1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП

Дисциплина «Физическая культура» является разделом ООП. Для освоения дисциплины используются знания, умения и виды деятельности, сформированные в процессе изучения предметов «Биология», «Физическая культура» на предыдущем уровне образования.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций: - умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

2. Цель дисциплины

Целью дисциплины является формирование систематизированных знаний в области физической культуры и способности направленного использования разнообразных средств физической культуры, спорта и туризма для сохранения и укрепления здоровья, психофизической подготовки и самоподготовки к будущей профессиональной деятельности.

3. Структура дисциплины

Основы теоретических знаний в области физической культуры. Методические знания и методико-практические умения. Учебно-тренировочные занятия.

4.4. Программы учебной и производственной практик.

Аннотация к рабочей программе учебно-производственной практики

(профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур)

1.  Место практики в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Учебно-производственная практика является частью раздела ФГОС ВПО и базируется на следующих дисциплинах «Методика преподавания иностранных языков», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Основы языкознания», «Русский язык и культура речи», «История», «Философия», «Древние языки и культуры», «Педагогическая антропология», «Практический курс первого и второго иностранных языков»

Практика проводится на 7-м семестре курса обучения. К этому моменту студенты уже изучили большинство дисциплин педагогического и лингвистического циклов", что позволяет сделать практику предметно ориентированной на ряд непосредственных объектов профессиональной деятельности. Рекомендуемыми местами прохождения практики являются типовые учебные заведения с устоявшейся системой обучения иностранному языку: школы и вузы.

2. Цель прохождения практики

Основными целями практики являются:

формирование целостного представления о постановке процесса обучения иностранному языку в учебном заведении;

изучение урока как основной организационной формы обучения;

овладение методикой обучения средствам общения — языковому материалу;

приобретение профессиональных умений анализа уроков и разработки их отдельных этапов;

приобретение индивидуального опыта в проведении учебных занятий.

Процесс прохождения практики направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:

- готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявление уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

- владение культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

- умение применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

- стремление к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

- понимание социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).

- владение теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);

- владение средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);

- умение использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);

- умение использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);

- умение критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);

- умение эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);

- умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

- умение видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

- владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

- обладание способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).

3. Краткое содержание практики

Учебно-производственная практика проводится на базе вуза и образовательных учреждений системы среднего общего образования под руководством факультетского методиста и учителя-методиста, включая индивидуальные и групповые консультации (7 семестр IV курс).

Технологии, используемые в ходе практики: лекция-диалог, лекция-полилог, самостоятельная работа обучающихся по разработке планов-конспектов уроков, разбор и методический анализ уроков школьных учителей, мозговой штурм, технология проблемного обучения, методика развития критического мышления.

По итогам учебно-производственной практики обучающийся предоставляет руководителю следующую отчетную документацию:

индивидуальный план;

развернутые планы проведенных зачетных уроков по иностранному языку;

методический анализ урока, посещенного у другого обучающегося-практиканта;

творческий отчет о педагогической практике;

занятие, записанное на видео или видеофрагменты нескольких занятий (для проходивших практику по месту жительства).

Аннотация к рабочей программе

учебно-производственной переводческой практики

(профиль Перевод и переводоведение)

1.  Место практики в структуре основной образовательной программы, в модульной структуре ООП

Учебно-производственная практика базируется на дисциплинах «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Русский язык и культура речи», «Основы языкознания», «Теория перевода», «Информационные технологии в лингвистике», «Практический курс первого и второго иностранных языков», «Практикум по культуре речевого общения английского языка», «Практический курс письменного и устного перевода английского языка». Учебно-производственная практика расширяет и дополняет знания, умения и навыки, формируемые в процессе изучения практических курсов первого и второго иностранных языков, а также практических курсов письменного и устного перевода. Сформированные в процессе прохождения данной практики навыки и умения послужат основой при написании выпускной квалификационной работы и в предстоящей профессиональной деятельности.

