Элемент 6 объясняет, как судовые операторы могут достичь данной цели.
ГРУЗ, БАЛЛАСТ И ШВАРТОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Судовые операторы разрабатывают, отслеживают и осуществляют процедуры планирования и эксплуатации, гарантирующие сохранность судна, груза, безопасность экипажа и окружающей среды.
СИСТЕМЫ И ПРОЦЕДУРЫ
Береговое управление устанавливает процедуры, соблюдение которых гарантирует:
§ последовательное планирование в полном объеме всех операций в отношении груза и балласта, включая действия в аварийных ситуациях, для составления подробного карго плана для использования всеми членами экипажа в соответствии с рекомендациями ISGOTT;
§ согласованную работу компьютеров, контролирующих загрузку, в соответствии с условиями испытания, а также регистрацию любых неисправностей и предоставление информации о таковых в береговое управление;
§ проведение непрерывного наблюдения за состоянием и эксплуатацией ответственного грузового оборудования, энергетической установки, стационарного оборудования, регистрацию неисправностей и предоставление информации о таковых в береговое управление;
§ проведение капитанами судов непрерывного наблюдения за планированием и осуществлением грузовых операций, выявление недостатков и принятие необходимых мер по их устранению;
§ наличие определенных требований для проверки состояния параметров оборудования до начала, во время проведения и по окончании любых грузовых операций не менее, чем двумя членами экипажа. Данная проверка включает проверку фиксации всех клапанов, вентилей и отливных насосов, независимо от их использования при осуществлении грузовой операции, а также проверку их правильного положения;
§ наличие минимальных требований для регистрации и наблюдения за ходом всех грузовых операций, включая утечки и объемы утечек, а также проведение правильной и непрерывной регистрации таковых;
§ наличие инструкций по осуществлению швартовных операций, разработанных на основе главных отраслевых принципов, отраженных в публикациях OCIMF в отношении эффективного проведения швартовных операций и соблюдении инструкций по эксплуатации швартовного оборудования, включая информацию, касающуюся правильной эксплуатации швартовного оборудования, установленного на борту судна и обеспечения наличия соответствующих запасных частей.
6А ГРУЗОВЫЕ И БАЛЛАСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ЦЕЛЬ: Судовые операторы устанавливают, отслеживают и обеспечивают
планирование и проведение грузовых и балластных операций и правильную
эксплуатацию оборудования и гарантируют эффективное применение
соответствующих инструкций.
Уровень. Ключевые эксплуатационные показатели | Меры по осуществлению |
1. Наличие отраженной в документах системы, подтверждающей осуществление компанией наблюдения за грузовыми и балластными планами. | Отчеты суперинтендантов или отчеты, составленные на берегу, подтверждающие соблюдение правил сезонной работы в зонах погрузки, ограничений порта и судна, включая максимальную грузовместимость и нормы погрузки. |
Наличие представителя старшего комсостава, отвечающего за соблюдение процедур в отношении груза и балласта. | Пункт об ответственности за проведение грузовых и балластных операций включен в описание должностных обязанностей членов старшего комсостава. Правильный подбор персонала гарантирует эффективное соблюдение условий грузового/ балластного плана. |
Наличие отраженной в документах процедуры по планированию грузовых и балластных операций и одобрению их капитаном судна. | Предварительное планирование до прибытия в порт гарантирует стабильность проведения указанных операций на всех этапах, включая любое ограничение количества и расположения отстойных танков. Дополнительная информация включает все детали, относящиеся к нормам загрузки/ разгрузки, балластным операциям, утечкам, дифференту, хранению груза и дегазации танка. Указанные документы разрабатываются на совместном собрании представителей комсостава судна и берегового управления в соответствии с рекомендациями ISGOTT, где также обсуждаются вопросы связи и координирования действий между судном и берегом. |
2. Действия по осуществлению балластных операций включают составление полных и подробных планов работы в условиях балласта в сложных погодных условиях в отношении обозначенных грузовых танков танкеров с раздельным балластом. | Указанные планы включают обсуждение балластировки до ухудшения погодных условий. Прочие факторы включают, но не ограничены, доступ к палубе в ходе проведения грузовых операций, наблюдение представителя комсостава и связь его с мостиком и персоналом палубы, параметры трубопровода и клапанов, вентиляцию танков и наблюдение за утечкой. |
Целостность грузовых и балластных танков проверяется регулярно. Отчеты составляются в соответствии с назначением танка по форме, предоставляемой компанией, с приложением фотографий. | Компания обеспечивает поддержку посредством публикаций в соответствии с отраслью промышленности и классом судна с предоставлением соответствующих фотографий и плана расположения каждого танка для обеспечения информированности и помощи при составлении отчетов. |
Отчеты составляются с целью демонстрации точности эксплуатации грузового компьютера (если таковой установлен), с использованием сведений об испытаниях в соответствии с одобренным классом. | Частота проведения испытаний определяется в рамках системы планового технического обслуживания. При отсутствии компьютера демонстрацию точности можно провести при помощи руководства по оценке устойчивости на примере конкретного груза. |
Соблюдение инструкций гарантирует независимое наблюдение за уровнем наполнения танков в дополнении к основной измерительной системе. | Соответствующие методы оценки стоимости могут включать использование независимых систем сигнализации с градацией верхнего и критического уровней. |
