1. If only he were younger! 2. Oh, that anybody could understand me! 3. Oh, were she less conceited! 4. If only what you say were true! 5. If there were the slightest possibility of his coming! 6. If only someone could have helped him then! But no, they all preferred to stay away. 7. Oh, that you had learned the news yesterday! It is too late now. 8. If only Laurie were really happy with him! 9. If only they had been happy when they were married! 10. If only somebody had recognized me! But after all those years it seemed all but impossible. 11. Oh, that I had believed his story before, Roger. Everything would be quite different now. 12. If only you knew! 13. She’s a good nurse. If only she didn’t boss her patients around! 14. If only he were not so difficult to follow! 15. “If only I could get to town this night!” “Why not? You could hire a car.”
Exercise 197. Use the correct form of the infinitives in brackets.
1. If only he (to be) here! If only he (can come)! 2. Do I look so stupid?” “Why you (ask) me? 3. If only you (to keep) silent! Giving your opinion is one thing, but provoking your boss was something else again. 4. Oh, that I (to be) more cautious! It’s good that you were there to warn me. 5. If only you (not to interfere)! 6. If only Nigel (not to be) so credulous! Life (to be) so much easier for him. As it is, anyone can talk him into anything. 7. “Everything in Jim’s story is hearsay.” Paul paused and added: “If only I (can get) at the truth somehow!” 8. There was something wrong somewhere. If only he (can see) what! 9. Who (may think) he would dare to turn up?
Exercise 198. Use the correct form of the infinitives in brackets.
1. If only he (to have) something interesting to do! 2. If only they (not to bother) him now! 3. If only I (not/eat) so much last night. 4. Oh, that he (to help) her! But how could he, if she wouldn’t accept his support? 5. If she (not to write) so much to her old pattern! The book could be more enjoyable then. 6. If only he (not to be) in pain! 7. If only the play (to come off) more quickly! 8. Oh, that he (to get) this appointment! 9. If only she (not to be) such a friendless failure when a child! 10. Oh, if we (to get rid of) that house long ago! 11. If there (to be) the slightest chance of her ever seeing my point of view! 12. If only he (to stop) sobbing his heart out! It’s most depressing. 13. If only we (to spot) the trouble then! We could have avoided much grief. 14. If only someone (to understand) how he was suffering! 15. Oh, (to be) he less strict with his children! 16. Oh, that he (to stop) himself in time! Oh, that he (not to ask) that silly question! 17. If only he (to give) some rest! 18. If only it (to be) spring!
Exercise plete the following sentences.
1. If only my parents... 2. If only the travellers … 3. Oh, that the driver … 4. If only my teachers at school... 5. If only the surgeon … 6. If only the actors … 7. If only the authorities … 8. Oh, that the police … 9. Oh, that the nurse... 10. If only her face... 11. I am so sorry Fred is away. If only he ...
Exercise 200. Give your own examples of sentences beginning with “If only... /Oh, that ... /Oh.../If...” Express your own wishes and/or regrets.
Exercise 201. Translate the following sentences into English.
1. Если бы этот день продолжался бесконечно! 2. Если бы в молодости он не совершил эту ошибку! 3. Если бы вы знали… Если бы вы могли понять, как плохо мне было без вас. 4. Если бы мы встретились раньше! 5. Если бы он не был таким заносчивым! Только поэтому у него так мало друзей. 6. Если бы мне все объяснили раньше! 7. Если бы он не поссорился со своим начальником! 8. Ах, если бы вы видели его игру! Он хороший актер, но в этом спектакле он был неподражаем. 9. Если бы я мог доказать, что я прав! 10. О, если бы он не был болен! 11. Ах, если бы он тогда — один-единственный раз — пришел вовремя! Но он опоздал, как всегда. 12. Пусть никто не жалуется на плохую погоду. Если бы мы могли ее изменить! 13. Если бы только они перестали играть в карты! 14. Если бы только я пошёл по другой дороге! 15. Если бы только она вспомнила меня!
2. In exclamatory sentences expressing an emotional attitude of the speaker to real facts.
Exercise 202. Analyze the form of the verb in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
1. And he should come at this very moment! 2. And this should happen just now! 3. And they should notice us in these terrible clothes! 4. That it should be you of all people! 5. And you should forget to bring my book! 6. And she should find my letter! 7. And we should lose our way in this tiny wood! 8. And you should remember my fault! 9. And I should make such a silly mistake! 10. And that nut should be hollow!
Exercise 203. Translate the following sentences into English.
1. И это должно было случиться именно со мной! 2. И именно ты опоздал! 3. И именно здесь ей надо было споткнуться! 4. И именно сюда им надо было заглянуть! 5. И именно сейчас тебе нужно было включить свет! 6. И именно на ней он женился! 7. И именно к ней всегда идут с вопросами! 8. И именно хлеба ты не купила! 9. И именно мою шляпу сдуло ветром! 10. И именно сейчас машина сломалась! 11. И именно эту книгу я и не купил! 12. И именно сегодня он не пришёл!
