Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Общие характеристики заимствованной лексики, пути и способы заимствований.
Термины, эквивалентные понятию «новое слово».
Этапы и стадии ассимиляции заимствованной лексики.
В результате изучения дисциплины обучающийся должен:
Определять язык как систему и структуру.
Анализировать заимствованную лексику как системно-структурную составляющую языка в условиях лингвистической интерференции
Выявлять пути и способы русизмов в кабардино-черкесском языке.
Осуществлять словообразовательный и морфемный анализ заимствованной лексики.
Определять на конкретном материале этапы и стадии ассимиляции заимствованной лексики.
Составлять морфемные модели анализируемой лексики.
Определять специфические черты подсистемы интернациональной лексики.
– иметь представление о фонетической системе в разносистемных языках (на материалах русского и кабардино-черкесского языков);
– знать классификации сегментных и суперсегментных фонетических единиц;
– приобрести навыки фонетического и фонологического транскрибирования текста;
Уметь:
– уметь ориентироваться в различных подходах к теории фонемы.
- пользоваться на практике основными теориями слогораздела;
- классифицировать высказывания по интонационным конструкциям (ИК);
Владеть:
- навыками фонетического и фонологического транскрибирования текста;
- орфоэпическими нормами современного кабардино-черкесского литературного языка.
Приобрести опыт деятельности:
обдумывания, анализа и объяснения фонетической и фонологической системы современного кабардино-черкессского языка.
6. Общая трудоемкость дисциплины
108 академических часов (ауд. 36, лекции 8, 28, практ. 28, сам. раб. 45).
7. Форма контроля
экзамен в 1 семестре.
8. Составитель , кандидат филологических наук, доцент кафедры кабардинскогоhttp://hghltd. /yandbtm? tld=ru&text=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%BA%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%83&url=http%3A%2F%2Fwww. *****%2Ffiles%2Ffgos%2Fan%2Fb%2F032700.doc&fmode=envelope&lr=30&mime=doc&l10n=ru&sign=bb408556c409e18c73e0cfca&keyno=0 - YANDEX_25 языка КБГУhttp://hghltd. /yandbtm? tld=ru&text=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%BA%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%83&url=http%3A%2F%2Fwww. *****%2Ffiles%2Ffgos%2Fan%2Fb%2F032700.doc&fmode=envelope&lr=30&mime=doc&l10n=ru&sign=bb408556c409e18c73e0cfca&keyno=0 - YANDEX_27http://hghltd. /yandbtm? tld=ru&text=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%BA%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%83&url=http%3A%2F%2Fwww. *****%2Ffiles%2Ffgos%2Fan%2Fb%2F032700.doc&fmode=envelope&lr=30&mime=doc&l10n=ru&sign=bb408556c409e18c73e0cfca&keyno=0 - YANDEX_26http://hghltd. /yandbtm? tld=ru&text=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%BA%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%83&url=http%3A%2F%2Fwww. *****%2Ffiles%2Ffgos%2Fan%2Fb%2F032700.doc&fmode=envelope&lr=30&mime=doc&l10n=ru&sign=bb408556c409e18c73e0cfca&keyno=0 - YANDEX_28.
5.История изучения языков
1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП). Для лучшего усвоения спецкурса необходимы знания из курсов «Спорные вопросы адыгских языков», «Сравнительная грамматика адыгских языков», «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в изучение абхазо-адыгских языков, «Современный кабардино-черкесский язык», «История кабардино-черкесского языка»
1.1.1. 2. Место дисциплины в модульной структуре ООП. Дисциплина относится к вариативной части. Курс входит в общенаучный цикл.
1.1.2. 3. Цель изучения дисциплины.
Ознакомить будущих лингвистов с историей изучения адыгских языков, показать основные моменты в изучении адыгских языков, определить вклад каждого ученого в исследование фонетической системы, грамматического строя, синтаксиса и лексики адыгских языков, отметить различные подходы в решении уровней адыгских языков.
Задачи: в диахроническом плане представить развитие адыгского языкознания до сегодняшнего дня, отметить успехи в изучении адыгских языков, указать имена и работы как российских, так и зарубежных ученых, внесших вклад в исследование адыгских языков, ознакомить студентов с работами, изданными как в нашей стране, так и за рубежом.
