1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП
Дисциплина «Физическая культура» является разделом ООП. Для освоения дисциплины используются знания, умения и виды деятельности, сформированные в процессе изучения предметов «Биология», «Физическая культура» на предыдущем уровне образования.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций: - умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);
2. Цель дисциплины
Целью дисциплины является формирование систематизированных знаний в области физической культуры и способности направленного использования разнообразных средств физической культуры, спорта и туризма для сохранения и укрепления здоровья, психофизической подготовки и самоподготовки к будущей профессиональной деятельности.
3. Структура дисциплины
Основы теоретических знаний в области физической культуры. Методические знания и методико-практические умения. Учебно-тренировочные занятия.
4.4. Программы учебной и производственной практик.
Аннотация к рабочей программе учебно-производственной практики
(профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур)
1. Место практики в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП
Учебно-производственная практика является частью раздела ФГОС ВПО и базируется на следующих дисциплинах «Методика преподавания иностранных языков», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Основы языкознания», «Русский язык и культура речи», «История», «Философия», «Древние языки и культуры», «Педагогическая антропология», «Практический курс первого и второго иностранных языков»
Практика проводится на 7-м семестре курса обучения. К этому моменту студенты уже изучили большинство дисциплин педагогического и лингвистического циклов", что позволяет сделать практику предметно ориентированной на ряд непосредственных объектов профессиональной деятельности. Рекомендуемыми местами прохождения практики являются типовые учебные заведения с устоявшейся системой обучения иностранному языку: школы и вузы.
2. Цель прохождения практики
Основными целями практики являются:
формирование целостного представления о постановке процесса обучения иностранному языку в учебном заведении;
изучение урока как основной организационной формы обучения;
овладение методикой обучения средствам общения — языковому материалу;
приобретение профессиональных умений анализа уроков и разработки их отдельных этапов;
приобретение индивидуального опыта в проведении учебных занятий.
Процесс прохождения практики направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:
- готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявление уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
- владение культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
- умение применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);
- стремление к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимание социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- владение теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);
- владение средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);
- умение использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);
- умение использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);
- умение критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);
- умение эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);
- умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);
- умение видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);
- владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);
- обладание способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).
3. Краткое содержание практики
Учебно-производственная практика проводится на базе вуза и образовательных учреждений системы среднего общего образования под руководством факультетского методиста и учителя-методиста, включая индивидуальные и групповые консультации (7 семестр IV курс).
Технологии, используемые в ходе практики: лекция-диалог, лекция-полилог, самостоятельная работа обучающихся по разработке планов-конспектов уроков, разбор и методический анализ уроков школьных учителей, мозговой штурм, технология проблемного обучения, методика развития критического мышления.
По итогам учебно-производственной практики обучающийся предоставляет руководителю следующую отчетную документацию:
индивидуальный план;
развернутые планы проведенных зачетных уроков по иностранному языку;
методический анализ урока, посещенного у другого обучающегося-практиканта;
творческий отчет о педагогической практике;
занятие, записанное на видео или видеофрагменты нескольких занятий (для проходивших практику по месту жительства).
Аннотация к рабочей программе
учебно-производственной переводческой практики
(профиль Перевод и переводоведение)
1. Место практики в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП
Учебно-производственная практика базируется на дисциплинах «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Русский язык и культура речи», «Основы языкознания», «Теория перевода», «Информационные технологии в лингвистике», «Практический курс первого и второго иностранных языков», «Практикум по культуре речевого общения английского языка», «Практический курс письменного и устного перевода английского языка». Учебно-производственная практика расширяет и дополняет знания, умения и навыки, формируемые в процессе изучения практических курсов первого и второго иностранных языков, а также практических курсов письменного и устного перевода. Сформированные в процессе прохождения данной практики навыки и умения послужат основой при написании выпускной квалификационной работы и в предстоящей профессиональной деятельности.
