Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

КОГНИТИВНО-РЕФЛЕКСИВНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК ОБЪЕКТИВНАЯ

НЕОБХОДИМОСТЬ СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Anna I. Kovrigina

COGNITIVE-REFLECTIVE APPROACH TO FOREIGN LANGUAGE

TEACHING AS AN OBJECTIVE NECESSITY OF MODERN

EDUCATION

— кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения

МГУ имени (e-mail: *****@***ru).

Anna I. Kovrigina — PhD, Senior Lecturer at the Department

of the Spanish Language, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov

Moscow State University (e-mail: *****@***ru).

Требования образовательной системы и рынка труда в России и за рубежом

предусматривают развитие когнитивных навыков высокого порядка, социальных навыков и морально-волевых качеств будущих специалистов. Современные условия работы требуют от руководителей и специалистов интеллектуального профиля умения оперативно решать проблемы, осознанно отбирать и анализировать информацию, эффективно работать самостоятельно и в команде. Несмотря на это, обращается внимание на нехватку когнитивных навыков высокого порядка, а также социальных и поведенческих навыков среди

выпускников вузов, устраивающихся на работу, что обусловило проблематику

данной статьи, посвященной методам когнитивно-рефлексивного обучения.

В современных условиях необходимо осуществлять когнитивное развитие,

одновременно прививая учащимся рефлексивные навыки. Преподавание иностранного языка в этом смысле не является исключением, поскольку, с одной стороны, язык является инструментом общения, с другой — инструментом

познания. Когнитивно-рефлексивный подход к обучению иностранным языкам позволяет сделать акцент на развитии познавательных способностей студентов, умения логической организации полученного знания, ориентации

в обширном информационном поле и в проблемной ситуации, умения искать подходящие пути решения задач исходя из собственных способностей, применять полученные знания в различных сферах. В статье делается вывод

о том, что на основе этого метода за счет развития когнитивных умений высокого порядка и тренировки навыков рефлексии могут быть сформированы навыки для самостоятельного решения профессиональных практических за-

дач и решена проблема формирования востребованных в современных условиях профессиональных навыков выпускников.

Ключевые слова: преподавание иностранных языков в вузе, когнитивно-рефлексивное обучение, когнитивные навыки высокого порядка, рефлексия,

познание, работа с информацией.

The requirements of modern higher education are that university graduates as

well as attaining academic knowledge, equally develop higher order cognitive skills,

social skills and moral qualities. Labour markets in Russia and other countries have

similar requirements. The working environment often demands an ability to solve

problems quickly, select and analyze information, work both independently and in a

team, communicate and interact effectively with colleagues. However, there seems to

be a general lack of higher order thinking, social skills and performance deficit

among university graduates that are trying to apply for a job. This will be the focus of

the present article devoted to cognitive-reflective teaching methods. The author

thinks that nowadays it is necessary to promote cognitive development and inculcate

reflective skills at the same time. The author emphasizes that teachers should help

their students to develop a set of cognitive-reflective skills, such as ability to process

and analyze information, solve tasks optimally, through their own capacities and resources,

and transfer learning to totally different situations. Foreign language teaching

is no exception to that because, on the one hand, language is an instrument of

communication, on the other — an instrument of learning. It is noted that a cogni tive-reflective approach to foreign language teaching permits to focus on the development

of students’ cognitive skills, teach them to organize logically their knowledge,

process information and successfully get through a problematic learning situation, to

make quick decisions. The conclusion is made about using this teaching method in

conveying the necessary skill sets to students who will later be involved in autonomous

dealing with professional challenges and, as such, resolve the problem of development

the graduates’ professional skills by promoting higher order thinking skills

(HOTS) and reflective skills.

Key words: foreign language teaching at the university level, cognitive teaching,

reflective learning, higher order thinking skills, reflexion, knowledge, work with information.

С. 46-54


АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

CURRENT PROBLEMS OF LANGUAGE EDUCATION

ЯЗЫК И ЗНАНИЕ КАК КЛЮЧ К ФОРМИРОВАНИЮ ЛИЧНОСТИ

Tatiana A. Komova

LANGUAGE AND KNOWLEDGE AS THE FUNDAMENTALS

OF PERSONAL IDENTITY

— доктор филологических наук, профессор кафедры

английского языкознания филологического факультета МГУ имени

(e-mail: *****@***ru).

