шее время, претерит.
imperfektiv (unvollendet) – незаконченный, несовершенный; -e Handlung – незакончен-
ное действие; -e Aktionsart – несовершенный вид; -e Bedeutung – значение несо-
вершенного вида; - es Verb – глагол несовершенного вида.
inhoativ – начинательный, инхоативный; -es Verb – начинательный глагол; глагол
начинательного вида.
Indefinitartikel, - s, -; m (der unbestimmte Artikel) – неопределённый артикль.
indeklinabel (undeklinierbar, undekliniert) – несклоняемый; -es Adjektiv – несклоняемое
Indikativ, - s, - e; m (Wirklichkeitsform, der 1.Modus) – изъявительное наклонение, индикатив.
indirekt – косвенный; - e Rede – косвенная речь; - e Frage – косвенный вопрос; - es Ob-jekt – косвенное дополнение.
individualisierend (konkretisierend) – индивидуализирующий; -e Funktion – индивидуализирующая функция (слова); Gegensatz: generalisierend.
Infinitiv, - s, - e; m (Grundform, Nennform des Verbs) – неопределённая форма глагола,
инфинитив.
Infinitivergänzung, -, - en; f (Infinitivobjekt) – дополнение, выраженное неопределённой
формой глагола; инфинитив в функции дополнения.
Infinitivgruppe, -, - n; f (Infinitivsatz, satzwertiger Infinitiv) – инфинитивная группа; инфи-
нитивный оборот.
Infinitivkonstruktion, -, - en; f – инфинитивная конструкция.
Infinitivobjekt, - s, - e; n (Infinitivergänzung) - дополнение, выраженное неопределённой
формой глагола; инфинитив в функции дополнения.
Inhaltsebene, -, - n; f – план содержания; Gegensatz: Ausdrucksebene – план выражения.
Inflexibile, - s, - bilien oder –bilis; n – неизменяемое слово.
Inklusion, -, - en; f (z. B. als semantische funktion einer attributiven Nominalgruppe: Kaffee
mit Zucker) – инклюзия, включение.
inklusiv – инклюзивный, включительный; -e erste Person Plural – инклюзивное множественное.
inner – внутренний; -e Rede – внутренняя речь; -e Frage – внутренний вопрос; -e
Flexion – внутренняя флексия.
Instrumentalbestimmung (instrumentale Adverbialbestimmung, Adverbialbestimmung des
Mittels) – обстоятельство инструмента /орудия /действия.
Intension der Äußerung (Kommunikationsabsicht) – коммуникативное намерение говорящего.
Intensität des Vorgangs, f – интенсивность (процесса).
Intensivum, - s, - va; n – усилительный вид.
intensiv – усилительный; -es Verb – усилительный глагол, глагол усилительного вида;
-e Aktionsart – усилительный вид протекания действия.
Interjektion, -, - en; f (Ausrufewort, Empfindungswort) – междометие.
Interrogativadverb, - s, - ien; n (fragendes Adverb, Frageumstandswort) – вопросительное наречие.
Interrogativpronomen, -s, - ina; n (fragendes Fürwort, Fragefürwort) – вопросительное местоимение.
Interrogativsatz, - es, ``-e; m (Fragesatz) – вопросительное предложение.
intransitiv (nichtzielend oder nicht zielend) – непереходный; -es Verb – непереходный гла-
гол.
Intransivität, -; f – непереходность.
Invariante, -, - n; f – инвариант.
Inversion, -, - en; f (invertierte Wortfolge) – инверсия, обратный порядок слов.
invertiert – обратный; -e Wortfolge - обратный порядок слов; Gegensatz: gerade Wortfol-
ge – прямой порядок слов.
irreal – нереальный; -er Wunsch – нереальное желание; -er Vergleich – нереальное срав-
нение; -er Komparativsatz – придаточное нереального сравнения; -er Wunschsatz
(-er Desiderativsatz) – придаточное предложение, выражающее нереальное жела-
ние; Gegensatz: real.
irrelevant – несущественный, иррелевантный; незначимый; Gegensatz: relevant –
существенный, значимый, релевантный.
Isolierung, -; f (Parzellierung; satzmäßige/satzförmige, absolute Absonderung) – парцелля-
ция.
iterativ – многократный; - e Aktionsart – многократный вид; -es Verb (Iterativum) – гла-
гол многократного вида.
Ja/Nein-Interrogativsatz, - es, ``-e; m (Entscheidungsfrage, Satzfrage) – общий вопрос,
вопросительное предложение без вопросительного слова.
K
Kardinale, - s, - lia; n (Grundzahl/wort/, Kardinalzahl) – количественное числительное.
Kasus, -, -; m 1) (Fall, Beugungsfall, Beugefall) – падеж; obliquer K. (abhängiger K.,
casus obliqus) – косвенный падеж; 2) (Kategorie des Kasus) – категория падежа.
Kasusendung, -, - en; f (Kasusflexion) – падежное окончание, падежная флексия.
Kasussynkretismus, -; m – падежный синкретизм, синкретизм падежей.
Katapher, -, - n; f (das Stützen der Aussage oder ihrer Elemente auf nachfolgende Aussage
oder Elemente) – катафора (сравн. Anapher).