2.  Цель прохождения практики

Целью прохождения практики является формирование готовности обучающихся к целостному выполнению функций переводчика как языкового посредника в сфере профессиональной коммуникации, приобретение опыта профессиональной деятельности, овладение профессиональной этикой переводчика и приемами профессионального самообразования.

Основными целями практики являются:

формирование целостного представления о профессии переводчика и работе службы перевода;

ознакомление с разными видами переводческой деятельности;

развитие навыков теоретического анализа перевода и умений оценить чужой перевод и сопоставить с собственной концепцией текста;

изучение специфики и особенностей одного из видов перевода: письменного или устного (двустороннего, последовательного, синхронного);

знакомство с основными этапами работы с текстом-оригиналом (осознание цели, типа и адресности, определение стиля и жанра и прогнозирование его смыслового содержания, выработка общей стратегии перевода и его осуществления);

воспитание профессиональной этики и понимания, что профессия переводчика связана с передачей информации и переводчик несет полную ответственность за адекватность сведений, проходящих через него;

приобретение индивидуального опыта в процессе самостоятельной работы над переводом.

Процесс прохождения практики направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:

- готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявление уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

- способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного самосовершенствования (ОК-8);

- стремление к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способность критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

- понимание социальной значимости своей будущей профессии, обладание высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12);

- владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

- владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

- владение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

- умение использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

- владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

- владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

- знание основных способов достижения эквивалентности в переводе и умение применять основные приемы перевода (ПК-11);

- умение осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

- умение оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

- умение осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

- владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);

- умение работать с основными информационно-поисковыми системами, системами обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода (ПК-21);

- умение работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

– умение использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения для решения профессиональных задач (ПК-36);

- умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и способность их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

- способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).

3. Структура практики

Ознакомительная лекция. Инструктаж по технике безопасности. Профессионально-переводческий тренинг. Изучение специфики предприятия, обзор деловой документации. Посещение мастер-класса. Выполнение заданий по письменному и устному переводу. Научно-исследовательская работа: сбор, обработка и анализ полученной информации, оформление отчетной документации.

5. Фактическое ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 -Лингвистика

Образовательные технологии, принятые в НОУ ВПО Университет РАО, обеспечивают получение студентами полноценного и качественного профессионального образования, профессиональной компетентности в области лингвистики, овладение гуманитарной культурой, культурой мышления и умением на научной основе организовывать свой труд; возможность постоянно приобретать новые знания, используя фонды библиотек, компьютерную и аудиовизуальную технику; возможность выбора студентами индивидуальной программы образования.

5.1. Основная образовательная программа разработана на факультете иностранных языков НОУ ВПО Университет Российской академии образования в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, утвержденного 20.05.2010г.

Дисциплины "по выбору студента" соответствующего цикла дисциплин являются обязательными, а факультативные дисциплины, предусматриваемые учебным планом, не являются обязательными для изучения студентом.

По всем дисциплинам и практикам, включенным в учебный план, выставляется итоговая оценка (отлично, хорошо, удовлетворительно, неудовлетворительно или зачтено, не зачтено).

5.2. Преподавание гуманитарных и социально-экономических дисциплин
ведется по рабочим программам, разработанным преподавателями НОУ ВПО УРАО с учетом требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 035700 — ЛИНГВИСТИКА, рекомендаций соответствующих УМО, региональной специфики, профессиональной специфики факультета иностранных языков, а также с учетом научно-исследовательских предпочтений преподавателей, обеспечивающих квалификационное освещение тематики дисциплин цикла.

Ежегодно устанавливается наименование и объем дисциплин, предлагаемых студенту на выбор, и утверждаются их программы.

При разработке основной образовательной программы в качестве обязательных в цикле общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин включены следующие дисциплины: " История" "Философия", «Русский язык и культура речи».

Базовая (обязательная) часть цикла «Естественнонаучный цикл» должна предусматривает изучение дисциплины: «Информационные технологии в лингвистике».

