и признательные расточаем улыбки,

но они очень скромно садятся в углу,

извлекают свои допотопные скрипки,

расправляют помятые сюртучки,

поднимают над головами смычки,

распрямляют свои вдохновенные усики...

что за дом,

если в нем

не пригреты сверчки

и не слышно их музыки!..

Строгая женщина щурится из-под очков,

по столу громоздит угощенье...

Вот и я приглашаю заезжих сверчков

за приличное вознагражденье.

Я помятые им вручаю рубли,

их рассаживаю по чину и званию,

и играют они вечный вальс по названию:

„Может быть, наконец, повезет мне в любви...“

3

Я люблю эту женщину. Очень люблю.

Керамический конь увезет нас постранствовать,

будет нас на ухабах трясти и подбрасывать...

Я в Тарусе ей кружев старинных куплю.

Между прочим, Таруса стоит над Окой.

Там торгуют в базарные дни земляникою,

не клубникою, а земляникою, дикою...

Вы, конечно, еще не встречали такой.

Эту женщину я от тревог излечу

и себя отучу от сомнений и слабости,

и совсем не за радости и не за сладости

я награду потом от нее получу.

Между прочим, земля околдует меня

и ее и окружит людьми и деревьями,

и, наверно, уже за десятой деревнею

с этой женщиной мы потеряем коня.

Ах, как гладок и холоден был этот конь!

Позабудь про него. И, как зернышко – в борозду,

ты подкинь-ка, смеясь, августовского хворосту

своей белой пригоршней в красный огонь.

Что ж касается славы, любви и наград...

Где-то ходит, наверное, конь керамический

со своею улыбочкой иронической...

А в костре настоящие сосны горят!

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4

Вокзал прощанье нам прокличет,

и свет зеленый расцветет,

и так легко до неприличья

шлагбаум руки разведет.

Не буду я кричать и клясться,

в лицо заглядывать судьбе...

Но дни и версты будут красться

вдоль окон поезда, к тебе.

И лес, и горизонт далекий,

и жизнь, как паровозный дым,

все – лишь к тебе, как те дороги,

которые когда-то в Рим.

1962

Приложение 3

Фотографии бардов

Владимир Семенович Высоцкий

<http://www. bards. ru/person. php? id=78> [2009-12-05]

Булат Шалвович Окуджава

<http://www. bards. ru/person. php? id=257> [2009-12-05]

Приложение 4

Список песен переведенных Яромиром Ногавицой:

Булата Окуджавы

Balada o hlupácích/ Песенка о дураках (2004/1960-61)

Bitevní plátno/ Батальное полотно (nedatováno/1973)

Černý kocour/ Песенка про Черного Кота (1983/1957-59)

Loučení s Polskem/ Прощание с Польшей (2004/1966)

Malíři/ Живописцы (nedatováno/1959)

Naše eskadrona/ Старинная солдатская песня (2004/1973)

O Vladimíru Vysockém/ О Володе Высоцком (1987/1980)

Píseň amerického vojáka/ Песенка американского солдата (1982/1960-61)

Píseň o mém životě/ Песенка о моей жизни (2004/1957-61)

Písnička o moskevském metru/ Песенка о метро (1983/1957-61)

Píšu historický román/ Я пишу исторический роман (2004/1975)

Před sochou Puškina/ Приезжая семья фотографируется (У Памятника Пушкину) (1987-88/1970)

Půlnoční trolejbus/ Полночный троллейбус (1990/1957)

Služba v dubnu/ Дежурный по апрелю (1987-88/1960)

Úvěr času/ Опустите, пожалуйста, синие шторы (2004/1959)
 

Владимира Высоцкого

On nevrátil se z boje/ Он не вернулся из боя (1984/1969)

Píseň o převtělování/ Песенка о переселении душ (1984/1969)

Píseň o příteli/ Песня о друге (1984/1966)

Ranní rozcvička/ Утренняя гимнастика (1984/1968) Tam na Kočárové/ Большой Каретный (nedatováno/1962) Ten kdo přede mnou s ní žil/ Тот, кто раньше с нею был (1985/1962) Vězeňská/ „За меня невеста отрыдает честно...“ (2004/1963) Vrchol/ Вершина (1984/1966) Žirafák/ Про Жирафа (1984/1969)

[1] иначе – бардовская, поэтическая, самодеятельная

[2] ЛЕВИН, Л. И. Авторская песня : Эстрада в России. ХХ век. Энциклопедия. Москва : Олма-Пресс, 2004. с. 8-13. Dostupné z WWW: <http://ec-dejavu. ru/a/Author_song. html>

[3] далее только АП

[4] Однако утверждает, что термин авторская песня использовался уже в 1966 году, т. е. во время, когда сам Высоцкий пользовался термином самодеятельная песня.

[5] Смотри подробнее: ЛЕВИН, Л. И. Авторская песня : Эстрада в России. ХХ век. Энциклопедия. Москва : Олма-Пресс, 2004. с. 8-13. Dostupné z WWW:

<http://ec-dejavu. ru/a/Author_song. html>

[6] Смотри подробнее: там же

[7] В песне Я пишу исторический роман (1975)

[8] Смотри подробнее: НОВИКОВ, В. И. Авторская песня. Москва : Олимп, 1998. 510 с.

