государств в Тихом | ||
Океане, занимающих | ||
низколежащие | ||
территории, таких как | ||
Маршалловы Острова | ||
или Кирибати. | ||
In the new climate (33) pact, | В новом субботнем | (33) Грамматическая |
countries agreed Saturday (34) | (33),(34) пакте было | трансформация: |
to begin rapidly scaling back | принято решение о | опущение по причине |
land-clearing and deforestation, | начале стремительного | избыточности |
particularly in rainforests such | сокращения площадей | информации для ПЯ |
as (35) this stretch of the Mato | расчистки земель и | (34) опущение, «пакт, |
Grosso region of the Brazilian | вырубки лесов, в | который страны |
Amazon (36). | особенности (35) | заключили в субботу» |
дождевых лесов | сокращено до | |
Амазонии (36), часть | «субботнего пакта» для | |
которых простирается на | избегания громоздкой | |
территории штата Мату- | конструкции и | |
Гросу, Бразилия. | избыточности | |
информации | ||
(35) смысловое развитие | ||
на основе общего | ||
контекста статьи | ||
(36) добавление, | ||
вызванное требованием | ||
ПЯ к выражению мысли | ||
в предложении | ||
развернуто; | ||
перевод | ||
32 |
прилагательного, | ||
образованного от | ||
географического | ||
названия, | ||
существительным | ||
The Amazon (37) is the second | Расчистка земель | (37) Лексико- |
biggest source of greenhouse | Амазонии (37) — второй | грамматическая |
gas emissions after the burning | по объему после | трансформация: |
of fossil fuels. | сжигания ископаемого | добавление и смысловое |
топлива источник | развитие на основе | |
выброса парниковых | контекста, чтобы | |
газов. | выразить мысль на ПЯ | |
полно и избежать | ||
путаницы | ||
Island Nations | Островные государства | |
Another surprise was the | Еще одной | (38) Лексическая |
growing clout and influence | неожиданностью стал | трансформация, clout и |
(38) of Pacific Ocean states and | рост авторитета | influence синонимичны, |
small developing countries– | (38)Тихоокеанских | нет необходимости |
such as South Africa–whose | государств и небольших | повторять их в ПЯ |
unity and consistent moral | развивающихся стран, | |
outrage helped forge a coalition | таких как ЮАР, чье | |
that no one would have | единство и жесткие | |
imagined a few years ago. | моральные принципы | |
помогли создать союз, о | ||
котором несколько лет | ||
назад никто и подумать | ||
не мог. | ||
Developed nations, including | Развитые страны, | |
33 |
the United States and some in | включая США и | |
the European Union, joined | некоторые государства | |
their push for more aggressive | Евросоюза, | |
action. | присоединились к их | |
призыву о более | ||
решительных действиях. | ||
The group (39) called itself the | На последней | (39) конкретизация, |
Higher Ambition Coalition, and | конференции у делегатов | group (коллектив, состав) |
delegates (40) entered the hall | союза (39), назвавших | необходимо перевести |
(41) during their last meeting | себя «Коалиция высоких | словом с более узким |
wearing coconut fronds on their | амбиций» и у других | значением (делегаты |
lapels. | участников переговоров | союза) для ясности |
(40) были пальмовые | выражения мысли | |
ветви на лацканах. | (40) смысловое развитие, | |
чтобы избежать повтора | ||
в ПЯ, слово «делегаты» | ||
было заменено на | ||
синонимичное | ||
«участники | ||
переговоров» | ||
(41) опущение, entered | ||
the hall (досл. | ||
«вошедшие, | ||
находящиеся в зале | ||
заседания»), | ||
избыточность | ||
информации для ПЯ | ||
Before delegates began | Перед обсуждением | (42) смысловое развитие, |
debating the final document | окончательного варианта | обусловленное |
34 |
(42), Tony de Brum, minister of | соглашения (42) министр | лексической |
foreign affairs for the Marshall | иностранных дел | сочетаемостью |
Islands, posted a picture of | Маршалловых островов | |
himself on Twitter rocking an | Тони де Брум разместил | |
infant with a message: “My | в Твиттере фотографию, | |
tenth grandchild. This is who I | на которой он укачивает | |
am fighting for today.” | младенца, с сообщением: | |
«Мой десятый внук. Вот | ||
ради кого я сегодня | ||
сражаюсь». | ||
Ratcheting of Ambition | Возросшие амбиции | |
Before arriving in Paris, 187 | Перед прибытием в | (43) Лексическая |
countries (43), representing | Париж представители | трансформация: |
more than 90 percent of all | 187 стран (43), на долю | конкретизация, |
carbon dioxide emissions, | которых приходится | вызванная |
submitted plans to reduce their | более 90% всех | персонификацией, не |
emissions in coming decades. | выбросов углекислого | свойственной для ПЯ |
газа, предоставили свои | ||
планы по сокращению | ||
выбросов на грядущие | ||
десятилетия. | ||
Those plans come (44) nowhere | Но следование этим | (44) Грамматическая |
close to reaching the goal of | планам (44) не позволит | трансформация: |
limiting warming to 2 degrees – | даже приблизиться к | перестановка порядка |
let alone 1.5 degrees. | удержанию повышения | слов, смысловое |
глобальной температуры | развитие | |
в пределах 2 градусов, не | ||
говоря уже о 1,5 | ||
градусах. | ||
35 |
In fact, analysis by two teams– | По факту, расчеты, | (45) Грамматическая |
one in Germany, one associated | сделанные группой | трансформация: перевод |
with the Massachusetts Institute | ученых из Германии и | пассивной конструкции |
of Technology–say the plans, if | другой группой, | активным залогом для |
followed (45), would lead to | сотрудничающей с | более естественного |
between 2.7 degrees or 3.5 | Массачусетским | звучания |
degrees of warming. | технологическим | |
институтом, показали, | ||
что, если следовать этим | ||
программам (45), то | ||
повышение температуры | ||
останется в пределах от | ||
2,7 до 3,5 градусов. | ||
But on Saturday delegates | В субботу делегаты | |
agreed that countries will need | пришли к решению, что | |
to start ratcheting up those | странам необходимо | |
long-term plans far sooner than | будет переходить к | |
expected. | выполнению | |
намного раньше, чем | ||
ожидалось. | ||
Beginning in 2018, delegates | Начиная с 2018 года, | |
will have to start coming back | делегаты будут | |
together to evaluate their | периодически | |
progress, and by 2020, new, | собираться для оценки | |
more ambitious plans would be | прогресса, и к 2020 году | |
expected from many. | от многих будут | |
ожидаться новые, еще | ||
более амбициозные | ||
36 |
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


