Navzdory rozdílům v nejdůležitějších motivech milostných písní Vysockého a Okudžavy a také odlišnostem ve způsobu popsání a znázornění tématu lásky, je možné říct, že chápání tohoto tématu, respektive citu, je u obou autorů téměř totožné.
Do příloh této bakalářské práce byly zařazeny všechny námi analyzované písně a básně Vladimíra Vysockého a Bulata Okudžavy, jejich fotografie a písně, které přeložil Jaromír Nohavica.
Приложения
Приложение 1
Анализированные песни Владимира Высоцкого
В качестве источника были использованы Поэзия и проза[45] и Избранное[46] Владимира Высоцкого и Интернет-сайт <http://www. lib. ru/WYSOCKIJ/>
БАЛЛАДА О ЛЮБВИ
Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На берег тихо выбралась Любовь –
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было – сорок сороков...
И чудаки – еще такие есть –
Вдыхают полной грудью эту смесь,
И ни наград не ждут, ни наказанья, –
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же – неровного – дыханья.
Только чувству, словно кораблю –
Долго оставаться на плаву
Прежде чем узнат, что „я люблю“ –
То же, что „дышу“ или „живу“.
И вдоволь будет странствий и скитаний:
Страна Любви – великая страна!
И с рыцарей своих – для испытаний –
Все строже станет спрашивать она:
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна...
Но вспять безумцев не поворотить –
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой – и жизнью бы рискнули, –
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал, –
Потому что если не любил –
Значит, и не жил, и не дышал!
Но многих захлебнувшихся любовью
Не докричишься – сколько не зови, –
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешан на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви...
Их голосам дано сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться – со вздохом на устах –
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья.
Я поля влюбленным постелю –
Пусть поют во сне и наяву!..
Я дышу, и значит – я люблю!
Я люблю, и значит – я живу!
1975
„НЕТ РЯДОМ НИКОГО, КАК НИ ДЫШИ!...“
Нет рядом никого, как ни дыши!
Давай с тобой организуем встречу!
Марина, ты письмо мне напиши,
По телефону я тебе отвечу.
Пусть будет так, как года два назад,
Пусть встретимся надолго или вечно,
Пусть наши встречи только наугад, –
Хотя ведь ты работаешь, конечно.
Не видел я любой другой руки,
Которая бы так меня ласкала, –
Вот по таким тоскуют моряки...
Сейчас – моя душа затосковала.
Я песен петь не буду никому!
Пусть, может быть, ты этому не рада, –
Я для тебя могу пойти в тюрьму, –
Пусть это будет за тебя награда.
Не верь тому, что будут говорить, –
Не верю я тому, что люди рады.
Когда-нибудь мы будем вместе пить
Любовный взор и трепетного яда.
1969
„ЗДЕСЬ ЛАПЫ У ЕЛЕЙ ДРОЖАТ НА ВЕСУ...“
Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно –
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,
Пусть дождем опадают сирени, –
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели!
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света, –
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре, –
Все равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море!
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно,
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно?
Украду, если кража тебе по душе, –
Зря ли я столько сил разбазарил?!
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял!
1970
„ЛЮБЛЮ ТЕБЯ СЕЙЧАС...“
М. В.
Люблю тебя сейчас
Не тайно – напоказ.
Не „после“ и не „до“ в лучах твоих сгораю.
Навзрыд или смеясь,
Но я люблю сейчас,
А в прошлом – не хочу, а в будущем – не знаю.
В прошедшем „я любил“ –
Печальнее могил, –
Все нежное во мне бескрылит и стреножит,
Хотя поэт поэтов говорил:
„Я вас любил, любовь еще, быть может...“
Так говорят о брошенном, отцветшем –
И в этом жалость есть и снисходительность,
Как к свергнутому с трона королю.
Есть в этом сожаленье об ушедшем
Стремленьи, где утеряна стремительность,
И как бы недоверье к „я люблю“.
Люблю тебя теперь
Без пятен, без потерь,
Мой век стоит сейчас –
Я вен не перережу!
Во время, в продолжение, теперь
Я прошлым не дышу и будущим не брежу.
Приду и вброд, и вплавь
К тебе – хоть обезглавь! –
С цепями на ногах и с гирями по пуду.
Ты только по ошибке не заставь,
Чтоб после „я люблю“ добавил я, что „буду“.
Есть горечь в этом „буду“, как ни странно,
Подделанная подпись, червоточина
И лаз для отступленья, про запас,
Бесцветный яд на самом дне стакана.
И словно настоящему пощечина –
Сомненье в том, что „я люблю“ – сейчас.
Смотрю французский сон
С обилием времен,
Где в будущем – не так, и в прошлом – по-другому.
К позорному столбу я пригвожден,
К барьеру вызван я – языковому.