Kataphora, -, ``-a; f – см. Katapher.
kataphorisch (vorverweisend) – катафорический; Gegensatz: anaphorisch (rückverweisend)
анафорический.
kategorial (kategoriell) – категориальный; -e Bedeutung – категориальное значение.
Kategorie, -, - n; f – категория; grammatische K. – грамматическая категория; syntaktische
K. – синтаксическая категория; K. der Bestimmtheit/Unbestimmtheit – категория
определённости/неопределённости; K. der Zeit – категория времени; K. des Nu-
merus – категория числа и др.
Kategoriemerkmal, -, - e; n – категориальный признак.
kausal – причинный, каузальный; -e Adverbialbestimmung (Adverbialbestimmung des
Grundes, Kausalbestimmung) – обстоятельство причины; -e Verbindung – при-
чинная связь.
Kausaladverb, - s, - ien; n – наречие причины.
Kausalbestimmung, -, - en; f (kausale Adverbialbestimmung, Adverbialbestimmung des
Grundes) – обстоятельство причины.
Kausalgliedsatz, - es, ``-e; m (Adverbialsatz des Grundes, Begründungssatz) – придаточное
(предложение) причины.
kausativ – каузативный; -es Verb (Kausativum) – каузативный глагол.
Kern, -(e)s, - e; m – ядро; K. der Aussage (Rhema) – ядро высказывания, рема.
Kernform, -, - en; f 1) (Kernsatz) – предложение, в котором спрягаемая форма глагола
стоит на втором месте; 2) (Kernstruktur) – ядерное предложение, ядерная струк-
тура.
Kernstellung (der finiten Verbform), -; f (Zweitstellung, Achsenstellung) – постановка (по-
зиция) спрягаемой формы глагола на второе место в предложении.
Kernstruktur, -, - en; f (Kernsatz) – ядерная структура, ядерное предложение.
Kette, -, - n; f – цепочка; substantivische K. – субстантивная цепочка; Genitivkette – гени-
тивная цепочка.
Klammer, -, - n; f (Satzklammer, Rahmen, Satzrahmen) – рамка; verkürzte (unvollständige)
K. (Azusklammerung, Ausrahmung) – сокращённая рамка.
Kleintext, - es, - e; m (Teiltext, Mikrotext, а также transphrastisches Ganzes, übersatzmäßiges
Ganzes) – микротекст, а также сверхфразовое единство, сложное синтаксическое
целое – текст; Gegensatz: Großtext, (Gesamttext, Makrotext) – макротекст.
kohärent – когерентный, связанный (в пределах текста).
Kohärenz, -; f – (Kohäsion, Textzusammenhang nach Form und Inhalt) – когерентность,
связанность текста, когезия (структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста).
Kohäsion, -; f (Kohärenz, Textzusammenhang nach Form und Inhalt) – когезия,
связанность текста, когерентность; целостность текста.
Kollektivum, - s, - va; n – коллективное имя существительное.
Kommunikation, -; f – коммуникация, общение; mündliche K. – устная коммуникация;
Art der sprachlichen K. – вид языковой коммуникации.
Kommunikationsabsicht, -, - en; f (Intension der Äußerung) – коммуникативное намерение
(говорящего).
Kommunikationseffekt, - s, - e; m – коммуникативный эффект.
kommunikativ – коммуникативный; -e Funktion – коммуникативная функция; kommuni-
kative (aktuelle) Gliederung des Satzes (funktionale Satzperspektive) – коммуника-
тивное (актуальное) членение предложения, функциональная перспектива; -ve
Aufgabe – коммуникативная задача; -er Wert – коммуникативная значимость;
-ve Rollenverteilung – коммуникативное распределение ролей.
Komparation, -; f – образование степеней сравнения имён прилагательных; категория
степени качества.
komparativ (vergleichend) – сравнительный, компаративный; -e Beziehung –
компаративная связь.
Komparativ, - s, - e; m (Höherstufe, Mehrstufe, 1.Steigerungsstufe, Vergleichsstufe) – сравнительная степень /прилагательного/.
Komparativbestimmung, -, - en; f (komparative Adverbialbestimmung, Adverbialbes -
timmung des Vergleichs) – обстоятельство сравнения.
Komparativfeld, - es, - er; n – компаративное поле.
Komparativsatz, - es, ``-e; m (Adverbialsatz des Vergleichs) – придаточное предложение
сравнения; realer K. – реальное придаточное сравнения; irrealer K. – нереальное
придаточное сравнения.
Kondensation, -; f – конденсация, уплотнение; z. B. K. des Textes – конденсация текста.
konditional – условный; -e Adverbialbestimmung (Konditionalbestimmung, Adverbialbes-
timmung der Bedingung) - обстоятельство условия.
Konditional, - s; n (Konditionalis, würde-Umschreibung) – условное наклонение; кондиционалис; das 1.Konditionalis (Konditionalis I) – кондиционалис I; das 2.Konditionalis (Konditionalis II) – кондиционалис II.
Konditionalbestimmung, -, - en; f (konditionale Adverbialbestimmung, Adverbialbestim - mung der Bedingung) – обстоятельство условия.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


