Любовь приходит и кардинально меняет жизнь человека, заставляет человека страдать, переосмысливать жизненные ценности, очень часто влюбленным приходится подвергаться различным испытаниям. Но авторы нам показывают, что люди готовы ради любви на многое. Об этом говорится в песне „Баллада о любви“ Высоцкого и в произведении Окуджавы, посвященном его второй жене Оле – „Стихи без названия“. Высоцкий говорит в песне „Баллада о любви“ о людях, которые ценят любовь как жизнь, даже когда она: Потребует разлук и расстояний/ Лишит покоя, отдыха и сна. Для них жизнь теряет свое значение, когда в ней нет любви, и они способны ради сохранения этого чувства даже умереть: Любой ценой – и жизнью бы рискнули/ Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить. Окуджава в „Стихах без названия“ готов ради любви к жене Оле измениться сам, а также он хочет ей „помочь“: Эту женщину я от тревог излечу/ и себя отучу от сомнений и слабости.
В песнях Высоцкого – „Здесь лапы у елей дрожат на весу...“ и „Нет рядом никого, как ни дыши!...“ мы можем в этой связи скорее говорить о самопожертвовании, в песнях Окуджавы такой мотив найти трудно. В песне „Здесь лапы у елей дрожат на весу...“ Высоцкий настолько предан „женщине“, что способен забыть о своих бывших мечтах – забрать Марину во дворец, где играют свирели/В светлый терем с балконом на море и согласиться хотя бы на рай в шалаше/Если терем с дворцом кто-то занял. В песне „Нет рядом никого, как ни дыши!...“ в качестве примера служит предпоследняя строфа, где автор отказывается от музыки и свободы – ради любви к Марине: Я песен петь не буду никому!/Пусть, может быть, ты этому не рада/Я для тебя могу пойти в тюрьму/Пусть это будет за тебя награда.
Из песен Окуджавы нам становится понятно, как он был предан своему творчеству и арбатству, тому обществу, которое его окружало: За праведность и преданность двору/ пожалован я кровью голубою.
Во многих песнях[44] Окуджавы мы видим призыв, обращение, просьбу, в отличие от Высоцкого, который просто рассказывает о своих впечатлениях, ощущениях и желаниях.
Авторы вкладывали в свои песни все свои ощущения, переживания и тревоги. В песнях, посвященных любимым женщинам, мы видим, как внимательно, нежно, ласково авторы относятся к своим избранницам. Общим в творчестве этих авторов является то, что они с большим почтением относятся к женщинам. У каждого автора жизнь сложилась по-своему, но в отношениях с женщинами авторы очень схожи. Оба любят от чистого сердца. В их произведениях мы видим обращение к женщине. Автор всегда просит женщину, нет приказа, есть только просьба, или сожаление о безответной любви, или случившейся разлуке. Высоцкий конкретный, обращается прямо к Марине, поэтому его песни очень реалистичны и автобиографичны. У Окуджавы песен, в которых он обращается к жене, немного. В настоящем анализе представлена только одна песня – „Стихи без названия“, посвященная его второй жене Оле. У Высоцкого мы найдем самое большое количество песен посвященных третьей жене – Марине. Из песен Высоцкого мы можем узнать многое о его жизни и о его взаимоотношениях с Мариной. Тогда как в песнях Окуджавы мы с трудом находили детали его жизни, связанные с его отношениями с женщинами. Окуджава скорее писал о чувстве любви вообще и не открывал подробностей своей жизни.
Чувство любви передают оба поэта посредством различных образов. Окуджава, например, говорил о любви, используя военные термины, например, часовые, маршал, армия, войска и т. п. Любовь Высоцкого гораздо более бурная, нетерпеливая и настойчивая, но военных терминов в анализированных песнях не найдем. Окуджава также часто использует образ коня, который в его лирике часто ассоциируется с любовью и встречается во многих его песнях, в том числе в таких, как, например, „Надя, Наденька“, „Дорожная песня“ и „Стихи без названия“. Любовная лирика Высоцкого, представленная анализируемыми песнями, образ коня не содержит, но в остальном творчестве поэта образ коня появляется, олицетворяя собой жизнь. Следующим мотивом в песнях Окуджавы является „надежда“. Это переживание может быть как абстрактным понятием, так и именем женщины, что видно в названии песни „Надя, Наденька“, где имя женщины ассоциирует абстрактное „надежда“. Для творчества Окуджавы это характерный, часто встречающийся мотив.
У Высоцкого используются образы природы, как средство описания любви и взаимоотношений, но в этом случае отношение автора к природе отрицательное, природа скорее является составной частью чего-то неприятного. Особенно это видно, например, в песне „Здесь лапы у елей дрожат на весу...“, в которой поэт проявляет сожаление о расставании с Мариной стихом: Живешь в заколдованном диком лесу/ Откуда уйти невозможно. В этой песне он равнодушно и нечутко подходит к явлениям природы: Пусть черемухи сохнут бельем на ветру/ Пусть дождем опадают сирени/ Пусть на листьях не будет росы поутру/ Пусть луна с небом пасмурным в ссоре. Но Окуджава, например, в „Стихах без названия“ относится к природе и ее изображению положительно, в связи с описанием любви. В этой песне автор вместе с женой, например, приглашают сверчков в дом во время зимы, для них нет ничего странного в том, чтобы жить с природой в гармонии.
