Couper l’herbe sous les pieds de qn – перейтидорогукому-либо

Perdre pied – оступиться

Faire le pied de biche – попрошайничать

Rester les deux pieds dans le mкme soulier – сидетьсложаруки

Resterl’armeaupied – ждатьсигналкдействию

Rester plantй sue ses pieds – замереть

Se lever du pied gauche – встатьслевойноги

Se mettre а pied d’oeuvre – бытьнаготове

Avoir les pieds sur terre – бытьреалистом

Se donner des coups de pied dans les chevilles – бахвалиться

Mettre le pied а l’йtrier – сделатьпервыйшагвкарьере

Mettre le pied dans la vigne du Seigneur – напитьсядоположенияриз

Mettre le pied dans le plat – отброситьвсякоестеснение

Mettre le pied dehors – выйтииздому

Mettre le pied quelque part – датьпинка

Mettre les йcureils а pied – рубитьдеревья

Cela me fait une belle jambe – мнеотэтогонелегче

Prendre ses jambes а son cou – датьстрекача

Se donner des coups de pieds dans les chevilles – бахвалиться

Ne pas arriver а la cheville de qn – вподметкикому-либонегодиться

Уши

В данную подгруппу вошли следующие фразеологизмы:

1. Во все уши слушать - слушать внимательно, напряженно

2. В одно ухо влетело, в другое вылетело - не обращать внимание на сказанное кем-л.

3. Держать ухо востро - вести себя крайне осмотрительно

4. Дойти до чьих-л. ушей - стать известным кому-л.

5. Петь на уши - наговаривать кому-либо на кого-л.

6. За уши тянуть - всеми силами помогать тому, кто сам не стремится или не способен к какой-либо деятельности

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

7. За ушами трещит - о человеке, который быстро, жадно, с аппетитом ест

8. И ухом не вести - не обращать никакого внимания

9. Краем уха слушать — слушать невнимательно

10. Навострить уши - внимательно, с интересом прислушаться, насторожиться

11. Над ухом - близко, в непосредственной близости

12. Не видать как своих ушей - никогда не получить чего-либо

13. Пощадить уши - не говорить, не упоминать о чем-л. в чьем-л. присутствии

14. По уши влюбиться - очень сильно влюбиться

15. По уши погрузиться - быть всецело поглощенным чем-л., углубившись в какое-либо дело, занятие и т. п.

16. Прожужжать все уши - надоесть долгими, постоянными разговорами

17. Слышать своими ушами - слышать самолично

18. И у стен уши есть - нужно говорить осторожно, так как могут подслушать

19. Уши режет - звучит резко, грубо, неприятно для слуха

20. Ухо к уху - рядом, вровень с кем-л.

21. Уши вянут - стыдно слушать что-л. неприличное

Вушы

1. Вуха на вуха – без даплаты, без прыдачы мяняць, абменьваць.

2. З вуха на вуха – шэптам пад сакрэтам.

3. Мядзведзь на вуха наступіў – няму музыкальнага слыху.

4. Навастрыць вуха – пачаць уважліва прыслухоўвацца.

5. На палову  вуха – няўважліва, урыўкамі.

6. Ні вуха ні рыла – зусім нічога.

7. Рэжа вуха – непрыемна раздражняе слых.

8. Трымаць вуха востра – быць пільным, напагатове.

9. У адно вуха ўлятае, у другое вылятае – імгненна і бясследна забываецца.

10. Хоць у вуха кладзі – вельмі спагадлівы, мяккі характарам.

11. Шалёная муха ўкусіла за вуха – хто-н. нечака раззлаваўшыся, занадта гарачыцца.

12. Адным вухам – няўважліва, урыўкамі слухаць.

13. І вухам не весці – ніяк не рэагаваць, не звяртаць ніякай увагі.

14. Над самым вухам - у непасрэднай блізказці адкаго-н.

15. Галава і два вухі – нездагадлівы, прастакаваты чалавек.

16. Як у вуху – выключна, вельмі.

17. Не верыць сваім вушам – вельмі здзіўляцца.

18. Аж за вушамі трашчыць – з вялікім апетытам, задавальненнем.

19. Сваімі ўласнымі вушамі – непасрэдна сам.

20. Стаяць на вушах – знаходзіцца ў стане выключнай напружанасці.

21. Хлопаць вушамі – не прымаць ніякіх мер, адносіцца да чаго-н. бестурботна, бесклапотна.

22. Гучаць у вушах –  неадчэпна чуцца, з’яўляцц ў слыхавым уяўленні.

23. На вушах прыходзіць – у стане моцнага ап’янення.

24. За вушка ды на сонейка - распраўляцца, выкрываць, прыцягваць да адказнасці.

25. Ва ўсе вушы – вельмі ўважліва.

26. Вастрыць вушы – напружана, уважліва прыслухоўвацца, насцярожвацца.

27. Вешаць лапшу на вушы – уводзіць у зман.

28. Вушы вянуць – прыкра, непрыемна слухаць што-н.

29. Па самыя вушы – вельмі моцна, наскрозь вымачыцца.

30. Развесіць вушы – слухаць што-н. з вялікім захапленнем.

31. Як свае вушы – ні пры якіх абставінах не ўбачыць каго-н.

32. Міма вушэй – без увагі.

33. Як сваіх вушэй – ніколі, ні пры якіх абставінах.