4. Структура дисциплины.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 108ч
Вид работы | Трудоемкость, часов 108 | |
№ семестра | Всего | |
Лекции | 1.1.3. 2 | 8ч |
Практические занятия | 1.1.4. 2 | 28ч |
Самостоятельная работа | 1.1.5. 2 | 1.1.6. 72 |
Зачет | 1.1.7. 2 | 1.1.8. |
5. Основные образовательные технологии.
В процессе преподавания дисциплины используются активные и интерактивные формы проведения занятий. Из активных методов такие разновидности: активность воспроизведения — характеризуется стремлением обучаемого понять, запомнить, воспроизвести знания, овладеть способами применения по образцу.
активность интерпретации — связана со стремлением обучаемого постичь смысл изучаемого, установить связи, овладеть способами применения знаний в измененных условиях.
Творческая активность — предполагает устремленность обучаемого к теоретическому осмыслению знаний, самостоятельный поиск решения проблем, интенсивное проявление познавательных интересов.
Из активных форм обучения запланировано использование следующих :
1.Диалогическое взаимодействие;
2.Проблемно-задачный подход (проблемные вопросы, проблемные ситуации)
3.Использование различных форм работы (групповые, парные, индивидуальные, фронтальные );
Предусмотрено использование интерактивных методов обучения: репродуктивного, частично-поискового, творческого характера.
1.Использование дидактических средств (тесты, терминологические кроссворды );
2. Проектирование
3. Презентация
3.Использование возможностей ЭОР во всех видах работы
5.1. Интерактивные образовательные технологии, используемые в аудиторных занятиях
Семестр | Вид занятия | Используемые образовательные технологииКоличество часов |
1.1.9. 2 | Семинар | 1.1.10. 2 |
1.1.11. 2 | Семинар | 1.1.12. 2 |
1.1.13. 2 | Семинар | 1.1.14. 2 |
1.1.15. 2 | Лекция | 1.1.16. 6 |
1.1.17. 2 | Семинар | Творческие задания1.1.18. 2 |
1.1.19.
6. Требования к результатам освоения дисциплины.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки:
а) общекультурных (ОК):
· владение культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения.
· умение логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2);
· готовностью к кооперации с коллегам, работе в коллективе (ОК-3);
· владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);
б) общепрофессиональных (ПК):
· способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);
· владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);
· свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);
· владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);
· владение навыками самостоятельной организации и проведения на основе полученных знаний фольклорных праздников и мероприятий (ПК-15).
в) по видам деятельности: в научно-исследовательской деятельности:
· способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);
· способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);
· владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);
· владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8).
7. Общая трудоемкость дисциплины.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы 108ч
8. Формы контроля.
Зачет (2 семестр).
9. Составитель.
Д. ф.н, профессор кафедры кабардинскогоязыка
М.2 Профессиональный цикл
Базовая часть
1 Информационные технологии
Место дисциплины в структуре ООП ВПО. Дисциплина относится к базовой части профессионального цикла М.2. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися на занятиях по информатике на уровне бакалавриата, и знания теоретических и практикоориентированных филологических дисциплин.
Освоение данной дисциплины даст магистрантам базовые знания для последующей научно-исследовательской практики и дальнейшей профессиональной деятельности в области филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностной и межкультурной коммуникации, образования, культуры и управления.
Цель изучения дисциплины – получить представление об использовании современных информационных технологий в различных областях филологического знания, научиться применять полученные знания в процессе практической работы с языковым материалом и текстом в научной и педагогической деятельности.