2. Цель прохождения практики
Целью прохождения практики является формирование готовности обучающихся к целостному выполнению функций переводчика как языкового посредника в сфере профессиональной коммуникации, приобретение опыта профессиональной деятельности, овладение профессиональной этикой переводчика и приемами профессионального самообразования.
Основными целями практики являются:
формирование целостного представления о профессии переводчика и работе службы перевода;
ознакомление с разными видами переводческой деятельности;
развитие навыков теоретического анализа перевода и умений оценить чужой перевод и сопоставить с собственной концепцией текста;
изучение специфики и особенностей одного из видов перевода: письменного или устного (двустороннего, последовательного, синхронного);
знакомство с основными этапами работы с текстом-оригиналом (осознание цели, типа и адресности, определение стиля и жанра и прогнозирование его смыслового содержания, выработка общей стратегии перевода и его осуществления);
воспитание профессиональной этики и понимания, что профессия переводчика связана с передачей информации и переводчик несет полную ответственность за адекватность сведений, проходящих через него;
приобретение индивидуального опыта в процессе самостоятельной работы над переводом.
Процесс прохождения практики направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:
- готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявление уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
- способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного самосовершенствования (ОК-8);
- стремление к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способность критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимание социальной значимости своей будущей профессии, обладание высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12);
- владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);
- владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);
- владение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);
- умение использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
- владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);
- владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);
- знание основных способов достижения эквивалентности в переводе и умение применять основные приемы перевода (ПК-11);
- умение осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);
- умение оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);
- умение осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);
- владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);
- умение работать с основными информационно-поисковыми системами, системами обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода (ПК-21);
- умение работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);
– умение использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения для решения профессиональных задач (ПК-36);
- умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и способность их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);
- способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).
3. Структура практики
Ознакомительная лекция. Инструктаж по технике безопасности. Профессионально-переводческий тренинг. Изучение специфики предприятия, обзор деловой документации. Посещение мастер-класса. Выполнение заданий по письменному и устному переводу. Научно-исследовательская работа: сбор, обработка и анализ полученной информации, оформление отчетной документации.
5. Фактическое ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 -Лингвистика
Образовательные технологии, принятые в НОУ ВПО Университет РАО, обеспечивают получение студентами полноценного и качественного профессионального образования, профессиональной компетентности в области лингвистики, овладение гуманитарной культурой, культурой мышления и умением на научной основе организовывать свой труд; возможность постоянно приобретать новые знания, используя фонды библиотек, компьютерную и аудиовизуальную технику; возможность выбора студентами индивидуальной программы образования.
5.1. Основная образовательная программа разработана на факультете иностранных языков НОУ ВПО Университет Российской академии образования в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, утвержденного 20.05.2010г.
Дисциплины "по выбору студента" соответствующего цикла дисциплин являются обязательными, а факультативные дисциплины, предусматриваемые учебным планом, не являются обязательными для изучения студентом.
По всем дисциплинам и практикам, включенным в учебный план, выставляется итоговая оценка (отлично, хорошо, удовлетворительно, неудовлетворительно или зачтено, не зачтено).
5.2. Преподавание гуманитарных и социально-экономических дисциплин
ведется по рабочим программам, разработанным преподавателями НОУ ВПО УРАО с учетом требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 035700 — ЛИНГВИСТИКА, рекомендаций соответствующих УМО, региональной специфики, профессиональной специфики факультета иностранных языков, а также с учетом научно-исследовательских предпочтений преподавателей, обеспечивающих квалификационное освещение тематики дисциплин цикла.
Ежегодно устанавливается наименование и объем дисциплин, предлагаемых студенту на выбор, и утверждаются их программы.
При разработке основной образовательной программы в качестве обязательных в цикле общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин включены следующие дисциплины: " История" "Философия", «Русский язык и культура речи».
Базовая (обязательная) часть цикла «Естественнонаучный цикл» должна предусматривает изучение дисциплины: «Информационные технологии в лингвистике».