Французский язык

Ventreaffamй n’apointd’oreilles – голодное брюхо к ученью глухо

Avoir des yeux et des oreilles partout – иметьповсюдуглазаиуши

Avoirl’oreilledeqn – быть у кого-либо в доверии

Avoir l’oreille basse – повеситьнос

Avoir chaud aux oreilles – бытьпьяным

Casser les oreilles а qn – надоедатькому-либо

Язык

В данную подгруппу вошли следующие фразеологизмы:

1. Чесать языком (прост) - говорить вздор, пустословить

2. Высунув язык - тратить последние силы, слабеть

3. Дать волю языку - начать много, безудержно говорить

4. Держать язык за зубами - умалчивать, не говорить о чем-л.

5. Общий язык - взаимное понимание между кем-л.

6. Придержать язык - удержаться от высказывания

7. Проглотить язык - молчать

8. Проситься на язык - о словах, фразах, готовых быть произнесенными

9. Развязать язык (разг) - 1) дать возможность говорить 2) разговориться, начать много говорить (после молчания)

10. Сорваться с языка - неожиданно для говорящего быть произнесенным

11. Тянуть за язык - заставлять говорить, высказываться

12. Язык без костей - о болтливом человеке

13. Язык заплетается - о человеке, который не может внятно сказать что-л.

14. Язык как бритва - кто-л. говорит резко или остроумно

15. Язык на плече - о состоянии большой усталости

16. Язык не поворачивается - нет решимости

17. Язык отнялся - о человеке, который внезапно потерял способность говорить

18. Язык прилип к гортани - кто-либо онемел (от страха, растерянности)

19. Язык подвешен - о способности или неспособности говорить

20. Язык проглотишь - очень вкусно

21. Язык сломаешь - о трудно произносимом слове, фразе и т. п.

Язык

1. Бойкі на язык – знаходлівы ў размове, красамоўны.

2. Востры язык – дасціпны, з’едлівы ў размове.

3. Высалапіўшы язык – вельмі хутка, спяшаючыся.

4. Доўгі язык – балатлівасць, схільнасць гаварыць лішняе.

5. Адсохні мне язык – клятвеннае запэўненне ў справядлівасці сказанага.

6. Біць язык аб зубы – дарэмна, безвынікова гаварыць; пустасловіць.

7. Каб язык адсох – вокліч абурэння, асуджэння.

8. Мазоліць язык – гаварыць упустую, пустасловіць.

9. Можна язык зламаць – цяжка вымавіць што-н.

10.Наступаць сабе на язык – прымушаць сябе маўчаць.

11. Пад язык – без музыкі, падпяваючы голасам.

12. Пацягнула за язык –  знянацку захацелася выказацца, запытацца пра што-н.

13. Праглынуць язык – перастаць гаварыць, змоўкнуць.

14. Цяля язык аджавала – недарэчы маўчаць.

15. Цешчын язык – круты і небяспечны паварот на дарозе.

16. Язык часаць – гаварыць упустую; распаўсюджваць плёткі.

17. Чорт пацягнуў за язык – выказванне шкадавання з прычыны сказанага.

18. Язык адняўся – раптоўна змоўк.

19. Язык без касцей – вельмі балбатлівы, гаворыць лішняе.

20. Язык блытаецца – не можа выразна гаварыць.

21. Язык гладка ходзіць – умее свабодна, лёгка гаворыць.

22. Язык да зубоў прымёрз – хто-н. раптоўна страціў здольнасць гаварыць.

23. Язык добра падвешаны – хто-н. умее свабодна, лёгка і прыгожа гаварыць.

24. Язык доўгі – занадта балбатлівы, не ўмее захоўваць тайну.

25. Язык каля вушэй матляецца – хто-н. празмерна балбатлівы.

26. Язык меле – пустасловіць.

27. Язык не адваліцца – нічога не зробіцца з кім-н., калі скажа, запытае.

28. Язык не паварочваецца – хто-н. баіцца, саромеецца сказаць, запытаць.

29. Язык як брытва – здольнасць востра і дасціпна гаварыць.

30.  Злыя языкі – плеткары, паклёпнікі.

31.  Жаба на языку спячэцца – вельмі балтлівы, не ўмее трымаць сакрэты.

32. Як карова языком злізала – бясследна, раптоўна знік. 

33. Круціцца на языку – каму-н. вельмі хочацца сказаць, спытаць; ніяк не ўспомніцца ў момант гутаркі што-н. вядомае.

Французский язык

Seprendredebec – сцепитьсяскем-либо

Donnersalangueauchat – признать себя неспособным найти решение

Langue de serpent – ядовитыйязык

Нос

В данную подгруппу вошли следующие фразеологизмы:

1. Ударить в нос - остро чувствоваться (о резком, неприятном запахе)

2. В нос говорить - говорить с носовым призвуком

3. Вешать нос - приходить в уныние, поддаваться мрачному настроению

4. Высунуть нос - выходить куда-л., показываться

5. Дальше собственного носа не видеть - быть ограниченным, не видеть общего за частным

6. Задирать нос (прост) - гордиться, зазнаваться

7. Из-под носа - будучи в непосредственной близости от кого-л.

8. Крутить носом (прост) - высокомерно выражать свое недовольство

9. На носу - близко по времени, скоро

10. Натянуть нос - одурачить кого-л.

11. Нос к носу - близко один к другому, лицом к лицу

12. Нос не дорос - еще слишком молод, неопытен для чего-либо

13. Носу не показывать - не появляться, не бывать где-л. или у кого-л.

14. Остаться с носом - потерпеть неудачу, оказаться одураченным

15. Под нос говорить - говорить очень тихо, невнятно

16. С носа (прост) - с каждого человека

17. Совать свой нос - вмешиваться (не в свое дело)

18. Показывать нос - дразнить кого-л., приставив к носу большой палец и растопырив остальные

19. Уткнуться носом - сосредоточиться, быть поглощенным чем-л.

Нос

1. Адварочваць нос – грэбуючы, не заўважаць.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8