3. In questions expressing astonishment or indignation.
Exercise 204. Analyze the form of the verb in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
1. Why should he come here? 2. Why should they suspect Mike? 3. Why should I go there? 4. Why should you not do it? 5. Why should I drink this nasty stuff? 6. How should I know? 7. Why should we talk about it? 8. Why should my son do this unpleasant work? 9. Why should she go home alone? I’m going to accompany her. 10. Why should the teacher wait for you?
Exercise 205. Translate the following sentences into English.
1. С какой стати мне помогать им? Кроме презрения я никогда не видела от них ничего. 2. С чего бы это мне отдавать вам приз, который я честно выиграла? 3. С какой стати ему спешить на работу? У него ещё есть полчаса. 4. С какой стати мне верить вам? Я вас совсем не знаю. 5. С чего бы это ей злиться на меня? Я не делала ей ничего плохого. 6. С чего бы это им следить за вами? Вы считаете себя такой важной персоной, результат слежки за которой оправдает государственные деньги, потраченные на это? 7. С какой стати вы постоянно придираетесь ко мне? С чего бы это вам ненавидеть меня? 8. С какой стати меня не пускают туда? Что-нибудь случилось? 9. С чего бы это ему говорить гадости про нас? Мы не делали ему ничего плохого. 10. С какой стати ты постоянно ходишь туда? Ты им уже жутко надоел. 11. Не понимаю, зачем тебе нужно мучить её? 12. Ну почему бы тебе не приехать? 13. Почему бы не попробовать свого счастья? 14. Он хороший человек. Почему бы мне не любить его? 15. С какой стати я буду говорить вам это? 16. С какой стати ты болтаешься здесь? 17. И почему всё случается только со мной?
UNIT 10
THE TRADITIONAL USE OF THE SUBJUNCTIVE MOOD IN FORMULAIC EXPRESSIONS
1. Forms used in slogans, oaths, curses, wishes, and imprecations.
Exercise 206. Find an adequate translation in Russian for the following traditional expressions:
1. Long live May Day! 2. “Far be it from me,” he said, “to interfere with your arrangements.” 3. Long live heroes! 4. “I like your young girl, Denny,” said his grandmother. “Be yours a happy marriage.” 5. Far be it from me to spoil the party! 6. Long live our military forces! 7. Confound your ideas! 8. God save the queen. 9. The Devil take her! 10. God bless you! 11. May you be lucky! 12. Long live our homeland! 13. Far be it from me to deceive you! 14. Confound the politics! 15. Manners be hanged! 16. Far be it from me to go there alone! 17. The Devil take you! What are you going to do with it? 18. May success attend you! 19. May you be happy! 20. “God save the king!” shouted the crowd. 21. Heaven forbid! I have nothing to do with it. 22. May they win! 23. Long live our sportsmen! 24. Be it so. 25. God damn it. 26. God rest his soul. 27. Confound it! 28. Heaven help us. 29. God save us. ffice these few examples. 31. God forbid that I should stop at it. 32. Is that the London cook, the devil take him? 33. Heaven save me from such a friend. 34. Far be it from to marry for money. 35. Peace be with you. 36. Blessed be the day of his birth! 37. Be yours a lucky choice!
Exercise 207. Translate the following sentences into English.
1. Пусть ваша жизнь будет долгой и счастливой! 2. К чёрту ваши идеи! 3. Да чтоб я поцеловала его! 4. Да здравствует праздник ничегонеделания! 5. Боже упаси! Она не оценит вашей шутки. 6. Будьте здоровы, но в следующий раз постарайтесь отвернуться, когда чихаете. 7. Не дай бог увидеть её без косметики! 8. Да здравствуют работники тяжёлой промышленности! 9. Да чтоб я стал с ней спорить! Лучше сразу повеситься! 10. Чтоб я сказал вам такие ужасные слова! 11. Благословенен будет тот день! 12. Будьте счастливы! Имейте много здоровья, денег и детей! 13. Да сопутствует вам удача во всех ваших начинаниях! 14. Да чтоб я обидел ребёнка! 15. Не дай бог ей стать директором! 16. К чёрту его сомнения!
2. Formulaic expressions with concessive meaning and the expression as it were used as parenthesis.
Exercise 208. Find an adequate translation in Russian for the following traditional expressions:
1. “Was it you I saw there?” “What should I do there? However, be that as it may, I never was there.” ffice it to say that his idea lacked originality. 3. My aunt believes she is doing good to the village, as it were. 4. The actress, as it were, did not suit the role. 5. As luck would have it, I got a ten pound check from my father that morning. e what may, he decided to sell the house. 7. They were busy packing and, as it were, took no notice of me. 8. I have written few pages that I feel I could not improve, but I could do no better, as it were. 9. The actress, as it were, did not suit the role.
Exercise 209. Translate the following sentences into English.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 |