Базовая (обязательная) часть профессионального цикла предусматривает изучение обязательных дисциплин: «Основы языкознания», «Практический курс первого иностранного языка», «Практический курс второго иностранного языка», «Безопасность жизнедеятельности». Вариативная часть гуманитарного, социального и экономического цикла и профессионального цикла формируется с учетом рекомендаций УМО.
5.3. Кадровое обеспечение
Реализация основной образовательной программы подготовки лингвиста обеспечивается преподавателями, имеющими базовое образование, соответствующее профилю преподаваемых дисциплин, опыт работы в России и за рубежом и публикации по профилю специальности, ведущими научную и научно-методическую работу.
Преподаватели специальных дисциплин, в основном, имеют ученую степень и опыт работы в соответствующей профессиональной сфере. Многие преподаватели факультета активно занимаются профессиональной переводческой деятельностью.
На факультете иностранных языков ежегодно работают приглашенные специалисты из зарубежных стран, которые читают лекционные курсы и/или ведут практические занятия со студентами.
Научными руководителями студентов, занимающихся научно-исследовательской работой, являются высококвалифицированные специалисты, имеющие ученую степень и опыт научного руководства студентами и аспирантами.
5.4. Учебно-методическое обеспечение
Все дисциплины учебного плана обеспечены рабочими программами, а также необходимыми учебно-методическими материалами по различным видам
занятий, разработанными преподавателями НОУ ВПО УРАО.
Университет обеспечивает возможность доступа к новой учебной и монографической литературе по лингвистике. Библиотечные фонды университета обеспечиваются научными периодическими изданиями, профессиональными журналами, реферативными журналами и библиографическими указателями по языкознанию.
Библиотечно-информационное обеспечение учебного процесса осуществляется библиотекой НОУ ВПО «Университет Российской академии образования», которая удовлетворяет требованиям «Примерного положения о формировании фондов библиотеки высшего учебного заведения», утверждённого приказом Минобразования России от 01.01.2001 г. № 000.
В настоящее время общий фонд библиотеки Университета РАО составляет 110099 экземпляров книг. Реальная обеспеченность учебной литературой (количество экземпляров на одного обучающегося в среднем по дисциплинам циклов):
Общее количество экземпляров учебно-методической литературы в библиотеке Университета РАО составляет 108199 экземпляров. Количество экземпляров учебно-методической литературы, приходящейся на одного студента:
Обеспеченность обучающихся дополнительной литературой составляет официальными изданиями -148 названий (1449 экземпляров) и 250 комплектов периодических изданий по 2500 экземпляров ежегодно.
В библиотеке работает читальный зал.
Библиотека ежегодно закупает учебную литературу.
Библиотечное обслуживание студентов, профессорско-преподавательского состава, научных работников, аспирантов, работников Университета осуществляется на 2 абонементах и в читальном зале библиотеки.
Обслуживание учащихся учебной и научной литературой производится дифференцированно в отделах учебной и научной литературы. В открытом доступе представлены энциклопедии и справочные издания, методические пособия. Комплект учебной литературы для обучающихся состоит из 15-25 книг, их выдают в начале каждого семестра. Дополнительная литература выдаётся в течение учебного года.
В воспитательной и просветительской деятельности принимают участие все отделы библиотеки, но центром её является «Абонемент гуманитарной и художественной литературы». Абонемент располагает коллекцией отечественной и иностранной художественной литературы, изданиями по искусству, литературоведению, физкультуре и спорту, географии. Имеется подписка на большинство названий литературно-художественных журналов. Многие годы в библиотеке работает клуб «Литературная гостиная», который объединяет талантливых студентов, преподавателей и сотрудников Университета, увлечённых поэзией и музыкой. Мероприятия клуба разнообразны и проходят ярко, насыщенно, весело. Они пробуждают учащихся к творчеству, расширяют кругозор.
В настоящее время одним из направлений стратегического развития библиотеки УРАО является полное информационное обеспечение образовательного, научного и управленческого процессов, что ведёт к внедрению новых информационных технологий.