Структура дисциплины. Дисциплина состоит из 4 разделов. Раздел 1. Информатизация общества, науки и образования. Информатизация общества науки и образования: исторический и методологический аспект. Структура и виды информационных технологий научного и образовательного направлений. Интегрированные информационные технологии. Информатизация – ведущая тенденция развития науки и образования. Раздел 2. Информационные технологии в науке (лингвистике). Современные тенденции развития информатизации науки. Понятие теоретической и прикладной лингвистики. Соотношение прикладной и компьютерной лингвистики. Понятие естественного и искусственного языка. Виды искусственных языков. Сетевые формы коммуникации (электронная почта, чаты, форумы) и их влияние на язык. Информация как предмет изучения информатики и кибернетики. Понятие информационной технологии в лингвистике. Виды информации. Способы кодирования и носители информации. Информационные революции. Понятие модели и алгоритма в информатике. Понятие искусственного интеллекта. Аппаратное и программное обеспечение информационных технологий в лингвистике. Интегрированные информационные технологии. Раздел 3. Области применения информационных технологий в науке (лингвистике). Информатизация – ведущая тенденция развития науки. Автоматический анализ и синтез звучащей речи (этапы автоматического анализа речи; ввод в компьютер звучащей речи; аналоговый и цифровой звуковой сигнал; пословный и пофонемный анализ речи; программы обработки звучащей речи и голосового управления компьютером). Методы автоматического синтеза речи. Автоматическое распознавание текста. Ввод печатного текста в компьютер. Распознавание текста с помощью OCR-программ. Автоматическое аннотирование и реферирование текста. Виды рефератов. Примеры систем автоматического аннотирования. Автоматический анализ и синтез текста. Автоматический синтез текста. Раздел 4. Использование информационных технологий в научных исследованиях и в образовании. Информатизация общества и проблемы образования. Компьютерные технологии в информационной поддержке научного труда. Электронные библиотеки, журналы в электронной версии, электронные энциклопедии, словари, электронные переводчики. Национальные корпуса текстов и корпусная лингвистика. Понятие корпуса, разметки. Виды корпусов. Компьютерная лексикография. Компьютерная терминография. Машинный перевод. Компьютерное обучение языкам. Информатизация образования и связанные с этим изменения в обучении языкам. Мультимедийные программы по изучению языкам. Образовательные порталы. Классификация электронных средств обучения. Модели обучения с использованием информационных технологий: «диагностика», «лекция с обратной связью», «лекция без обратной связи», «дистанционное обучение», «инструмент преподавателя», «инструмент учащегося».
Основные образовательные технологии. В учебном процессе используются следующие образовательные технологии: традиционная лекция, устный опрос, тестирование; доклады с защитой презентаций, анализ презентаций совместно со студентами, защита проектов на основе оценки и взаимооценки, работа в творческих группах, встречи со специалистами в области современных информационных технологий. В процессе обучения используются такие методы компьютерного обучения, как метод информирования; ассоциативный метод; метод «непоставленных задач», метод ситуационного моделирования.
Требования к результатам освоения содержания дисциплины. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций, соответствующих ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):
- способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
- способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);
- способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);
- способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).
- способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и информационных технологий, динамики их развития, системы методологических принципов и методических приемов лингвистического исследования (ПК-1);
- способность демонстрировать углубленные знания в области информационных технологий(ПК-2);
- способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний по существующим информационным технологиям для собственных научных исследований (ПК-4);
- владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований по филологии с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);
- владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовке и редактирования научных публикаций (ПК-7);
- владение навыками проведения практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования (ПК-9);
- владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам (ПК-10);
- способность подготовки методических пособий и организации профориентационной работы (ПК-11).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
знать: современные информационные технологии, применяемые при сборе, хранении, обработке, анализе и передачи филологической информации;
уметь: самостоятельно использовать современные информационные технологии для решения научно-исследовательских и производственно-технологических задач профессиональной деятельности;
владеть: современными технологиями поиска, обработки и представления информации.
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 3 зачетные единицы (108 часов).
Форма контроля. Итоговая аттестация – экзамен(1 семестр 1 года обучения).
Составитель –
2.Деловой иностранный язык (английский/ немецкий/французский)
1.Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП).
Дисциплина относится к дисциплинам профессионального цикла, базовая часть М.2.2. Для освоения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в бакалавриате. Обучение иностранному языку логически связано с другими общеобразовательными и специальными дисциплинами, т. к. в качестве учебного материала используются тексты по физике, химии, математике, общетехнические тексты по широкому профилю направления обучения. На основе этих текстов студенты знакомятся с профессиональной лексикой и терминологией.
2.Место дисциплины в модульной структуре ООП.
Дисциплина "Деловой иностранный язык (английский)" является самостоятельным модулем.
3.Цель изучения дисциплины.
Совершенствование знаний в области иностранного языка, а также навыков и умений, необходимых для эффективного делового общения на современном иностранном языке в устной и письменной формах.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