Tatiana A. Komova — PhD, Professor, English Linguistics Department,

the Faculty of Philology Lomonosov Moscow State University (e-mail:

*****@***ru).

Материал, предложенный автором для обсуждения, позволяет еще раз взглянуть на проблему личности Учителя, ученика и учебника в контексте исканий

в прошлом: Новый Завет стал учебником для многих поколений последователей Иисуса, а его личность напоминанием о непростой судьбе Учителя и его учения в Старом и Новом Свете. Одной из попыток «обновить» библейский

текст стала анонимная публикация Б. Франклина, политика и публициста, основателя Университета штата Пенсильвания, предложившего новую вер-

сию книги Иова. Через столетие размышления об университетской науке позволили ему сформулировать задачу «формирования человека, а не моряка, чиновника, офицера». Такая задача актуальна и сегодня, что подтвердила Юбилейная конференция представителей современного педагогического социума в апреле 2016 г. в Бирмингэме. По-прежнему современно

звучат слова о необходимости воспитания и подготовки «думающего» учителя

и «думающего» ученика, что и позволит создать новые учебники и добиться

наилучших результатов.

Ключевые слова: Библейские заповеди, эпоха Просвещения, «обновленная»

Книга Иова, Б. Франклин, Д. Писарев, 50-я Конференция IATEFL — 2016.

By the material chosen for addressing the colleagues the author is aiming at sharing

some thoughts about new challenges and claims in the English language learning

and teaching. Traditions and innovations make it necessary to think about the personality

of a teacher as well as of a learner in the first place, the language of the textbooks

is ageing almost as soon as they are out of print. There are books written for all

and foreverNew Testament, among them, Jesus, his disciples and his teaching remind

us of their followers all over the world. The attempt to modernize the language

of the Book of Job was made by B. Franklin, politician, polemist, who founded The

University of Pennsylvania. In Russia, a century later, D. I. Pisarev formulated a programme

for University educationalists: to mould and manifest a man, not a mariner,

neither a clerk, nor an officer. The task remains as topical as before when we read the

materials of IATEFL conference held in April, 2016 in Great Britain. “Thinking

Revolution” is the slogan of today and we should not forget about “thinking teachers

for thinking students” in our quest for the best English.

Key words: Holy Bible and Commandments, New Testament, Enlightenment,

Book of Job by B. Franklin, University education, D. I. Pisarev, IATEFL Сonference —

2016.

С. 55-60


,

ПРОЦЕССЫ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ

И НАЦИОНАЛИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ

Anzhela I. Edlichko, Rinat Kh. Yafarov

PROCESSES OF INTERNATIONALIATION

AND NATIONALIZATION IN TERMINOLOGY

— кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ

имени (e-mail: *****@***ru).

— аспирант кафедры немецкого языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени (e-mail:

*****@***com).

Данная статья посвящена исследованию особенностей интернационализации и национализации терминологии зимнего спорта в немецком языке. В работе затрагивается вопрос о сущности и разновидностях интернационализмов.

Кратко анализируются некоторые типологии интернационализмов, в которых

уровень языка является основополагающим параметром. В терминологиях,

которые обозначают традиционные и новые зимние дисциплины (сноубординг, керлинг и шорт-трек) и их составляющие, выделяются такие группы

интернационализмов, как интернациональные терминоэлементы, термины и

терминологические сочетания. В результате анализа структуры и содержания

интернационализмов указывается на многоаспектность процесса интернационализации терминов, связанного с национализацией формы и содержания: варьированием интернациональных элементов на графическом, фонетическом,

морфологическом, семантическом и концептуальном уровнях. Делается вывод

о влиянии языковых и внеязыковых факторов на возникновение и функционирование интернациональных терминов. К первым относятся особенности языка-источника и принимающего языка, стремление к языковой экономии,

к избеганию омонимичности терминов, необходимость в обозначении новых

понятий. Среди экстралингвистических причин выделяются международные контакты, доминирующий международный язык, период и культура появления спорта, новизна и оригинальность спорта и т. д.

Ключевые слова: немецкий язык, спортивная терминология, интернационализация, спортивный интернационализм, англицизм, ассимиляция, национальная специфика интернационализмов.

The article examines the processes of internationalization and nationalization in

sports terminology on the example of German winter sports terms. The last few decades

have witnessed a growing interest in international vocabulary and international

terminologies in particular for several reasons: the questionable nature of internationalisms,

the global role of the English language and its influence on German, the

emergence of new winter sports disciplines and the increasing amount of terms originating

nowadays. The literature in linguistics shows a variety of approaches to their

understanding most of which consider the variety of internationalism types and their

assimilation in the language. However, studies on sports internationalisms are still

lacking. This paper explores the international part of winter sports terminology in

German and dwells on its structural and semantic features. It argues that most of the

international terms are of English origin and denote the names of sports or the key

concepts of the disciplines that come from the English-speaking countries. Some of

the international units found during the analysis include the terms, terminological elements of English, Greek and Latin origin and abbreviations (e. g. names of international

associations). Despite the tendency to retain their original spelling anglicisms

in German present different kinds of variation and are being actively assimilated

graphically, grammatically, semantically and functionally. Thus the linguistic and

cultural adaptation of borrowings stands in opposition to the powerful extralinguistic

factors of internationalization or anglicisation.

Key words: the German language, sports terminology, internationalization, sports

internationalism, anglicism, linguistic assimilation, the national features of internationalisms.

С. 61-70


ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7