В библиотеке создана современная компьютерная инфраструктура, где 30 рабочих мест для работников библиотеки объединены в локальную автоматизированную сеть,
более 20 компьютеров находятся на абонементах и в читальных залах для обслуживания читателей, 70 компьютеризированных места предоставлены для работ пользователей, все компьютеры библиотеки подключены к Интернету. В библиотеке была создана единая локальная сеть с общим электронным каталогом на библиотечный фонд.
Любимым местом для работы пользователей стал специализированный читальный зал в отделе «Электронная библиотека». Ежегодно в отделе «Электронная библиотека» обслуживаются __2500___ пользователей по различным запросам. Читателям предоставлена возможность работать с правовыми поисковыми системами «КонсультантПлюс», «Гарант», «Референт». В рамках электронного читального зала осуществляется выдача компакт-дисков. Значительный фонд медиатеки ежегодно пополняется новыми электронными энциклопедиями, справочниками, электронными учебниками по лингвистике, культурологии, философии, истории, физкультуре и спорту, по искусству и другим областям знания.
Сотрудники библиотеки стараются поощрять и повышать интенсивность использования студентами библиотечных информационных услуг и ресурсов, достигать высокого уровня информированности читателей. В электронном читальном зале организовано дежурство опытных специалистов, осуществляющих информационно-библиографическое обслуживание по локальным и удалённым электронным ресурсам.
По электронному каталогу стало возможным сделать заказ на учебную и научную литературу удалённым способом с кафедр или подразделений Университета. Дистанционный заказ на книги принимается в отделе научной литературы и распределяется для выдачи в читальный зал или на абонемент.
Библиотека обеспечивает доступ к научно-информационным базам данных зарубежных полнотекстовых научных журналов, к универсальным базам данных на русском языке, к электронным библиотекам. Информация об электронных базах данных представлена на сайте в разделе «Электронные ресурсы», имеется возможность доступа с территории Университета.
В целях развития социально - личностных и профессиональных компетенций выпускников в Университете создан отдел содействия трудоустройству выпускников ("Центр Развития карьеры").
Центр развития карьеры ориентирован на долгосрочное сотрудничество с компаниями, которым необходимы специалисты УРАО как одного из лучших экономических негосударственных ВУЗов России.
Организуются презентации, мастер классы, открытые семинары ведущих компаний, а также тематические выставки и конференции.
Высокий профессионализм профессорско-преподавательского состава Университета, надлежащее методическое, информационное, техническое и материальное обеспечение учебного процесса, использование новых образовательных технологий в вузе создают условия для постоянного совершенствования подготовки выпускников.
Каждый учащийся Университета в процессе обучения получает навыки ведения научно-исследовательской работы. Научно-исследовательская работа является продолжением, углублением и обновлением учебных дисциплин и организуется непосредственно на кафедрах. Каждая кафедра Университета является не только учебным, но и научным центром, в названии которого отражается предметная область научно-исследовательской и методической работы.
Ежегодно в Университете проводятся научные конференции, конкурсы студенческих научно-исследовательских работ и дипломных проектов, предметные олимпиады, конкурсы по специальности. Все эти мероприятия позволяют выявить наиболее способных и одаренных учащихся, которые после окончания бакалавриата Университета могут на конкурсной основе поступить в магистратуру или аспирантуру.
Состояние учебно-информационного фонда Университета
(по состоянию на 1 мая 2011 года)
Учебная литература | Учебно-методические разработки* | |||
Всего | В том числе с грифами | На одного обучающегося общего контингента | Количество наименований | Количество экземпляров |
21500 | 20501 | 31 | 95 | 21675 |
В университете имеется издательство, осуществляющее подготовку и выпуск необходимой учебной и учебно-методической литературы.
В соответствии со стратегическим планом развития университета в настоящее время в библиотеке осуществляется внедрение системы электронной выдачи заказов на основе использования технологии штрихового кодирования, электронного читательского формуляра, электронного заказа документов, а также электронного продления пользования документами фонда библиотеки.
Информационная поддержка принятия управленческих решений руководством университета в области образовательного процесса, а также возможность использования современных информационных сетевых технологий его совершенствования обеспечивается Центром новых информационных технологий.
