Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
В разделе I «Конструкции с союзом КАК: диктумно-модусная структура и типология сравнительных конструкций» дается анализ сравнительных конструкций с союзом КАК, решаются проблемы центральной конструкции системы, принципы соотносительности разноструктурных образований, границы сравнения в русском языке.
Как типологически значимый признак сравнительной конструкции рассматривается объем ее сравнительной парадигмы. В сравнительную парадигму включается сравнение образное, логическое, эталонное. Решается проблема семантико-грамматических особенностей каждого из типов и их границ в русском языке. Специфика каждого из типов сравнения рассматривается в связи с проблемой компонентного состава конструкции.
В II.1.1. «Сложное предложение как ключевая единица системы сравнения» дается обоснование ключевой конструкции системы сравнения. Мы считаем центром системы сравнения сложное предложение с придаточным сравнительным. Именно в сложном предложении сравнительная модель получает свое полное выражение, при этом каждая из ситуаций – то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают, выражается отдельной предикативной единицей, с собственными морфологическими показателями предикативности. Конструкция со сравнительным оборотом рассматривается как «вариант» преобразования конструкции сложного предложения. Основанием соотношения разноструктурных образований – придаточного предложения и сравнительного оборота – является 1) соотношение двух ситуаций, 2) реализация общей логической модели сравнения. Например: Этой же осенью Левитан написал «Осенний день в Сокольниках». Это была первая его картина, где серая и золотая осень, печальная, как тогдашняя русская жизнь, как жизнь самого Левитана, дышала с холста осторожной теплотой и щемила у зрителей сердце (К. Паустовский). Ср.: печальная, как была печальной тогдашняя русская жизнь; как была печальной жизнь самого Левитана. Как и в придаточном предложении, в обороте может быть восстановлен глагольный компонент того же видо-временного значения, что и в придаточном предложении.
В качестве центральной конструкции системы сравнения рассматривается конструкция с союзом КАК.
Другие конструкции – с подобно, похож, вроде и др. не могут считаться исходной конструкцией системы сравнения на том основании, что в них показатель сравнительного отношения передает более сложную информацию – информацию о модусе конструкции и о признаке сравнения. В данном параграфе решается и проблема компонентного состава ключевой единицы сравнения. Такой конструкцией мы считаем конструкцию образного сравнения, в которой соотносятся объект и эталон сравнения, относящиеся к разным онтологическим классам. Признак сравнения в такой конструкции выражается отдельным словом, имеющим значение высокой степени определенности признака и высокой степени его проявления. Например: Сергей Сергеич Лихутин помычал еще и еще: еще и еще он мотнул головою: его мысли запутались окончательно, как запуталось все (А. Белый).
Отношение других единиц к центральной конструкции определяется не только характером соотносимых объектов, но и выраженностью / невыраженностью признакового компонента и особенностями его значения. Модели с компаративом, как и другие конструкции, выражающие несходство, мы рассматриваем как грамматикализованные конструкции, менее свободные в выражении грамматических значений, нежели модель сложного предложения с придаточным предложением с союзом КАК. Языковая специфика компаративной модели обнаруживает себя в сопоставлении со сложным предложением и является вторичной синтаксической конструкцией. Сама же подсистема несходства обнаруживает свои особенности в сопоставлении с подсистемой сходства – в сопоставлении с центральной конструкцией.
В II. 1.2. «Сложное предложение: диктумно-модусная организация и текстовые функции» дается анализ сложного предложения как особой сравнительной формы, рассматривается его диктумно-модусная структура. Сложное предложение с придаточным сравнительным реализуется как одна из диктумно-модусных структур, где сравнительный член имеет ментальную или перцептивную модусную рамку. Сравнительный член такой конструкции реализуется как одна из разновидностей информативного или изобразительного регистра. В данном параграфе также эксплицируются основания противопоставления двух подсистем сравнения – сравнения реального и сравнения гипотетического. Противопоставленные типы реального и гипотетического сравнения представлены как разные типы диктумно-модусных структур.
Сложное предложение с придаточным сравнительным представляет соединение двух предикативных единиц, каждая из которых обладает своим диктумом и модусом. Модусная рамка каждой из предикативных единиц не имеет выражения, но может быть представлена в результате анализа компонентного состава предложения. Часть сравнительной конструкции – показатель сравнительного отношения + эталон сравнения (в терминологии сравнительный член) представляет отдельную предикативную единицу и рассматривается как отдельный текстовый фрагмент. В зависимости от компонентного состава, видо-временного значения предиката, характера референции именных компонентов конструкции с союзом КАК могут иметь разные текстовые реализации – представлять тот или иной коммуникативный регистр.