3.В случае если система измерения уровня содержимого танков, подключаемая к трубопроводу, не установлена, процедуры требуют регулярного усовершенствования грузового компьютера для регулирования наблюдения. | Это позволяет сравнить фактическую и расчетную осадку и дифферент для разработки прогнозов ухудшения или любых внеплановых или неожиданных отклонений от плана. |
Существует отраженная в документах система, позволяющая констатировать факт активного вовлечения членов младшего комсостава в процесс планирования, регулирования грузового трубопровода, и проведение грузовых и балластных операций. | Отчеты о сертификации персонала подтверждают регулярное участие в поддержке организации обучения членов комсостава и процессе развития их профессиональных навыков. |
4. Компания активно вовлечена в развитие инновационных технологий и сотрудничество с производителями оборудования. | |
Члены комсостава посещают береговые курсы, предоставляющие интерактивные компьютерные модели для ознакомления с процедурами работы в условиях обычной и аварийной эксплуатации. | Программа указанных курсов включает компьютерный тренинг, охватывающий последовательность переполнения, обеспечения устойчивости отстойных танков с особым вниманием к судам с двойным корпусом с неразделенными танками, имеющими полную ширину; недостаточную вентиляцию; структурные повреждения; мониторинг газа и другие критические условия в танках. Профилактическое планирование и операции затем обновляются и модернизируются. |
6В Швартовные операции
ЦЕЛЬ: Судовые операторы устанавливают, проводят наблюдение и разработку
планирования всех эксплуатационных инструкций с целью получения
гарантии эффективного управления швартовным оборудованием
и операциями.
Уровень. Ключевые эксплуатационные показатели | Меры по осуществлению |
1. Наличие документально оформленной процедуры, позволяющей проверить проведение ежегодного технического обслуживания швартовного оборудования. | Специальные судовые наборы и методы тестирования гарантируют соблюдение инструкций OCIMF. Особое внимание, уделяемое сокращению количества разрывов швартовной лебедки, позволит снизить риск повреждений при грубой швартовке. |
Судовой оператор располагает документально оформленной инструкцией, позволяющей подтвердить, что наблюдение за техническим обслуживанием швартовного оборудования в обычных условиях проводится в рамках системы планового технического обслуживания. | ПТО охватывает все швартовное оборудование и включает описание и метод проведения технического обслуживания в соответствии с задачей, опись запасных частей и пополнения запасов использованных частей. |
Судовой оператор располагает документально оформленной инструкцией, позволяющей определить, что швартовное оборудование соответствует рекомендациям OCIMF и предписанными законом инструкциями. | Руководство гарантирует защиту персонала и безопасную эксплуатацию оборудования. |
2. Судовой оператор располагает документально оформленной инструкцией по осуществлению наблюдения за непредсказуемыми изменениями условий окружающей среды и движения судов во избежание столкновения судна. | Необходимо наличие процедур для получения и записи соответствующей информации всеми доступными средствами, касающейся погоды, силы течений и потоков, а также прогноза погоды и движения судов. |
Судовой оператор располагает документально оформленной инструкцией, отражающий течение и наблюдение за ходом швартовных операций во время работы в порту. | Информированность о начале швартовки и ее мониторинг включает соответствующее наблюдение, компетентность персонала, согласованные действия команды и знание специфических береговых требований в отношении береговых швартовных сооружений, движении судов и проходящих течениях. |
Судовой оператор располагает документально оформленной инструкцией по составлению отчетов, отражающих факт проведения осмотров судна и дату замены тросов, канатов и талей. | Сертификаты на канаты и тросы должны содержать дату выдачи и указание типов лебедок, для которых они подходят, и срок годности. Канаты и тросы должны иметь специальные крепления на концах. Необходима дополнительная длина для интенсивной швартовки. При интенсивном характере работы судна может понадобиться более частая замена талей, чем это предусмотрено в руководстве OCIMF. |
3. Наличие отчета по обычной оценке риска гарантирует, что все соответствующее швартовное оборудование и приспособления способны обеспечить безопасность персонала. | План размещения оборудования позволяет минимизировать риск травм. Лебедки с канатоукладчиком, управляемые дистанционно, снижают риск травматизма. |
Наличие документально оформленных инструкций в отношении эксплуатации якоря. | Данные процедуры имеют отношение ко всем руководствам отрасли |
4. Компания располагает процессом документального подтверждения достаточного объема подачи электропитания на швартовное оборудование, включая соответствующую защиты системы подачи пара, систем гидравлического и электрического оборудования | Защитный экран против разбрызгивания защищает персонал и примыкающее оборудование/ моторы от протечек. Если энергетическая установка представлена однофазным гидравлическим двигателем, возможно применение альтернативных двигателей (запасной двигатель или подсоединение на носу и корме). Дополнительное детекторное оборудование огня/газа и противопожарные системы установлены соответствующим образом с целью наблюдения за закрытыми пространствами, содержащими оборудование подачи электропитания на швартовное оборудование. |
ЭЛЕМЕНТ 7
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |


