиста, 17-21 апр. 2007), всероссийская научно-практическая конференция «Филологическое образование: проблемы и перспективы» (Улан-Удэ, 17 мая 2007 г.), III международная научная конференция «Язык, личность, общество» (Бургас, Солнечный берег, 7-11 сент. 2008 г.), международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 8-10 окт. 2008 г.), II международная научно-практическая конференция «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 24-25 марта 2009 г.), международная научная конференция «Язык как национальное достояние: проблемы сохранения лингвистического разнообразия» (Улан-Удэ, 9-13 сент. 2009 г.), XVI симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы» (Москва, 15-17 июня 2009 г.), III Байкальская международная научная конференция «Образование и глобализация» (Улан-Удэ, 1-4 июля 2009 г.), XVI Всемирный конгресс по антропологии и этнографии (Кунминь, 27-31 июля 2009 г.), международный научно-практический семинар «Восток-Запад: аксиолингвистические представления о мире» (Улан-Удэ, 24-25 сент. 2009 г.), всероссийская научная конференция «Культурно-историческое взаимодействие русского языка с национальными языками Российской Федерации» (Элиста, 9-12 нояб. 2009 г.), IV Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 20-23 марта 2010 г.), международная научно-практическая конференция «Иностранные языки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога» (Улан-Удэ, 9-10 сент. 2010 г.).

Структура диссертации определена исследовательской доктриной и последовательным решением поставленных в ней задач. Четыре аспекта, соответствующие четырем главам, различаются по своим функциональным вкладам в разработку авторской теории значимости: лингвофилософский аспект способствует формулированию концепции, психонейролингвистика – ее обоснованию, бурятско-русский асимметричный билингвизм – проверке и верификации теории, в переводоведении теория значимости находит применение.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируется исследовательская доктрина, определяются объект и предмет исследования, указываются материал исследования и методы его анализа, раскрываются научная новизна работы, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются цели и задачи диссертации.

Первая глава посвящена описанию лингвофилософских оснований теории значения, служивших и служащих для лингвистики методологическими ориентирами представления речемыслительной деятельности. Кроме исторической перспективы рассматриваются в синхроническом аспекте составляющие теории значения – лингвистическое обеспечение значения, соотношение означающего и означаемого, проблема относительности и взаимообусловленности мышления и языка, вопрос семантической универсальности / единичности. С самого начала вводится автором разграничение понимания значения как семиотической «значимости» и значения как кванта знания в лексикографии и в концептуально-семантической системе. Психонейролингвистические комментарии к некоторым лингвофилософским положениям подводят к идее о необходимости обращения к иной базе, которая обосновывала бы теорию значения как ситуацию «на самом деле».

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10