Преобладающую часть сравнений составляют конструкции обобщенной разновидности информативного регистра. Особенность таких единиц – связь с модусной рамкой «все знают, что». Связь модусной рамки с диктумом сравнения обнаруживается через настоящее «вневременное», в терминологии . В соединении с таким предикатом именные компоненты имеют значение обобщенной референции – называют класс предметов. Например: И как ребенок «мама» говорит, / И мечется, и требует покрова, / Так и душа в мешок своих обид / Швыряет, как плотву, живое слово… (А Тарковский); Как змей на старую взирает кожу – / Я молодость свою переросла (М. Цветаева).
Другая текстовая реализация сравнения – конкретная разновидность информативного регистра, которой соответствует модусная рамка «я знаю, что». Особенность таких конструкций – в способности к видоизменению форм времени. Предикат сравнительного придаточного может употребляться как в настоящем, так и в прошедшем времени. В зависимости от типового значения модели это может быть узуальная реализация или качественно-характеризующая, перфектная. Именные компоненты модели имеют значение конкретной референции. Например: Кажется, и печалями он [Штольц] управлял, как движением рук, как шагами ног или как обращался с дурной погодой (Гончаров); Даже дождь так не смог бы траву иль солому высечь, / Как осыпали саблями головы наши они (С. Есенин); Этот пыл не называй любовью, / Легкодумна вспыльчивая связь, – / Как случайно встретился с тобою, / Улыбнусь, спокойно разойдясь (С. Есенин).
Реже встречается изобразительная текстовая реализация. Особенность изобразительного регистра проявляется в связи текста с фигурой наблюдателя. Эта связь обнаруживается в совпадении времени события и времени его наблюдения. Как и в конкретной разновидности информативного регистра, именные компоненты здесь имеют конкретно-референтное значение и употребляются в соединении с актуальными временами. Например: Пустота – она не только за спиной, она и спереди, и сбоку, она всюду и везде, и не надо бояться: все со временем сгладится, как вот эти камешки под ногами (А. Мамедов); В краткий миг от департаментской лестницы до дверей кабинета Аполлон Аполлонович волею перемещал центр сознанья; всякая мозговая игра отступала на край поля зрения, как вон те белесоватые разводы на белом фоне обой: кучечка из параллельно положенных дел перемещалась в центр того поля, как вот только что в центр этот упадавший портрет (А. Белый).
В реальном сравнении модусный субъект представлен в одной из своих модификаций. Это может быть субъект познания – модусная рамка «все знают, что» – в конструкциях, где реализуется «эталон-тип»; субъект знания «я знаю, что» – в конструкциях, где реализуется «окказиональный эталон»; субъкт наблюдения – перцептивная модусная рамка «я вижу, как (что)», «я слышу, как (что)» и т. п. – в конструкциях с перцептивным эталоном сравнения.
В отличие от реального сравнения гипотетическое сравнение имеет другие модусные рамки. Модусный субъект здесь реализуется ментальной модусной рамкой. Это ментальная модусная модификация в рамках особой, гипотетической действительности. Сравнивающий субъект устанавливает здесь мнимое тождество явлений. Особая модальность такого придаточного может быть репрезентирована с опорой на союз КАК ЕСЛИ БЫ (как если бы это было так), в составе которого гипотетическая модальность репрезентируется особым условным показателем. Например: Изучение портретов Кипренского вызывает такое же волнение, как если бы вы долго беседовали со многими полководцами, писателями, поэтами и женщинами начала девятнадцатого века (К. Паустовский).
Специфика таких предложений проявляется в том, что гипотетическая модальность придаточного препятствует употреблению настоящего времени. В II.1.3. «Разноструктурные образования в сфере сравнения: конструкции со сравнительным оборотом. Семантико-грамматические признаки и диктумно-модусные особенности» придаточное предложение и сравнительный оборот рассматриваются как соотносимые сравнительные формы, а сравнительный оборот как грамматикализованная конструкция, в которой видо-временное значение отсутствующего глагола приписывается всей конструкции. Сравнительный оборот может считаться неполным предложением, вместе с тем каждая из сравнительных форм представляет особую форму сравнения.
Большинство сравнительных оборотов могут быть восстановлены до полного предложения за счет введения сказуемого. Например: Ждут на крылечке там бабка и дед / Резвого внука подсолнечных лет./ Строен и бел, как березка, их внук, / С медом волосьев и бархатом рук (С. Есенин). – ср.: как стройна березка; Террор был нужен как воздух, как глоток воды в пустыне (Б. Акунин) – ср.: как нужен воздух, как нужен глоток воды в пустыне.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