[9] ШИПОВ, Р. А. Наполним музыкой сердца. Москва : Советский композитор, 1989, с. 3-4

[10] Смотри подробнее: ЛЕВИН, Л. И. Авторская песня : Эстрада в России. ХХ век. Энциклопедия. Москва : Олма-Пресс, 2004. с. 8-13. Dostupné z WWW:

<http://ec-dejavu. ru/a/Author_song. html>

[11] Смотри подробнее: там же

[12] Смотри подробнее: belozir. ru [online]. Официальный сайт Владимира Белозира

[cit. 2009-11-08] <http://belozir. ru/>

[13]Смотри подробнее: dic. academic. ru [online]. Academic dictionaries and encyclopedias : Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера : Бард [cit. 2009-11-10] Dostupné z WWW: <http://dic. academic. ru/dic. nsf/vasmer/36603>

[14] Сравни: НОВИКОВ, В. И. Авторская песня. Москва : Олимп, 1998. 510 с.

[15] Смотри подробнее: slovoa. narod. ru [online]. ГРАЧЕВ, А. П. Путь песенной поэзии. Построение нового уровня авторской песни [cit. 2009-11-08]. Dostupné z WWW: < http://slovoa. narod. ru/pespoez/index. htm>

[16] ЛЕВИН, Л. И. Авторская песня : Эстрада в России. ХХ век. Энциклопедия. Москва : Олма-Пресс, 2004. с. 8-13. Dostupné z WWW: <http://ec-dejavu. ru/a/Author_song. html>

[17] Смотри подробнее : там же

[18] Смотри подробнее: slovoa. narod. ru [online]. ГРАЧЕВ, А. П. Путь песенной поэзии. Построение нового уровня авторской песни [cit. 2009-11-08]. Dostupné z WWW: < http://slovoa. narod. ru/pespoez/index. htm>

[19] В начале 60-х годов

[20] MERTA, V.; DOBIÁŠ, J. Brnkání na duši : Vladimír Merta, Stanislav Wabi Daněk, Karel Plíhal, Marek Eben, Dagmar Andrtová-Voňková, Pavel Žalman Lohonka, Jaromír Nohavica. 1. vyd. Praha : Práce, 1990. 254 s.

[21] Смотри приложение 4, страница 62

[22] Смотри подробнее: MERTA, V.; DOBIÁŠ, J. Brnkání na duši : Vladimír Merta, Stanislav Wabi Daněk, Karel Plíhal, Marek Eben, Dagmar Andrtová-Voňková, Pavel Žalman Lohonka, Jaromír Nohavica. 1. vyd. Praha : Práce, 1990. s. 226.

[23] Во время Великой Отечественной войны два года жил с матерью в эвакуации в городе Бузулук.

[24] Французская актриса, дочь эмигрантов из Полякова.

[25] Смотри подробнее: ВЛАДИ, М. Владимир, или Прерванный полет. Москва : Прогресс, 1989. с. 164

[26] Смотри приложение 1, страница 52

[27] Комсомольская правда [online]. ВЕЛИГЖАНИНА, А. Кому Высоцкий посвящал свои песни [cit. 2009-11-15]. Dostupné z WWW: <http://www. kp. ru/daily/24135.3/354156/print/> Статья была опубликована 24-07-2008.

[28] Там же

[29] Там же

[30] Смотри приложение 1, страница 53

[31] Смотри приложение 1, страница 54

[32] Смотри приложение 1, страница 54

[33] Смотри подробнее: [online]. ЕМЕЛЬЯНОВ, В. СПОРТЛОТО, или МИРОЗДАНИЕ ПО ВЫСОЦКОМУ . Лебедь, № 000 [cit. 2009-11-15]. Dostupné z WWW: <http://www. /2003/art3434.htm> Статья была опубликована 27-07-2003.

[34] ЕВТУШЕНКО, Е. Строфы века. Антология русской поэзии. Минск : Полифакт, 1995 г. 1056 с.

[35] magazines. russ. ru [online]. ШВАРЦ, И. : Заряд любви. Журнальный зал, № 1(277), 2001 г. [cit. 2009-11-12]. Dostupné z WWW: <http://magazines. russ. ru/slo/2001/1/>

[36] Смотри приложение 2, страница 56

[37] Смотри приложение 2, страница 57

[38] Смотри приложение 2, страница 57

[39] Смотри подробнее: bokudjava. ru [online]. Булат Oкуджава, стихи и песни [cit. 2009-11-12]. Dostupné z WWW: <http://www. bokudjava. ru/>

[40] Смотри приложение 2, страница 58

[41] Смотри приложение 2, страница 58

[42] В песнях – „Два великих слова“, „Часовые любви“ и „Дорожная песня“

[43] В песнях – „Баллада о любви“, „Нет рядом никого, как ни дыши!...“

[44] „Дорожная песня“, „Часовые любви“, „Надя, Наденька“

[45] ВЫСОЦКИЙ, В. С. Поэзия и проза. Москва : Книжная палата, 1989. 447 с.

[46] ВЫСОЦКИЙ, В. С. Избранное. Москва : Советский писатель, 1988. 508 с.

[47] ОКУДЖАВА, Б. Стихотворения. Москва : Советский писатель, 1985. 270 с.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12