Оба поэта говорят о любви также прямо, без использования переносных значений или описаний. Например в песне Высоцкого это вытекает уже из названия – „Люблю тебя сейчас...“: Люблю тебя сейчас/ Не тайно – напоказ/ Люблю тебя тепер/ Без пятен, без потерь. В „Стихах без названия“ Окуджава передает о любви к жене Оле: Я люблю эту женщину/ Очень люблю.
Высоцкий и Окуджава любовь почитают, что усиливается использованием ими заглавной буквы в слове „Любовь“. Главными мотивами в любовной лирике Высоцкого являются дыхание, сила и самопожертвование, в песнях Окуджавы – мотив коня, нежность и надежда.
Несмотря на отличия в основных мотивах любовной лирики и на отмеченные расхождения в описании темы любви, мы можем сказать, что отношение обоих авторов к данной теме одинаковое.
Библиография
ВЛАДИ, М. Владимир, или Прерванный полет. Москва : Прогресс, 1989. 174 с.
ВЫСОЦКИЙ, В. С. Избранное. Москва : Советский писатель, 1988. 508 с.
ВЫСОЦКИЙ, В. С. Поэзия и проза. Москва : Книжная палата, 1989. 447 с.
ЕВТУШЕНКО, Е. А. Строфы века : Антология русской поэзии. Минск : Полифакт, 1995. 1056 с.
ГЕОРГИЕВ, Л. Владимир Высоцкий знакомый и незнакомый. Москва : Искусство, 1989. 139 с.
НОВИКОВ, В. И. Авторская песня. Москва : Олимп, 1998. 510 с.
ОКУДЖАВА, Б. Ш. Стихотворения. Москва : Советский писатель, 1985. 270 с.
ПАЗИЛОВ, В. Русские писатели и поэты : краткий биографический словарь. Москва : Рипол классик, 1999. 574 с.
СОКОЛОВА, И. А. Авторская песня : от фолклора к поэзии. Москва : ГКЦМ , 2002. 292 с.
ШИПОВ, Р. А. Наполним музыкой сердца. Москва : Советский композитор, 1989. 252 с.
FILIPOVÁ, H. Владимир Высоцкий : Путь от барда к поэту : (становление а развитие поэтической системы ). Brno : Masarykova univerzita, 2002. 199 s.
SOVÁKOVÁ, J.; ZAHRÁDKA, M. Литературные течения и личности русской литературы XX века. Plzeň : Západočeská univerzita, 2000. 110 s.
HAMAN, A. Úvod do studia literatury a interpretace díla. Jinočany : H&H, 1999. 179 s.
HEJKO, M.; HAVLÍKOVÁ, J. Asteroid 2374 : život a smrt Vladimíra Vysockého. Praha : World Circle Foundation, 1999. 179 s.
HRABÁK, J. Poetika. Praha : Československý spisovatel, 1973. 361 s.
MERTA, V.; DOBIÁŠ, J. Brnkání na duši : Vladimír Merta, Stanislav Wabi Daněk, Karel Plíhal, Marek Eben, Dagmar Andrtová-Voňková, Pavel Žalman Lohonka, Jaromír Nohavica. Praha : Práce, 1990. 254 s.
NOVOTNÝ F.; VEJVODA J. Víc než jen hlas : Paul Simon, Jacques Brel, Bulat Okudžava, Leonard Cohen, Joni Mitchellová, Donovan, Bob Dylan; [průvodní text napsal a básně přeložil Jiří Vejvoda, básně přebásnil František Novotný].
Praha : Práce, 1980. 391 s.
RAUVOLF, J. Hledání Jaromíra Nohavici. Řitka : Daranus, 2007. 351 s.
VONDRÁK, J. Bulat Okudžava : poslední koncert. Brno : Books – Jota, 1998. 101 s.
Другие источники
Интернет-сайты
<http://ec-dejavu. ru/a/Author_song. html>
<http://belozir. ru/>
<http://dic. academic. ru/dic. nsf/vasmer/36603>
< http://slovoa. narod. ru/pespoez/index. htm>
<http://www. bokudjava. ru/>
<http://bards. ru/>
<http://www. lib. ru/KSP/okudzhava. txt>
<http://www. lib. ru/WYSOCKIJ/>
Интернет-журналы
<http://www. kp. ru/daily/24135.3/354156/print/>
<http://www. /2003/art3434.htm>
<http://magazines. russ. ru/slo/2001/1/>
Resumé
V naší bakalářské práci, pod názvem Sémantický rozbor písní o lásce ruských bardů Vladimíra Vysockého a Bulata Okudžavy, jsme se zaměřili na dva ruské básníky a písničkáře – Vladimíra Semjonoviče Vysockého a Bulata Šalvoviče Okudžavu. Přestože se jedná o už nežijící autory, oba za sebou zanechali velké množství písní a veršů, které bezpochyby stojí i nadále za naší pozornost. Pro tuto bakalářskou práci jsme vybrali pouze část jejich tvorby, konkrétně písně a básně věnované tématu lásky. Cílem této práce byla sémantická analýza a srovnání písní o lásce Vladimíra Vysockého a Bulata Okudžavy na námi vybraných písních, a poukázání na podobnosti a rozdíly v přístupu obou autorů k danému tématu.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


