выделяет следующие группы:
-полные паронимы (имеющие разные значения);
-неполные паронимы (являющиеся синонимами в отдельных значениях);
-паронимы, являющиеся синонимами во всех значениях.
Паронимы, которые относятся к первой группе, образуют лексическое ядро рассматриваемой категории, а паронимы из второй и третьей групп - ее периферию. К первой группе относятся, например, такие паронимы: факт - фактор, эффективный - эффектный, обделить - оделить. Вторая группа представлена, в частности, такими паронимами: артистический - артистичный, полемический - полемичный, трагический - трагичный. В третью группу (весьма малочисленную) входят, например, паронимы специфический - специфичный, оптимистический - оптимистичный, идиоматический - идиоматичный.
Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:
1. Паронимы, различающиеся приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить;
2. Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный - безответственный, существо - сущность; командированный - командировочный;3. Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой - производную. При этом в паре могут быть:
а) слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - возраст;
б) слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - торможение;
в) слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка.
В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы.
1. Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.
2. Паронимы, резко различающиеся по смыслу гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Таких единиц в языке немного. [32, с. 78]
Смешение разных слов, близких по произношению, наблюдается, как правило, в речи, так как в языковой системе большая часть подобных слов достаточно четко разграничивается друг от друга, хотя в некоторых случаях сходно звучные однокоренные слова оказываются весьма близкими друг другу и трудности их разграничения не всегда легко преодолеваются. Например, лиричный - лирический, комичный - комический, малинный - малиновый современные исследователи называют неполными паронимами. Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты:
а) паронимичные относятся или только к исконным русским словам (бродяжий - бродячий, остатки - останки, оплатить - уплатить, пометы - пометки), или только к заимствованным (абонент-абонемент, существо - сущность, факт - фактор). А в синонимичном ряду могут быть объединены и те и другие; например: ярмо - ярем, рабство, кабала, где два первые - исконные русские, третье - старославянское заимствование, четвертое - тюркское;
б) синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.
При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: "Мать одела (надо надела) на ребенка пальто"; "В вестибюле гостиницы сидели командировочные" (надо командированные). Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать - «привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут сблизиться и в конце концов превратиться в синонимы. Однако следует иметь ввиду, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима лишь в том случае, если развившееся у них новое значение закреплено в языке.
1.2. Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы с позиции темы исследования.
В настоящее время в школах осуществляется обучение русскому языку по вариативным авторским программам. Нами были проанализированы учебно-методические комплексы по русскому языку для начальных классов авторов , , .
Программой "Русский язык" (автор ) обозначена основная задача - "развитие школьника как личности, полноценно владеющей устной и письменной речью". Наряду с основной выделяются конкретные задачи обучения русскому языку в начальных классах, среди которых предусматривается "усвоение основ знаний из области фонетики и графики, грамматики (морфологии и синтаксиса), лексики (словарный состав языка), морфемики, элементов словообразования".
Согласно программе, учащиеся должны получать не только соответствующие знания из разных областей языкознания, но и "обогащать и уточнять словарь, уметь пользоваться словарями различных типов".
Основываясь на взаимосвязи всех сторон языка (фонетической, грамматической, словообразовательной, лексической), программой предполагается изучение всех подсистем языка, "при этом каждая из них изучается не изолированно, а как основная часть такого сложного явления, какое представляет собой язык" [49, с. 18]. Таким образом, основная установка программы - овладение языком как целостным явлением, системой.
Весь начальный курс русского языка в целом представлен для учащихся как совокупность правил, сведений, взаимодействующих между собой и обеспечивающих общение людей. В этих целях курс русского языка по программе строится таким образом, чтобы дети осознали, что "изучают они те самые единицы, которыми пользуются при общении: слово, словосочетание, предложение, текст. У каждой из этих единиц есть свои особенности, и их нужно знать, чтобы точно выражать свои мысли и правильно понимать мысли других людей".
Рассматривая проблему изучения системных отношений в лексике, нас, прежде всего, интересуют программные требования по изучению лексических понятий и явлений.
Так, во всех классах начальной школы большое место отводится наблюдениям над лексическим значением слова. В качестве составной части в раздел "Слово. Части речи" входит материал по лексике: синонимы и антонимы, многозначность слов, употребление слов в прямом и переносном значении. [49, с. 23].
Программой выдвигается требование "учить детей исправлять друг у друга речевые ошибки и пользоваться в случае затруднения различными словарями".
Во 2 классе в разделе "Слово" предполагается знакомство с лексическим значением слова, а также наблюдение над многозначностью слова. При изучении частей речи рассматриваются имена существительные, имена прилагательные, глаголы, близкие и противоположные по смыслу. Но к концу обучения в этом классе не предъявляется никаких требований к лексическим знаниям и умениям.
3 класс по программе является центральным в изучении лексических понятий. Учащиеся продолжают знакомство с лексическим значением слова, многозначностью, синонимами и антонимами. При изучении лексико-грамматических разрядов слов школьники учатся выбирать наиболее точные слова для выражения мысли и употреблять в своих высказываниях прилагательные-антонимы и глаголы как близкие, так и противоположные по смыслу. Кроме того, учащиеся 3 класса приучаются пользоваться толковым словарем, словарем синонимов и антонимов. Основное требование к концу этого класса - научиться распознавать и употреблять в тексте синонимы и антонимы (без знания терминов).[49, с. 43]
В 4 классе закрепляются знания о прилагательных-синонимах и антонимах, а также совершенствуется умение пользоваться в текстах глаголы, близкие и противоположные по значению.
Итак, по программе предусмотрена пропедевтическая подготовка по теме "Лексика", которая проводится при изучении грамматики. При этом значительное место отводится коммуникативно-деятельностной направленности обучения, знакомству с лексическими словарями. Однако системного рассмотрения понятия "слово" и семантических отношений между лексическими единицами данной программой не предусматривается.
Начиная с 1997 года, в практику школьного преподавания русского языка в начальных классах вошел учебный комплекс авторов , , . В "Пояснительной записке" программы определена основная цель курса - " развитие личности ребенка на основе формирования учебной деятельности средствами предмета " Русский язык" [49, 214]. Программа состоит из трех основных разделов: " Слово", " Предложение" и " Текст".
Одним из важнейших аспектов рассмотрения слова по анализируемой программе является лексический. Так, лексическая работа " пронизывает весь курс: регулярно ведутся наблюдения над значением слов, в том числе однокоренных; объясняются и уточняются значения слов (с помощью толкового словаря). Дети наблюдают над сочетаемостью слов, над словоупотреблением, практически знакомятся с синонимией, антонимией, омонимией, с многозначностью, с переносным значением слова".
В 1 классе дети наблюдают за номинативной функцией слов, осознают, что каждое слово имеет значение или даже несколько значений; учатся пользоваться толковым словарем. Слова с близким или противоположным значением в этом классе не рассматриваются. [9, с. 45]
Во 2 классе продолжаются наблюдения над лексическим значением однозначных и многозначных слов; проводится работа над словоупотреблением и сочетаемость.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


