Stativstruktur, -, - en; f – стативная конструкция; subjektlose Stativstruktur – одночленный статив.
steigerungsfähig (graduierbar) – имеющий категорию степени качества, способный обра-
зовывать формы степеней сравнения (о прилагательных); Gegensatz: steigerungs-
unfähig.
steigerungsunfähig (nichtgraduierbar) – не имеющий категорию степени качества (о при-
лагательном); Gegensatz: steigerungsfähig (graduierbar).
Stellung, -, - en; f – позиция, место; z. B. S. des Artikels – позиция (место) артикля.
Stirnform (des Satzes), -, - en; f S. Stirnsatz.
Stirnsatz, - es, ``-e; m (Satz mit der finiten Verbform an der 1.Stelle) – предложение со спрягаемой формой глагола на первом месте.
Stirnstellung, -; f (des Verbs) (Spitzenstellung, Anfangsstellung, Erststellung der finiten
Verbform) – постановка спрягаемой формы глагола на первое место (в предложе-
нии).
Stoffname, - ns, - n; m – вещественное имя существительное.
Struktur, -, - en; f – структура; строение; grammatische S. – грамматическая структура;
syntaktische S. – синтаксическая структура.
strukturell-semantisch – структурно-семантический; -e Subklasse – структурно-семан-тический субкласс.
Subjekt, - s, - e; n (Satzgegenstand, Nominativergänzung, Grundgröße; manchmal: Prädikats-
subjekt) – подлежащее, субъект; persönliches S. „man“ – неопределённо-личный
субъект „man“; unpersönliches S. „es“ – безличный субъект „es“; verallgemei-
nernd-persönliches S. „man“ – обобщённо-личный субъект „man“; bestimmt-per-
sönliches S. „man“ – определённо-личный субъект „man“; unbestimmt-verallgemeinerndes S. – неопределённо-обобщённый субъект; satzförmiges S. (Subjektnebensatz) – придаточное подлежащее.
Subjekt(glied)satz, - es, ``-e; m (satzförmiges Subjekt, Gegenstandssatz, Subjektnebensatz) –
придаточное подлежащее.
Subjektgruppe, -, n; f – группа подлежащего.
subjektiv – 1) субъективный; 2) субъектный; -es Verb – субъектный глагол.
subjektlos – бессубъектный, -e Passivstruktur (eingliedriges Passiv, unpersönliches
Passiv) – одночленный (безличный) пассив; -e Stativstruktur (eingliedriges Stativ) – одночленный статив.
Subjekt-Prädikat-Verhältnis, - sses, - sse; n – субъектно-предикатное отношение.
Subjunktionalsatz, - es, ``-e; m (Konjunktionalnebensatz) – союзное придаточное предложение.
Subjunktor, - s, - oren; m (subordinierende Konjunktion) – подчинительный союз; субъюнктор.
Subklasse, -, - n; f – субкласс; strukturell-semantische Subklasse – структурно-семантичес-
кий субкласс.
Subordination, -; f (Unterordnung, subordinative Verbindung) – подчинение.
subordinativ – подчинительный; -e Verbindung (Unterordnung, Subordination) – подчинительная связь.
subordinierend – подчинительный; -e Konjunktion (Subjunktor) – подчинительный союз;
субъюнктор.
Substantiv, - s, - e; n (Nennwort, Dingwort, Hauptwort) – имя существительное; prädikati - ves S. – имя существительное в предикативном употреблении.
Substantivgruppe, -, - n; f – группа существительного.
Substantivierung, -, - en; f – субстантивация; субстантивированная часть речи; ständige
(usuelle) S. – узуальная субстантивация; Gegensatz: gelegentliche (okkasionelle) S.-
окказиональная субстантивация.
substantiviert – субстантивированный; -es Partizip – субстантивированное причастие;
-er Infinitiv – субстантивированная неопределённая форма глагола.
Subsumptivergänzung, -, - en; f (Gleichsetzungsnominativ) – предикатив, выраженный именем существительным (в именительном падеже).
Suffix, - es, - e; n (Nachsilbe) – суффикс.
Superlativ, - s, - e; m (Höchststufe, Meiststufe, 2.Steigerungsstufe) – превосходная степень
прилагательного.
suppletiv – супплетивный; -e Form – супплетивная форма.
Suppletivismus, -; m – супплетивизм.
syndetisch – союзный; -e Verbindung – союзная связь; Gegensatz: asyndetische Verbin/
dung.
Synkretismus, -; m – синкретизм.
Synonym, - s, - e; n – синоним; grammatische Synonyme – грамматические синонимы.
Synonymie, -; f – синонимия.
Synsemantikum, - s, - ka; n – синсемантическое (служебное) слово; Gegensatz: Autosemantikum.
synsemantisch (unselbständig) – синсемантический; служебный; несамостоятельный;
-e Wortarten (Synsemantika, Hilfswörter, Dienstwörter, Funktionswörter) – служеб-
ные части речи (слова).
Syntagma, - s, - en; n – синтагма; prädikatives S. – предикативная синтагма.
