Yes, it has. Да.
No, it has not. Нет.
В разговорной речи форма Present Perfect обычно употребляется в сокращенном виде:
I've = I have; haven't = have not; hasn't = has not.
Present Perfect обычно употребляется:
1. Когда момент совершения действия не указан:
The jet plane has landed. Реактивный самолет сел.
We have received your message. Мы получили вашу радиограмму.
2. Когда момент совершения действия обозначается наречиями неопределенного времени ever ['evə] когда-либо, never ['nevə] никогда, yet [jet] еще, already [ɔ:l'redi] уже, just [dʒΛst] только что и т. п. Эти наречия своим значением указывают на связь прошлого с настоящим:
I have never been to Leningrad. Я никогда не был в Ленинграде.
We have just passed МО beacon. Мы только что прошли приводную станцию МО.
Не has not arrived yet. Он еще не прибыл.
Эти наречия ставятся между глаголом to have и смысловым глаголом, yet употребляется только в отрицательных предложениях и стоит обычно в конце предложения.
3. Когда момент совершения действия обозначается обстоятельствами, выражающими не истекшие периоды времени: today сегодня, this week на этой неделе, this year в атом году.
We have flown to London this week. Мы летали в Лондон на этой неделе (неделя еще не
истекла).
The aircraft has departed today. Самолет вылетел сегодня (день еще не кончился).
Present Perfect никогда не употребляется, если есть точное указание времени в прошлом как yesterday, last week, at 2 o'clock, 5 minutes ago и т. п. В этих случаях употребляется Past Indefinite (прошедшее время).
We arrived yesterday. Мы прибыли вчера.
В вопросах, начинающихся с вопросительного слова when, всегда употребляется Past Indefinite, а не Present Perfect.
When did you land? Когда вы сели?
I landed 10 minutes ago. Я сел 10 минут тому назад.
Present Perfect Passive образуется с помощью вспомогательного глагола to be в Present Perfect (have been, has been) и 3-й формы смыслового глагола (Past Participle).
The message has been received. Радиограмма получена. Радиограмму получили.
ЛЕКСИКА
Новые слова
preflight [pri'flait] | предполетный |
count [kaunt] | счет, считать |
tune [tjun] | тон, звук; настраивать; звучать |
tuning | настройка |
distinct/ly [dis'tiŋkt] | отчетливый, ясный; отчетливо, ясно |
send, sent | посылать, отправлять |
continuously [kən'tinjuəsli] | непрерывно |
readable ['risdəbl] | разборчивый |
unreadable | неразборчивый |
readability [,ri:də'bliti] | слышимость |
difficult [difikəlt] | трудный |
difficulty | трудность, затруднение, препятствие |
distortion [dis'tɔ:ʃn] | помеха, искажение |
transmitter [trænz'mite] | передатчик |
as | как; так как |
primary ['praiməri] | главный, основной |
secondary [sekəndəri] | вторичный, резервный, запасной |
perfect/ly ['pə:fikt] | совершенный, отличный; совершенно, отлично |
interfere [,intə'fiə] | вмешиваться, мешать |
interference [intə`fiərəns] | помехи |
engage [in'geidʒ] | занимать |
word [wə:d] | слово |
twice | дважды |
period ['piəriəd] | период, промежуток времени |
periodical [,piəri'ɔdikəl] | Периодический |
block out | забивать, подавлять |
strength ['strenθ] | сила, прочность |
strong | cильный |
interolty [in'tensitil | интенсивность, напряженность |
signal | сигнал |
signal man | дежурный |
weak | слабый |
fade | блекнуть, увядать, затухать, |
power ['pauə] | сила, мощь |
relay [ri:'lei] (to) | передавать, транслировать; реле; трансляция |
address [ə'dres] (to) | обращаться, адресовать |
to listen [lisn] (to) | слушать |
receiver [ri'si:və] | приемник |
failure [feiljə] | неисправность, авария |
acknowledge [ak'nolidʒ] | признавать, допускать, подтверждать |
acknowledgement | подтверждение |
blind transmission | передача без ответа |
dash | тире |
dot | точка |
exact [ig`zækt] | точный, аккуратный |
inoperative [in'ɔpərətiv] | бездеятельный, не работающий |
notice ['noutis] | предупреждение; предупреждать |
obstruction [əb'strΛkʃn] | заграждение, препятствие |
simultaneously [siməl'teinjəsli] | одновременно |
voice | голос; зд. микрофон |
by voice | микрофоном, через микрофон |
unreliable [Λnri'laiəbl] | ненадежный |
reliable | надежный |
CW (wireless communication) | радиосвязь телеграфом |
Выражения
Readable (I read you) now and then. | Слышу вас временами (с перерывами). |
I am engaged. | Я занят. |
Change to CW (Charlie Whiskey). | Переходите на работу телеграфом. |
Reply missing. | Вас не слышно (ответ отсутствует). |
You are blocked out. | Вы забиты (подавлены). |
Due to receiver (transmitter, engine) failure. | Из-за неисправности приемника (передатчика, двигателя). |
in turn (out of turn) | по очереди (вне очереди) |
in full | полностью |
in part | по частям |
МО beacon is inoperative. | Привод МО не работает. |
I am transmitting blind. | Передаю без ответа («блиндом») |
Confirm'acknowledgement. Дайте подтверждение.
ТЕКСТ
COMMUNICATION CONDITIONS
1. P. Bromma Tower. This is Aeroflot 54621. Preflight check on 118.1 megacycles.
C. Aeroflot 54621. Bromma Tower. Preflight check. Give me a short (long) count for tuning. Count from 1 to 5 and back followed by aircraft full call sign.
P. Bromma Tower. 1-2-3-4-5-5-4-3-2-1 Aeroflot 54621. How do you read me?
C. Aeroflot 54621. I read you 2/3. Speak louder and more distinctly. Send your call sign for 2 minutes continuously.
2. P. Stockholm Radio. This is Aeroflot 76523 on 5589 kilocycles. Maintenance check . Do you read? Over.
C. Aeroflot 76523. Stockholm Radio. Readable now and then. Readable but with difficulty. I read you with distortions. Adjust (check) your transmitter. Use 5589 kilocycles as primary frequency, 2854 as secondary frequency.
P. Stockholm Radio. Aeroflot 76523. Roger. 5589 primary, 2854 secondary.
What is readability now?
C. Aeroflot 76523. Perfectly readable. Readability is perfect.
3. C. Maimo Control is calling you on 125.4 mc/s. I cannot reply to your call. You will be called in 3 minutes. Do not interfere now. I am engaged. I am busy with another aircraft.
C. (3 minutes passed). Go ahead with your message. Continue transmitting.
4. P. I cannot follow you. Speak slower. Send words twice.
5. C. Aeroflot 44276. This is New-York Radio. Change to CW (Charlie Whiskey).
6. C. Aeroflot 42285. This is London Approach. Establish communication with London Radar on 119.7. If contact is not established revert to London Approach. If no transmissions received for a period of 5 seconds on final pull up on heading 270 and call London Approach on 125.3.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


