Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Процик І. В. «Івін, мій город, горній, непоборний, розквітне в повноті усіх
віків…»: архетип міста в поезії М. Ореста..................................................... .....................276
Культурологические модели «другого» и проблема
двоемирия в драме М. Фриша «Санта Крус».................................... .................................284
О некоторых положениях трактата «О драме»........ ......290
Збирання та публікація казкової прози закарпаття...............................294
Монологізація художньої оповіді в поезіях у прозі
межі XIX-XX століть...................................................................................... .....................300
Святочный рассказ на рубеже XX-XXI вв.: рецепция жанра
(Д. Галковский, А. Левкин, О. Павлов)......................................................... .....................307
«Антитеза» «логос-абсолют» в творчестве Зинаиды Гиппиус............... .315
Мотив сна и онейрическая образность в жанре видения
позднего английского средневековья.................. ...............................................................322
Пасторальна традиція літератури англійського Відродження
та фактори, що сприяли процесу пасторалізації........................................................ .........330
Ізосімова С. О. «Людина – це історії перлина...»...............................................................337
Останіна Гг. Г. “Орієнтальна поетика” історичної фантазії “Абдул Газіс”
Володимира Леонтовича............................................................................................ ..........340
Особливості китайської авангардної прози
(на матеріалі новели Юй Хуа «Минуле і покарання»)........................ ...............................354
Казакова Е. А. Конституирование как важный этап взаимодействия автора и
читателя в детской прозе А. Платонова........................................................... ....................360
Ісаєва Н. С. Символічні іпостасі жінки в романі Сюй Сяобінь «Пірната змія»............... 363
Міфологічний образ: рецептивно – комунікативний аспект....................... .371
Дівчина на гілці: за і проти життя (на матеріалі
лірики Ф. Ґарсія Лорки)...................................................................... .................................377
Особливості формування реалізму у сербській і
чеській прозі (основні тенденції)......................... ................................................................383
ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ
Дакаленко О. В. Литературоведческие особенности модифицированного
поэтического перевода на немецкий язык и своеобычность
индивидуальности автора-творца.................. ......................................................................392
Хавкіна О. М., Вініченко М. В. Особливості перекладу термінів галузі цифрового відеомонтажу............................................................................................................................................................................................... .....................398
Марцин Дзивиш. Авторские собственные имена и названия в
повестях Анджея Сапковского и их переводах на русский язык..................................... 404
Одрехівська і. м. Шевченкознавчі студії проф. ілова:
до проблеми жанрології перекладу............................ .........................................................409
Пікульська О. М. Pr-стратегії при формуванні іміджу мовця як
перекладознавча проблема (на прикладі українських перекладів
промов Девіда Перрі).......................................................................................................... .416
Романюга н. в. Англомовна інтерпретація символу води у творах
Михайла Коцюбинського (на матеріалі оповідання “Сон”)...................................... ........421
Будник М. І. деякі особливості перекладу англійської фінансово-економічної термінології..................................................................................................................................................................................................................................... .............430
Особливості перекладу казкових реалій............. ..................................433
КУЛЬТУРОЛОГІЧНИЙ ПІДХІД ДО ВИКЛАДАННЯ
МОВИ І ЛІТЕРАТУРИ
Українська мова як державна і актуальні проблеми її функціонування
в сучасній соціокультурній ситуації .............................................................. .....................437
Формирование основ произносительной культуры у
студентов-иностранцев....................................................... ..................................................442
Обогащение речи учащихся в процессе работы
со словарями родного языка.................................... ...........................................................446
Кузнєцова О. О. психологічні і методичні особливості формування
навичок самостійної підготовки з іноземної мови у внз..................................... ..............452
Using computer technologies in a classroom............................................455
І. Формування творчого освітньо-виховного середовища під
час вивчення творчості василя стуса........................ ...........................................................458
Формування англомовної соціокультурної компетенції у
студентів........................................................................................................................... .....467
, Збереження етнічних мов в сучасному
полікультурному суспільстві................................... ............................................................471
Т. IХ (145).
УДК 80 + 008] (082)
М 74
М74 МОВА І КУЛЬТУРА. (Науковий журнал). – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010. – Вип. 13. – Т. IХ (145). – 368 с.
Філософія мови і культури
І. Міфопоетичний дискурс творчості Ріхарда Вагнера......................................... 5
, Постановка проблемы значения
в «Логических исследованиях» Э. Гуссерля............................................................ 11
Єнікєєва С. М. Фрактальна організація системи мови......................................................... 15
Психологія мови і культури
Когнітивні аспекти в інтерпретації явища вставленості............................. 22
Методи розуміння і з’ясування іншомовних текстів
як предмет когнітивно-семантичних досліджень майбутнього юриста................. 29
Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Історичні фраземи як елементи структури ментальності.............................. 35
Актуалізація концепту самотність у французькій
постмодерністській прозі........................................................................................... 40
Текст-інтерв’ю сучасної англомовної преси як гібридний текст................. 46
Комунікативні засоби вираження питання
в судово-процесуальному дискурсі........................................................................... 54
К месту терминологии в грузинской лингвистике..................................... 60
Міжкультурна комунікація
(Urun Аhmet kazim) The effect of russian writers
on naguib mahfouz who received the Nobel prize for literature.................................... 64
Сущность коммуникативной самопрезентации
в контексте межкультурной коммуникации............................................................. 65
Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Рум’янцева О. А. Критерії оцінки синонімії і проблеми класифікації
синонімів у англійській термінології економічної та бізнес спрямованості........... 72
Охріменко М. А. Культурно-національна специфіка фразеосемантичного
поля «емоції людини» (на матеріалі сучасних перської і української мов)............ 80
Каузативні посесивні дієслова безоплатної передачі
об’єкту в англійській та українській мовах.............................................................. 88
До питання про полікатегоріальність моделей словоскладу
в сучасній англійській мові....................................................................................... 92
Изменения в русском алфавите: прошлые и настоящие............................ 97
Ідіоетнічність як характерна риса функціонування
пейоративної лексики у національно-мовній картині світу................................... 103
Национальные особенности охоты с ловчими птицами
в лексико-фразеологическом фонде казахского языка......................................... 108
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