Syntagmatik, -; f – синтагматика; Gegensatz: Paradigmatik.
syntagmatisch – синтагматический; z. B. - e Beziehungen – синтагматические связи; Gegensatz: paradigmatisch.
syntaktisch – синтаксический; -e Beziehung – синтаксическое отношение; синтаксичес-
кая связь; -e Kategorie – синтаксическая категория; -e Distribution der Wörter –
синтаксическая дистрибуция слов; -er Fügungswert – синтаксическая валент-
ность.
Syntax, -; f (Satzlehre) – синтаксис; учение о предложении.
synthetisch – синтетический; -e Wortform – синтетическая форма слова; Gegensatz: ana-
lytisch – аналитический.
T
Tatform, -; f (des Verbs) (Aktiv, Tätigkeitsform) – действительный залог.
Tätigkeitssatz, - es, ``-e; m (Handlungssatz) – предложение со сказуемым, выраженным
глаголом действия.
Tätigkeitsverb, - s, - en; n (Handlungsverb) – глагол действия.
Tätigkeitswort, - es, ``-er; n (Verb, Zeitwort) – глагол.
Teilfrage, -, - n; f (Ergänzungsfrage, Gliedfrage, Wortfrage, w-Interrogativfrage) – частный
вопрос, вопросительное предложение с вопросительным словом.
Teilsatz, - es, ``-e; m – главное или придаточное предложение ( в составе сложного пред-
ложения); übergeordneter T. – предложение, к которому относится придаточное;
Gegensatz: untergeordneter T. – зависимое предложение: 1) придаточное предло-
жение второй (третьей и. т. д.) степени.
Teiltext, - es, - e; m (Kleintext, Mikrotext, а также transphrastisches Ganzes) – микротекст, а
также сверхфразовое единство, сложное синтаксическое целое – текст; Gegen-
satz: Ganztext (Großtext, Gesamttext, Makrotext) – макротекст.
temporal (zeitlich) – временной; -e Konjunktion – временной союз; -e Beziehung – временная связь; -es Adjektiv – прилагательное со значением времени и т. д.
Temporalangabe, -, - n; f (Zeitangabe) – обстоятельство времени.
Temporalbestimmung, -, - en; f (temporale Adverbialbestimmung, Adverbialbestimmung der Zeit, Zeitangabe, Temporalangabe) – обстоятельство времени.
Temporalfeld, - es, - er; n – поле времени.
Temporalkonjunktion, -, - en; f – временной союз.
Temporalsatz, - es, -``-e; m (Adverbialsatz der Zeit) – придаточное предложение времени.
Tempus, -, - ora; n (Zeit) – категория времени; время; absolutes (selbständieges) T. – абсолютное время; relatives (bezogenes) T. – относительное время.
Tempusform, -, - en; f (Zeitform) – временная форма.
terminativ (grenzbezogen, limitativ) – предельный, терминативный; -e Aktionsart – предельный (терминативный) вид; -es Verb – предельный (терминативный) глагол); Gegensatz: aterminativ, kursiv, durativ – непредельный, длительный.
Text, - es, - e; m – текст; offener T. – открытый текст; Gegensatz: geschlossener T. – закрытый текст.
Textaufbau, - s; m – структура, (по)строение текста.
Textbildung, -; f (Textkonstituierung, Textkonstitution) – образование (конституирование) текста, текстообразование, текстоконституирование.
Textgrammatik, -; f (textbezogene Grammatik) – грамматика текста; грамматика, ориентированная на текст.
Textkomposition, -; f – композиция текста.
Textkonstitution, -; f – структура текста; конституирование (построение) текстa; Regeln der T. – правила построения (конституирования) текста.
Textlinguistik, -; f (linguistische Texttheorie, Translinguistik) – лингвистика текста; daher: textlinguistische Forschungen – исследования лингвистики текста; textlinguistische Probleme – проблемы лингвистики текста.
Textpragmatik, -; f – прагматика текста.
Textsemantik, -; f – семантика текста.
Textsorte, -; f – тип текста (z. B. politische Nachrichten, Protokolle u. a.m.).
Textsyntax, -; f – синтаксис текста.
Texttheorie, -; f – теория текста; linguistische T. (Textlinguistik, Translinguistik) – лингвистическая теория текста, лингвистика текста.
Textverfasser, - s, -; m (Adressant, Sender = Sprecher/Schreiber) – адресант, отправитель информации (говорящий, пишущий); Gegensatz: Adressat (Empfänger = Hörer/Leser).
Textverflechtung, -; f – связанность текста.
Thema, -s, - en od. –ata; n – тема, данное (в актуальном членении); Gegensatz: Rhema.
Thema-Rhema-Gliederung , f (Topic-Comment-Gliederung) – актуальное членение (предложения, текста), членение на „данное“ и „новое“.
Tiefenstruktur, -, - en; f (Basisstruktur) – глубинная, базисная структура; Gegensatz: Oberflächenstruktur.
Trägersatz, - es, ``-e; m (Hauptsatz) – главное предложение.
Transform, -, - en; f – трансформа.
Transformation, -, - en; f – трансформация, преобразование.
Transformationsanalyse, -; f – трансформационный анализ.
transitiv (zielend) – переходный, транзитивный; -es Verb – переходный глагол; Gegensatz: intransitiv.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