Информационная система УРАО реализуется в двух направлениях. Первое направление включает в себя средства, позволяющие обеспечить:
- информационную поддержку абитуриентов и приемной кампании;
- управление контингентом учащихся, ведение их личных дел;
- разработку учебных планов и расчет учебной нагрузки;
- учет договоров и оплаты за обучение;
- информационное обеспечение сессий и учет успеваемости;
- оперативный мониторинг и анализ успеваемости;
- учет кадрового состава преподавателей.
Второе направление решает задачи, связанные с реализацией и обеспечением учебного процесса, в частности:
- накопление, хранение и предоставление учащимся электронных ресурсов, входящих в состав учебно-методических комплексов;
- формирование виртуальной сетевой образовательной среды для реализации аудиторных и внеаудиторных видов учебной деятельности учащихся и преподавателей;
- обеспечение различных видов контроля освоения учащимися учебной программы;
- обработку, хранение и представление информации, сопровождающей персональную учебную деятельность учащихся.
На факультете иностранных языков имеется несколько методических кабинетов, предоставляющих студентам возможность познакомиться с учебно-методической литературой по изучаемым дисциплинам, научными периодическими изданиями, прессой и художественной литературой на иностранных языках.
Студенты имеют доступ к ресурсам Интернет в читальных залах библиотеки университета, в компьютерном зале университета и компьютерном классе факультета.
5.5. Материально-техническое обеспечение
Факультет иностранных языков располагает аудиторной и научно-методической базами, необходимыми для проведения всех видов занятий и научно-исследовательской работы студентов.
На факультете имеются два методических кабинета и ресурсные центры изучения английского, французского и немецкого языков, которые обеспечивают студентов необходимой художественной, учебной и научно-методической литературой, аудио и видео ресурсами, современной прессой на иностранных языках, а также оказывают консультационную помощь в написании курсовых и дипломных работ, оформлении заявок на получение грантов, зарубежные стажировки и т. д.
В учебном процессе используется спутниковая связь, оборудование для синхронного перевода. На кафедре создан доступ к информационным ресурсам. Применяются средства компьютерной техники для учебного процесса и научных исследований.
Образовательный процесс в вузе организован в зданиях и помещениях с учебно-лабораторной площадью 11663 м2, предоставленной университету в аренду, в здании с учебно-лабораторной площадью 1205 м2, предоставленной университету в оперативное управление и в здании с учебно-лабораторной площадью 2631 м2, предоставленной университету на правах собственности.
Образовательный процесс организован в 2 смены.
В составе используемых помещений имеются поточные лекционные аудитории, аудиторий для практических и семинарских занятий, специализированных кабинетов и лабораторий, 6 компьютерных классов, библиотека с читальными залами на 68 посадочных мест, актовый зал, крытый спортивный комплекс и стадион, административные и служебные помещения. Общая площадь зданий, находящихся в управлении вуза составляет 15589 м2.
Питание учащихся организовано в учебных корпусах в буфетах, столовой. Общее количество посадочных мест – 170.
Медицинское обслуживание учащихся осуществляется в РОО «Реабилитационные Цент спортсменов, ветеранов и инвалидов» и студенческим здравпунктом.
В университете имеется 2 актовых зала на 450 посадочных мест. На их базе организуются досуговые мероприятия для учащихся. В вузе функционируют творческие коллективы. Среди них команда КВН, изостудия, хоровая студия, студенческий театр и другие.
В распоряжении учащихся арендуемая спортивная база университета, включающая игровой и тренажерный залы, а также футбольное поле и многофункциональная (хоккейная, футбольная, волейбольная и баскетбольная) площадка с искусственным покрытием.
В университете организованы 6 компьютерных классов, в учебном процессе используются 132 персональных компьютера. К общеуниверситетской сети, имеющей выход в Интернет, подключены 244 персональных компьютера. В вузе для хранения и представления доступа к учебной информации используется 6 серверов.
