1. Глаза его были прикованы к раскрытой книге, как будто он и в самом деле был погружён в эти печальные размышления. 2. Спаси нас Боже от праведных (the good) и не ведающих, что творят (the innocent). 3. О ней всегда говорили в третьем лице, как будто её при этом не было. 4. У меня было такое чувство, будто я стал мишенью в тире (a mark on a firing range). 5. «Я бы хотел, чтобы вы дали мне хоть какой-нибудь совет, Томас». 6. «Если бы только, — подумал я, — он не дал себя запутать с самого начала...» 7. «Жаль, что вы не можете на ней жениться...» 8. «Вы получили мое письмо?» «Да. Жаль, что вы его написали». 9. Она сняла с полки одну из своих книжек с картинками (picture books) и уселась с ней на кровать, словно наш разговор её совсем не касался. 10. «О, я знаю, у вас благородные намерения (good motives). Лучше бы у вас хоть изредка были дурные побуждения (bad motives). Вы бы тогда лучше разбирались в людях». 11. Меня словно предали. 12. «Я бы хотел, чтобы вы всё-таки сказали мне, почему вы думаете, что я замешан в этом деле». 13. У меня было такое чувство, как будто какой-то поэт принес мне свои стихи на суд (to criticize), а я по небрежности их уничтожил. 14. Теперь я жалел, что у меня не хватило мужества вернуть его и сказать: «Вы правы». 15. «Они подумали, что какое-то время мне лучше держаться подальше (to keep away)». 16. Как бы я хотел, чтобы существовал кто-нибудь, кому бы я мог сказать: «Мне жаль».

*Exercise 244. Translate the following sentences into English. Define the types of sentences and clauses.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. Я предлагаю всем собраться вместе и спокойно обсудить этот вопрос. 2. Вы настаиваете на том, чтобы мы все сдали свои курсовые работы перед последним зачетом? 3. Важно, чтобы все студенты приняли участие в этой работе. 4. Начальник экспедиции распорядился, чтобы все было готово к старту в 6 часов утра. 5. Необходимо, чтобы все оборудование было упаковано заранее. 6. Председатель рекомендовал представить все изменения к резолюции в письменной форме. 7. Его предложение заключалось в том, чтобы все мы высказали свое мнение, прежде чем принимать решение. 8. Он не высказывал предложения, чтобы мы хранили молчание. 9. Разве ты когда-нибудь предлагал, чтобы он провел этот опыт? Мне помнится, что был приказ, чтобы ты его делал один. 10. Библиотека требует вернуть книги до конца семестра. 11. Желательно, чтобы палата проветривалась каждый час. 12. Он хорошо знал предмет и не боялся, что ему зададут трудные вопросы. 13. Садовник опасался, что ранние морозы могут повредить молодым яблоням.

*Exercise 245. Translate the following sentences into English. Define the types of sentences and clauses.

1. Принеси мне немного теплой воды, чтобы я могла помыть ребенка. 2. Если бы я знала ваш адрес, я бы давно написала вам письмо. 3. Жаль, что вы не смогли принять участие в нашем спектакле. Вы играете, как настоящий актер. 4. Я предлагаю, чтобы наша группа посмотрела новую комедию и обсудила ее на уроке английского языка. 5. Будь я на ее месте, я бы не рассчитывала ни на чью помощь и делала все сама. 6. Я принял бы приглашение только при условии, чтобы вы тоже туда пошли. 7. Желательно, чтобы все бумаги были готовы к понедельнику. Иначе мы не пошлем их на конгресс вовремя. 8. Вам бы лучше помолчать и не рассказывать о своих делах посторонним. Они вас поймут неверно. 9. Я была бы рада познакомиться с твоим братом. Если бы не завтрашняя контрольная, я пошла бы с вами. Очень жаль, что не могу. 10. Будь осторожен с ключом. Если ты вдруг потеряешь его, мы никогда не откроем сейф. 11. Мне предложили написать рецензию на эту книгу. 12. У моего мужа было намерение, чтобы мы поселились в Брайтоне. 13. Я спрятала газету под диванную подушку, чтобы Макс не увидел ее. 14. Если бы не его улыбка, я ничего не заподозрила бы. 15. Людям со слабым сердцем рекомендуется принимать эти пилюли два раза в день. 16. Как жаль, что я не знала, что тебе нужна эта книга. Я бы могла купить ее в Лондоне.

*Exercise 246. Translate the following into English using the appropriate means of expressing unreality. Define the types of sentences and clauses.

1. Было решено, что дети пойдут в зоопарк сразу после завтрака. 2. Я бы хотел, чтобы ты поменьше курила! 3. Он потребовал, чтобы с ним немедленно расплатились. 4. Жаль, что я не сказала правды. 5. Необходимо, чтобы ты взял отпуск на месяц. 6. Немного найдется людей, которые отнеслись бы так спокойно ко всему этому. 7. Я пошел к себе в комнату, чтобы меня никто не беспокоил час или два. 8. Теперь он бы не сделал такой ошибки. 9. Как бы я хотел, чтобы этот семестр уже кончился. 10. Он на минуту испугался, что Фред сядет с ним рядом и продолжит разговор. 11. Если б кто-нибудь поверил мне! 12. Я бы считал, что он, пожалуй, способен на это. 13. Ты сделаешь это? — Я бы предпочел, чтобы ты сделал это. 14. Кто-то предложил послать за доктором. 15. Нам пора бы приняться за работу. 16. Мы боялись, как бы он не заболел. 17. О ней всегда говорили так, в третьем лице, как будто ее там не было. 18. Он знал, что если бы его мать села рядом с ним и прикоснулась к его руке, все бы моментально стало хорошо. 19. Ты бы не понял моего затруднения, даже если бы я тебе рассказал о нем.