Базовая (обязательная) часть профессионального цикла предусматривает изучение обязательных дисциплин: «Основы языкознания», «Практический курс первого иностранного языка», «Практический курс второго иностранного языка», «Безопасность жизнедеятельности». Вариативная часть гуманитарного, социального и экономического цикла и профессионального цикла формируется с учетом рекомендаций УМО.

5.3. Кадровое обеспечение

Реализация основной образовательной программы подготовки лингвиста обеспечивается преподавателями, имеющими базовое образование, соответствующее профилю преподаваемых дисциплин, опыт работы в России и за рубежом и публикации по профилю специальности, ведущими научную и научно-методическую работу.

Преподаватели специальных дисциплин, в основном, имеют ученую степень и опыт работы в соответствующей профессиональной сфере. Многие преподаватели факультета активно занимаются профессиональной переводческой деятельностью.

На факультете иностранных языков ежегодно работают приглашенные специалисты из зарубежных стран, которые читают лекционные курсы и/или ведут практические занятия со студентами.

Научными руководителями студентов, занимающихся научно-исследовательской работой, являются высококвалифицированные специалисты, имеющие ученую степень и опыт научного руководства студентами и аспирантами.

5.4. Учебно-методическое обеспечение

Все дисциплины учебного плана обеспечены рабочими программами, а также необходимыми учебно-методическими материалами по различным видам

занятий, разработанными преподавателями НОУ ВПО УРАО.

Университет обеспечивает возможность доступа к новой учебной и монографической литературе по лингвистике. Библиотечные фонды университета обеспечиваются научными периодическими изданиями, профессиональными журналами, реферативными журналами и библиографическими указателями по языкознанию.

Библиотечно-информационное обеспечение учебного процесса осуществляется библиотекой НОУ ВПО «Университет Российской академии образования», которая удовлетворяет требованиям «Примерного положения о формировании фондов библиотеки высшего учебного заведения», утверждённого приказом Минобразования России от 01.01.2001 г. № 000.

В настоящее время общий фонд библиотеки Университета РАО составляет 110099 экземпляров книг. Реальная обеспеченность учебной литературой (количество экземпляров на одного обучающегося в среднем по дисциплинам циклов):

Общее количество экземпляров учебно-методической литературы в библиотеке Университета РАО составляет 108199 экземпляров. Количество экземпляров учебно-методической литературы, приходящейся на одного студента:

Обеспеченность обучающихся дополнительной литературой составляет официальными изданиями -148 названий (1449 экземпляров) и 250 комплектов периодических изданий по 2500 экземпляров ежегодно.

В библиотеке работает читальный зал.

Библиотека ежегодно закупает учебную литературу.

Библиотечное обслуживание студентов, профессорско-преподавательского состава, научных работников, аспирантов, работников Университета осуществляется на 2 абонементах и в читальном зале библиотеки.

Обслуживание учащихся учебной и научной литературой производится дифференцированно в отделах учебной и научной литературы. В открытом доступе представлены энциклопедии и справочные издания, методические пособия. Комплект учебной литературы для обучающихся состоит из 15-25 книг, их выдают в начале каждого семестра. Дополнительная литература выдаётся в течение учебного года.

В воспитательной и просветительской деятельности принимают участие все отделы библиотеки, но центром её является «Абонемент гуманитарной и художественной литературы». Абонемент располагает коллекцией отечественной и иностранной художественной литературы, изданиями по искусству, литературоведению, физкультуре и спорту, географии. Имеется подписка на большинство названий литературно-художественных журналов. Многие годы в библиотеке работает клуб «Литературная гостиная», который объединяет талантливых студентов, преподавателей и сотрудников Университета, увлечённых поэзией и музыкой. Мероприятия клуба разнообразны и проходят ярко, насыщенно, весело. Они пробуждают учащихся к творчеству, расширяют кругозор.

В настоящее время одним из направлений стратегического развития библиотеки УРАО является полное информационное обеспечение образовательного, научного и управленческого процессов, что ведёт к внедрению новых информационных технологий.