Учебно-научные помещения и лаборатории в достаточной мере оснащены приборами и оборудованием естественнонаучного, общепрофессионального и специального назначения.
Учитывая специфику подготовки экономистов, в учебном процессе преподаватели активно используют ситуационное обучение, деловые игры, методы компьютерного моделирования.
В межкафедральных лабораториях вычислительной техники и учебных кабинетах институтов (факультетов) сформированы локальные компьютерные сети с подключением к сети Интернет, что позволяет в ходе проведения учебных занятий получить любую информацию из российских и мировых информационных баз, использовать в учебном процессе новые методы обучения на основе мультимедийных технологий.
В настоящее время в вузе реализуется новая концепция информационного обеспечения учебного процесса на основе развития телекоммуникационных систем, наращивания компьютерного парка Университета.
Непрерывно обновляется библиотечный фонд, другие средства информационного обеспечения учебного процесса и технические средства обучения.
В УРАО создан современный издательский центр, выпускающий все виды учебной, учебно-методической и научной литературы, а также журнал "Вестник УРАО".
5.6. Организация практик
Содержание и порядок проведения практик регламентируются рабочими программами и Положением об организации практик НОУ ВПО УРАО
Студенты факультета иностранных языков, обучающиеся на направлении «Лингвистика», проходят практику в гимназиях, лицеях, средних общеобразовательных школах, а также на младших курсах НОУ ВПО УРАО, НИИ, фирмах, рекламных агентствах, издательствах) в соответствии с договорами, заключенным с этими организациями НОУ ВПО УРАО.
Ресурсное обеспечение ООП вуза формируется на основе требований к условиям реализации основных образовательных программ бакалавриата, определяемых ФГОС ВПО по данному направлению подготовки, с учетом рекомендаций ПООП. Таким образом, ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки «Лингвистика» должно удовлетворяться требованиям, указанным в таблице.
Таблица – Общие требования к условиям реализации ООП согласно ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 «Лингвистика»
№ п/п | Требования к формированию ООП | Норматив |
1 | Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах (п.7.1.3 ФГОС ВПО) | не менее 70% ауд. з. |
2 | Занятия лекционного типа для групп студентов (п.7.1.3 ФГОС ВПО) | не более 30% ауд. з. |
3 | Общая трудоемкость дисциплины (за исключением дисциплин по выбору студентов) (п.7.1.4 ФГОС ВПО) | не менее 2 зач. ед. |
4 | Порядок формирования дисциплин по выбору (устанавливаются Ученым советом ВУЗ’а) (п.7.1.5 ФГОС ВПО) | не менее 1/3 вариативной части суммарно по циклам Б.1, Б.2 и Б.3 |
5 | Максимальный объем учебной нагрузки, включая все виды аудиторной и самостоятельной учебной работы (п.7.1.6 ФГОС ВПО) | не более 54 академических часа в неделю |
6 | Максимальный объем аудиторных занятий в неделю по очной форме обучения (без учета обязательных аудиторных занятий по физической культуре) (п.7.7 ФГОС ВПО) | не более 27 академических часа |
7 | Общий объем каникулярного времени в учебном году (.п.7.1.9 ФГОС ВПО) | 7 – 10 недель, в т. ч. не менее 2-х недель в зимний период |
8 | Раздел «Физическая культура» (п.7.1.10 ФГОС ВПО) | Трудоемкость – 2 зач. ед., при очной форме обучения - в объеме 396 часов аудиторных занятий, при этом объем практической подготовки, в том числе игровых и специальных видов подготовки, должен составлять не менее 360 часов; Объем – 400 часов |
9 | Профессорско-преподавательский состав | Не менее 40 % преподавателей, должны иметь ученые степени. До 15 % от общего числа преподавателей, имеющих ученую степень и/или ученое звание может быть заменено преподавателями, имеющими стаж практической работы по данному направлению на должностях руководителей или ведущих специалистов более 10 последних лет. |
Исходя из данных таблицы, следует обеспечить ООП по данному направлению такими ресурсами, как:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