Ах, разность в языках!
Не положенье – крах.
Но выход мы вдвоем поищем и обрящем.
Люблю тебя и в сложных временах –
И в будущем, и в прошлом настоящем!..
1973
Приложение 2
Анализированные песни Булата Окуджавы
В качестве источника был использован сборник Стихотворения[47] и Сборник песен Булата Окуджавы. Dostupné z WWW:
<http://www. lib. ru/KSP/okudzhava. txt>
ДВА ВЕЛИКИХ СЛОВА
Не пугайся слова „кровь“ –
кровь, она всегда прекрасна,
кровь ярка, красна и страстна,
„кровь“ рифмуется с „любовь“.
Этой рифмы древний лад!
Разве ты не клялся ею,
самой малостью своею,
чем богат и не богат?
Жар ее неотвратим...
Разве ею ты не клялся
в миг, когда один остался
с вражьей пулей на один?
И когда упал в бою,
эти два великих слова,
словно красный лебедь,
снова прокричали песнь твою.
И когда пропал в краю
вечных зим, песчинка словно,
эти два великих слова
прокричали песнь твою.
Мир качнулся. Но опять
в стуже, пламени и бездне
эти две великих песни
так слились, что не разнять.
И не верь ты докторам,
что для улучшенья крови
килограмм сырой моркови
нужно кушать по утрам.
1962
ЧАСОВЫЕ ЛЮБВИ
Часовые любви на Смоленской стоят.
Часовые любви у Никитских не спят.
Часовые любви по Петровке идут неизменно...
Часовым полагается смена.
О великая вечная армия, где не властны слова и рубли,
где все – рядовые: ведь маршалов нет у любви!
Пусть поход никогда ваш не кончится.
О, когда б только эти войска!..
Сквозь зимы и вьюги к Москве подступает весна.
Часовые любви на Волхонке стоят.
Часовые любви на Неглинной не спят.
Часовые любви по Арбату идут неизменно...
Часовым полагается смена.
1958
ДОРОЖНАЯ ПЕСНЯ
Еще он не сшит, твой наряд подвенечный,
и хор в нашу честь не споет...
А время торопит – возница беспечный, –
и просятся кони в полет.
Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга,
не смолк бубенец под дугой...
Две вечных подруги – любовь и разлука –
не ходят одна без другой.
Мы сами раскрыли ворота, мы сами
счастливую тройку впрягли,
и вот уже что-то сияет пред нами,
но что-то погасло вдали.
Святая наука – расслышать друг друга
сквозь ветер, на все времена...
Две странницы вечных – любовь и разлука –
поделятся с нами сполна.
Чем дольше живем мы, тем годы короче,
тем слаще друзей голоса.
Ах, только б не смолк под дугой колокольчик,
глаза бы глядели в глаза.
То берег – то море, то солнце – то вьюга,
то ангелы – то воронье...
Две верных дороги - любовь и разлука –
проходят сквозь сердце мое.
1982
„НАДЯ, НАДЕНЬКА“
Е. Рейну
Из окон корочкой несет поджаристой.
За занавесками – мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне – пожалуйста:
шофер в автобусе – мой лучший друг.
А кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький, спеши, спеши!
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
в любую сторону твоей души.
Я знаю, вечером ты в платье шелковом
пойдешь по улице гулять с другим...
Ах Надя, брось коней кнутом нащелкивать,
попридержи-ка их, поговорим!
Она в спецовочке, в такой промасленной,
берет немыслимый такой на ней...
Ах Надя, Наденька, мы были б счастливы...
Куда же гонишь ты своих коней!
Но кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький спешит-спешит.
Ах Надя, Наденька, мне б за двугривенный
в любую сторону твоей души!
1958
СТИХИ БЕЗ НАЗВАНИЯ
Оле
1
Вся земля, вся планета – сплошное „туда“.
Как струна, дорога звонка и туга.
Все, куда бы ни ехали, только – туда,
и никто не сюда. Все – туда и туда.
Остаюсь я один. Вот так. Остаюсь.
Но смеюсь (я признаться боюсь, что боюсь).
Сам себя осуждаю, корю. И курю.
Вдруг какая-то женщина (сердце горит)...
- Вы куда?! – удивленно я ей говорю.
- Я сюда... – так влюбленно она говорит.
«Сумасшедшая! – думаю. – Вот ерунда...
Как же можно „сюда“, когда нужно – „туда“?!»
2
Строгая женщина в строгих очках
мне рассказывает о сверчках,
о том, как они свои скрипки
на протянутых носят руках,
о том, как они понемногу,
едва за лесами забрезжит зима,
берут свои скрипки с собою в дорогу
и являются в наши дома.
Мы берем их пальто, приглашаем к столу
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