В библиотеке создана современная компьютерная инфраструктура, где 30 рабочих мест для работников библиотеки объединены в локальную автоматизированную сеть,

более 20 компьютеров находятся на абонементах и в читальных залах для обслуживания читателей, 70 компьютеризированных места предоставлены для работ пользователей, все компьютеры библиотеки подключены к Интернету. В библиотеке была создана единая локальная сеть с общим электронным каталогом на библиотечный фонд.

Любимым местом для работы пользователей стал специализированный читальный зал в отделе «Электронная библиотека». Ежегодно в отделе «Электронная библиотека» обслуживаются __2500___ пользователей по различным запросам. Читателям предоставлена возможность работать с правовыми поисковыми системами «КонсультантПлюс», «Гарант», «Референт». В рамках электронного читального зала осуществляется выдача компакт-дисков. Значительный фонд медиатеки ежегодно пополняется новыми электронными энциклопедиями, справочниками, электронными учебниками по лингвистике, культурологии, философии, истории, физкультуре и спорту, по искусству и другим областям знания.

Сотрудники библиотеки стараются поощрять и повышать интенсивность использования студентами библиотечных информационных услуг и ресурсов, достигать высокого уровня информированности читателей. В электронном читальном зале организовано дежурство опытных специалистов, осуществляющих информационно-библиографическое обслуживание по локальным и удалённым электронным ресурсам.

По электронному каталогу стало возможным сделать заказ на учебную и научную литературу удалённым способом с кафедр или подразделений Университета. Дистанционный заказ на книги принимается в отделе научной литературы и распределяется для выдачи в читальный зал или на абонемент.

Библиотека обеспечивает доступ к научно-информационным базам данных зарубежных полнотекстовых научных журналов, к универсальным базам данных на русском языке, к электронным библиотекам. Информация об электронных базах данных представлена на сайте в разделе «Электронные ресурсы», имеется возможность доступа с территории Университета.

В целях развития социально - личностных и профессиональных компетенций выпускников в Университете создан отдел содействия трудоустройству выпускников ("Центр Развития карьеры").

Центр развития карьеры ориентирован на долгосрочное сотрудничество с компаниями, которым необходимы специалисты УРАО как одного из лучших экономических негосударственных ВУЗов России.

Организуются презентации, мастер классы, открытые семинары ведущих компаний, а также тематические выставки и конференции.

Высокий профессионализм профессорско-преподавательского состава Университета, надлежащее методическое, информационное, техническое и материальное обеспечение учебного процесса, использование новых образовательных технологий в вузе создают условия для постоянного совершенствования подготовки выпускников.

Каждый учащийся Университета в процессе обучения получает навыки ведения научно-исследовательской работы. Научно-исследовательская работа является продолжением, углублением и обновлением учебных дисциплин и организуется непосредственно на кафедрах. Каждая кафедра Университета является не только учебным, но и научным центром, в названии которого отражается предметная область научно-исследовательской и методической работы.

Ежегодно в Университете проводятся научные конференции, конкурсы студенческих научно-исследовательских работ и дипломных проектов, предметные олимпиады, конкурсы по специальности. Все эти мероприятия позволяют выявить наиболее способных и одаренных учащихся, которые после окончания бакалавриата Университета могут на конкурсной основе поступить в магистратуру или аспирантуру.

Состояние учебно-информационного фонда Университета

(по состоянию на 1 мая 2011 года)

Учебная литература

Учебно-методические разработки*

Всего

В том числе с грифами

На одного обучающегося общего контингента

Количество наименований

Количество экземпляров

21500

20501

31

95

21675

В университете имеется издательство, осуществляющее подготовку и выпуск необходимой учебной и учебно-методической литературы.

В соответствии со стратегическим планом развития университета в настоящее время в библиотеке осуществляется внедрение системы электронной выдачи заказов на основе использования технологии штрихового кодирования, электронного читательского формуляра, электронного заказа документов, а также электронного продления пользования документами фонда библиотеки.

Информационная поддержка принятия управленческих решений руководством университета в области образовательного процесса, а также возможность использования современных информационных сетевых технологий его совершенствования обеспечивается Центром новых информационных технологий.

Информационная система УРАО реализуется в двух направлениях. Первое направление включает в себя средства, позволяющие обеспечить:

-  информационную поддержку абитуриентов и приемной кампании;

-  управление контингентом учащихся, ведение их личных дел;

-  разработку учебных планов и расчет учебной нагрузки;

-  учет договоров и оплаты за обучение;

-  информационное обеспечение сессий и учет успеваемости;

-  оперативный мониторинг и анализ успеваемости;

-  учет кадрового состава преподавателей.

Второе направление решает задачи, связанные с реализацией и обеспечением учебного процесса, в частности:

-  накопление, хранение и предоставление учащимся электронных ресурсов, входящих в состав учебно-методических комплексов;

-  формирование виртуальной сетевой образовательной среды для реализации аудиторных и внеаудиторных видов учебной деятельности учащихся и преподавателей;

-  обеспечение различных видов контроля освоения учащимися учебной программы;

- обработку, хранение и представление информации, сопровождающей персональную учебную деятельность учащихся.

На факультете иностранных языков имеется несколько методических кабинетов, предоставляющих студентам возможность познакомиться с учебно-методической литературой по изучаемым дисциплинам, научными периодическими изданиями, прессой и художественной литературой на иностранных языках.

Студенты имеют доступ к ресурсам Интернет в читальных залах библиотеки университета, в компьютерном зале университета и компьютерном классе факультета.

5.5. Материально-техническое обеспечение

Факультет иностранных языков располагает аудиторной и научно-методической базами, необходимыми для проведения всех видов занятий и научно-исследовательской работы студентов.

На факультете имеются два методических кабинета и ресурсные центры изучения английского, французского и немецкого языков, которые обеспечивают студентов необходимой художественной, учебной и научно-методической литературой, аудио и видео ресурсами, современной прессой на иностранных языках, а также оказывают консультационную помощь в написании курсовых и дипломных работ, оформлении заявок на получение грантов, зарубежные стажировки и т. д.

В учебном процессе используется спутниковая связь, оборудование для синхронного перевода. На кафедре создан доступ к информационным ресурсам. Применяются средства компьютерной техники для учебного процесса и научных исследований.

Образовательный процесс в вузе организован в зданиях и помещениях с учебно-лабораторной площадью 11663 м2, предоставленной университету в аренду, в здании с учебно-лабораторной площадью 1205 м2, предоставленной университету в оперативное управление и в здании с учебно-лабораторной площадью 2631 м2, предоставленной университету на правах собственности.

Образовательный процесс организован в 2 смены.

В составе используемых помещений имеются поточные лекционные аудитории, аудиторий для практических и семинарских занятий, специализированных кабинетов и лабораторий, 6 компьютерных классов, библиотека с читальными залами на 68 посадочных мест, актовый зал, крытый спортивный комплекс и стадион, административные и служебные помещения. Общая площадь зданий, находящихся в управлении вуза составляет 15589 м2.

Питание учащихся организовано в учебных корпусах в буфетах, столовой. Общее количество посадочных мест – 170.

Медицинское обслуживание учащихся осуществляется в РОО «Реабилитационные Цент спортсменов, ветеранов и инвалидов» и студенческим здравпунктом.

В университете имеется 2 актовых зала на 450 посадочных мест. На их базе организуются досуговые мероприятия для учащихся. В вузе функционируют творческие коллективы. Среди них команда КВН, изостудия, хоровая студия, студенческий театр и другие.

В распоряжении учащихся арендуемая спортивная база университета, включающая игровой и тренажерный залы, а также футбольное поле и многофункциональная (хоккейная, футбольная, волейбольная и баскетбольная) площадка с искусственным покрытием.

В университете организованы 6 компьютерных классов, в учебном процессе используются 132 персональных компьютера. К общеуниверситетской сети, имеющей выход в Интернет, подключены 244 персональных компьютера. В вузе для хранения и представления доступа к учебной информации используется 6 серверов.