*Exercise 247. Translate the following into English using the appropriate means of expressing unreality. Define the types of sentences and clauses.

1. Он оставил распоряжение, чтобы нас повезли показать город. 2. О, если бы она тогда только знала, куда написать ему! 3. Если бы не его работа в библиотеке Британского музея, он никогда не нашел бы этой книги. 4. Он запер бумагу в стол, чтобы ее никто не увидел. 5. Если бы с ним не было Анны, он бы спросил их об отце. 6. Мне следовало бы сказать вам давным-давно, как много вы всегда значили для меня. 7. Если бы я когда-нибудь встретила его снова, я бы знала, что делать. 8. «Если бы родители не взяли меня с собой, я бы не простил им этого», — сказал мне мальчик. 9. Как жаль, что я не могу рассказать тебе об этом. 10. Он боялся, что произведет плохое впечатление. 11. А я-то думал, что ты будешь рад увидеть своего старого друга. 12. И вдруг он почувствовал себя бессильным, словно его кости вдруг стали мягкими. 13. Мое предложение было, чтобы он приехал и погостил у меня несколько дней, чтобы он мог осмотреться перед тем, как он найдет какой-нибудь подходящий дом. 14. Как жаль, что ты не видел письма. Оно бы тебе все объяснило. 15. Я настаиваю, чтобы мы остались здесь. 16. Его отец решил, что он должен изучать юриспруденцию. 17. Пора бы вам его будить. 18. Они влюбились друг в друга, и они поженились бы тотчас же, если бы она была свободна.

THE SUBJUNCTIVE MOOD FORMS

Types of Sentences

Synthetic Forms

Analytical Forms

Non-Factual Tense Forms

Complex sentences with a subject clause

It is necessary that he be here.

It is wonderful that you should come.

It is unlikely she may do such a thing.

It is time the children went to bed.

Complex sentences with an object clause

I wish I were there.

She requested that I should read the letter.

They feared lest we should punish them.

I wish he would sing.

I wish they came.

I wish I had never followed your advice.

Complex sentences with an appositive clause

The order that we should go there astonished us.

Complex sentences with a predicative clause

She looks as if she were puzzled.

It looks as if the weather may change.

The order is that we should go there.

It seems as if he knew this.

It looks as if he had known it long ago.

Complex sentences with an adverbial conditional clause

If I were you …

I should go there.

I should ask for his advice.

I should have asked for his advice before.

Should I see him, I shall ask for his advice.

if I asked for his advice.

if I had asked for his advice yesterday.

Complex sentences with an adverbial clause of comparison

The boy stared at me as if he were surprised.

He stared at me as if he knew.

He spoke as if he had known me before.

Complex sentences with an adverbial clause of purpose

I take the book so that I may read it on the train.

I put the letter away lest he should read it.

Complex sentences with an adverbial clause of concession

It is true whether it be convincing or not.

She wouldn’t have learnt it

Tired as I might be, I went on working.

Though I might be tired I went on working.

He won’t do it however hard he should try.

Whatever faults the book may have, it is interesting to read.

She wouldn’t have learnt it

even if she had had much more time.

Simple sentences and traditional use of SM

May he win!

If only it were true!

May success attend you!

How should I know?

I should like to go there.

That it should be you of all people!

If I only knew!

CONTENTS

To teacher and students

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN SUBJECT CLAUSES

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN OBJECT CLAUSES

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN PREDICATIVE CLAUSES

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN APPOSITIVE CLAUSES

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN COMPLEX SENTENCES WITH ADVERBIAL CLAUSES OF CONDITION

REVISION: CONDITIONALS

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN ADVERBIAL CLAUSES OF COMPARISON

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN ADVERBIAL CLAUSES OF PURPOSE

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN ADVERBIAL CLAUSES OF CONCESSION

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN SIMPLE SENTENCES

THE TRADITIONAL USE OF THE SUBJUNCTIVE MOOD IN FORMULAIC EXPRESSIONS

REVISION

LITERATURE

LITERATURE

1. Alexander L. G. “Longman English Grammar for intermediate students.” Longman Group UK Limited, 1998

2. Alexander L. G. “Longman English Grammar Practice” Longman Group UK Limited, 1998

3. Chapman L. R.H. English Grammar & Exercise 4. Longman, 1993

4. Dean M. English Grammar Lessons. Oxford University Press, 1995

5. Jones Leo. “Cambridge Advanced English.” Cambridge University Press, 1993

6. Murphy R. “English Grammar in Use.” Cambridge University Press, 1992

7. Swan M., Walter C. “The Cambridge English Course.” Cambridge University Press, 1991

8. Vince M. “First Certificate Language Practice.” Oxford, 2000

9. , и др. «Практический курс английского языка. 1 курс» /М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000

10. , «Сборник упражнений по грамматике английского языка» / М.: АСТ-ПРЕСС, 2000

11. , «Грамматика: Сборник упражнений» /СПб.: КАРО 2006

12. , и др. «Сборник упражнений по грамматике английского языка» /Л., «Просвещение», 1973

13. , и др. «Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис» /СПб. Издательство «Союз», 2002

14. «Сборник упражнений по грамматике английского языка» /М., Высшая школа, 1978

15. и др. «Английский язык: Пособие для подготовки к ЦТ и вступительному экзамену /МН.: ТетраСистемс, 2004

16. и др. «Практическая грамматика английского языка» /М.: Флинта, Наука, 1996

17. «Морфология: Сборник упражнений по грамматике английского языка» /Мн.: Лексис, 2006

18. «Сослагательное наклонение: Сборник упражнений» /СПб.: КАРО 2000

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26