Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Процик І. В. «Івін, мій город, горній, непоборний, розквітне в повноті усіх

віків…»: архетип міста в поезії М. Ореста..................................................... .....................276

Культурологические модели «другого» и проблема

двоемирия в драме М. Фриша «Санта Крус».................................... .................................284

О некоторых положениях трактата «О драме»........ ......290

Збирання та публікація казкової прози закарпаття...............................294

Монологізація художньої оповіді в поезіях у прозі

межі XIX-XX століть...................................................................................... .....................300

Святочный рассказ на рубеже XX-XXI вв.: рецепция жанра

(Д. Галковский, А. Левкин, О. Павлов)......................................................... .....................307

«Антитеза» «логос-абсолют» в творчестве Зинаиды Гиппиус............... .315

Мотив сна и онейрическая образность в жанре видения

позднего английского средневековья.................. ...............................................................322

Пасторальна традиція літератури англійського Відродження

та фактори, що сприяли процесу пасторалізації........................................................ .........330

Ізосімова С. О. «Людина – це історії перлина...»...............................................................337

Останіна Гг. Г. “Орієнтальна поетика” історичної фантазії “Абдул Газіс”

Володимира Леонтовича............................................................................................ ..........340

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Особливості китайської авангардної прози

(на матеріалі новели Юй Хуа «Минуле і покарання»)........................ ...............................354

Казакова Е. А. Конституирование как важный этап взаимодействия автора и

читателя в детской прозе А. Платонова........................................................... ....................360

Ісаєва Н. С. Символічні іпостасі жінки в романі Сюй Сяобінь «Пірната змія»............... 363

Міфологічний образ: рецептивно – комунікативний аспект....................... .371

Дівчина на гілці: за і проти життя (на матеріалі

лірики Ф. Ґарсія Лорки)...................................................................... .................................377

Особливості формування реалізму у сербській і

чеській прозі (основні тенденції)......................... ................................................................383

ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Дакаленко О. В. Литературоведческие особенности модифицированного

поэтического перевода на немецкий язык и своеобычность

индивидуальности автора-творца.................. ......................................................................392

Хавкіна О. М., Вініченко М. В. Особливості перекладу термінів галузі цифрового відеомонтажу............................................................................................................................................................................................... .....................398

Марцин Дзивиш. Авторские собственные имена и названия в

повестях Анджея Сапковского и их переводах на русский язык..................................... 404

Одрехівська і. м. Шевченкознавчі студії проф. ілова:

до проблеми жанрології перекладу............................ .........................................................409

Пікульська О. М. Pr-стратегії при формуванні іміджу мовця як

перекладознавча проблема (на прикладі українських перекладів

промов Девіда Перрі).......................................................................................................... .416

Романюга н. в. Англомовна інтерпретація символу води у творах

Михайла Коцюбинського (на матеріалі оповідання “Сон”)...................................... ........421

Будник М. І. деякі особливості перекладу англійської фінансово-економічної термінології..................................................................................................................................................................................................................................... .............430

Особливості перекладу казкових реалій............. ..................................433

КУЛЬТУРОЛОГІЧНИЙ ПІДХІД ДО ВИКЛАДАННЯ

МОВИ І ЛІТЕРАТУРИ

Українська мова як державна і актуальні проблеми її функціонування

в сучасній соціокультурній ситуації .............................................................. .....................437

Формирование основ произносительной культуры у

студентов-иностранцев....................................................... ..................................................442

Обогащение речи учащихся в процессе работы

со словарями родного языка.................................... ...........................................................446

Кузнєцова О. О. психологічні і методичні особливості формування

навичок самостійної підготовки з іноземної мови у внз..................................... ..............452

Using computer technologies in a classroom............................................455

І. Формування творчого освітньо-виховного середовища під

час вивчення творчості василя стуса........................ ...........................................................458

Формування англомовної соціокультурної компетенції у

студентів........................................................................................................................... .....467

, Збереження етнічних мов в сучасному

полікультурному суспільстві................................... ............................................................471

Т. IХ (145).

УДК 80 + 008] (082)

М 74

М74 МОВА І КУЛЬТУРА. (Науковий журнал). – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010. – Вип. 13. – Т. IХ (145). – 368 с.

Філософія мови і культури

І. Міфопоетичний дискурс творчості Ріхарда Вагнера......................................... 5

, Постановка проблемы значения
в «Логических исследованиях» Э. Гуссерля............................................................ 11

Єнікєєва С. М. Фрактальна організація системи мови......................................................... 15

Психологія мови і культури

Когнітивні аспекти в інтерпретації явища вставленості............................. 22

Методи розуміння і з’ясування іншомовних текстів
як предмет когнітивно-семантичних досліджень майбутнього юриста................. 29

Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту

Історичні фраземи як елементи структури ментальності.............................. 35

Актуалізація концепту самотність у французькій
постмодерністській прозі........................................................................................... 40

Текст-інтерв’ю сучасної англомовної преси як гібридний текст................. 46

Комунікативні засоби вираження питання
в судово-процесуальному дискурсі........................................................................... 54

К месту терминологии в грузинской лингвистике..................................... 60

Міжкультурна комунікація

(Urun Аhmet kazim) The effect of russian writers
on naguib mahfouz who received the Nobel prize for literature.................................... 64

Сущность коммуникативной самопрезентации
в контексте межкультурной коммуникации............................................................. 65

Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії

Румянцева О. А. Критерії оцінки синонімії і проблеми класифікації
синонімів у англійській термінології економічної та бізнес спрямованості........... 72

Охріменко М. А. Культурно-національна специфіка фразеосемантичного
поля «емоції людини» (на матеріалі сучасних перської і української мов)............ 80

Каузативні посесивні дієслова безоплатної передачі
об’єкту в англійській та українській мовах.............................................................. 88

До питання про полікатегоріальність моделей словоскладу
в сучасній англійській мові....................................................................................... 92

Изменения в русском алфавите: прошлые и настоящие............................ 97

Ідіоетнічність як характерна риса функціонування
пейоративної лексики у національно-мовній картині світу................................... 103

Национальные особенности охоты с ловчими птицами
в лексико-фразеологическом фонде казахского языка......................................... 108

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12