Учебно-научные помещения и лаборатории в достаточной мере оснащены приборами и оборудованием естественнонаучного, общепрофессионального и специального назначения.

Учитывая специфику подготовки экономистов, в учебном процессе преподаватели активно используют ситуационное обучение, деловые игры, методы компьютерного моделирования.

В межкафедральных лабораториях вычислительной техники и учебных кабинетах институтов (факультетов) сформированы локальные компьютерные сети с подключением к сети Интернет, что позволяет в ходе проведения учебных занятий получить любую информацию из российских и мировых информационных баз, использовать в учебном процессе новые методы обучения на основе мультимедийных технологий.

В настоящее время в вузе реализуется новая концепция информационного обеспечения учебного процесса на основе развития телекоммуникационных систем, наращивания компьютерного парка Университета.

Непрерывно обновляется библиотечный фонд, другие средства информационного обеспечения учебного процесса и технические средства обучения.

В УРАО создан современный издательский центр, выпускающий все виды учебной, учебно-методической и научной литературы, а также журнал "Вестник УРАО".

5.6. Организация практик

Содержание и порядок проведения практик регламентируются рабочими программами и Положением об организации практик НОУ ВПО УРАО

Студенты факультета иностранных языков, обучающиеся на направлении «Лингвистика», проходят практику в гимназиях, лицеях, средних общеобразовательных школах, а также на младших курсах НОУ ВПО УРАО, НИИ, фирмах, рекламных агентствах, издательствах) в соответствии с договорами, заключенным с этими организациями НОУ ВПО УРАО.

Ресурсное обеспечение ООП вуза формируется на основе требований к условиям реализации основных образовательных программ бакалавриата, определяемых ФГОС ВПО по данному направлению подготовки, с учетом рекомендаций ПООП. Таким образом, ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки «Лингвистика» должно удовлетворяться требованиям, указанным в таблице.

Таблица – Общие требования к условиям реализации ООП согласно ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 «Лингвистика»

№ п/п

Требования к формированию ООП

Норматив

1

Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах (п.7.1.3 ФГОС ВПО)

не менее 70% ауд. з.

2

Занятия лекционного типа для групп студентов (п.7.1.3 ФГОС ВПО)

не более 30% ауд. з.

3

Общая трудоемкость дисциплины (за исключением дисциплин по выбору студентов) (п.7.1.4 ФГОС ВПО)

не менее 2 зач. ед.

4

Порядок формирования дисциплин по выбору (устанавливаются Ученым советом ВУЗ’а) (п.7.1.5 ФГОС ВПО)

не менее 1/3 вариативной части суммарно по циклам Б.1, Б.2 и Б.3

5

Максимальный объем учебной нагрузки, включая все виды аудиторной и самостоятельной учебной работы (п.7.1.6 ФГОС ВПО)

не более 54 академических часа в неделю

6

Максимальный объем аудиторных занятий в неделю по очной форме обучения (без учета обязательных аудиторных занятий по физической культуре) (п.7.7 ФГОС ВПО)

не более 27 академических часа

7

Общий объем каникулярного времени в учебном году (.п.7.1.9 ФГОС ВПО)

7 – 10 недель, в т. ч. не менее 2-х недель в зимний период

8

Раздел «Физическая культура» (п.7.1.10 ФГОС ВПО)

Трудоемкость – 2 зач. ед., при очной форме обучения - в объеме 396 часов аудиторных занятий, при этом объем практической подготовки, в том числе игровых и специальных видов подготовки, должен составлять не менее 360 часов;

Объем – 400 часов

9

Профессорско-преподавательский состав

Не менее 40 % преподавателей, должны иметь ученые степени.

До 15 % от общего числа преподавателей, имеющих ученую степень и/или ученое звание может быть заменено преподавателями, имеющими стаж практической работы по данному направлению на должностях руководителей или ведущих специалистов более 10 последних лет.

Исходя из данных таблицы, следует обеспечить ООП по данному направлению такими ресурсами, как:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14