5. Выполнение последовательного двустороннего перевода беседы / интервью. Упражнение 6 уроков 1 - 5 указанного пособия.
6. Прослушивание текста сообщения / выступления на русском / английском языке и последовательный / по абзацам перевод его на английский / русский язык. Упражнение 7 (урок 5 – упр. 7 и 8) уроков 1 - 5 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Практические занятия 66 - 68
Практика устного перевода: прецизионная лексика, последовательный перевод
План
1. Прослушивание, запись и устное воспроизведение числительных. Упражнения 1 и 2 уроков 6 - 8 пособия «20 уроков устного перевода», М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
2. Прослушивание, запись и устное воспроизведение на русском языке дат. Упражнение 3 уроков 6 - 8 указанного пособия.
3. Прослушивание, запись и устное воспроизведение номеров телефонов Упражнение 4 уроков 6 - 8 указанного пособия.
4. Выполнение последовательного двустороннего перевода интервью. Упражнение 5 уроков 6 - 8 указанного пособия.
5. Прослушивание текста сообщения / выступления на русском / английском языке и последовательный / по абзацам перевод его на английский / русский язык. Упражнение 6 уроков 6 - 8 указанного пособия.
6. Перевод текста выступления с английского языка на русский / поабзацно. Упражнение 7 уроков 6 – 8 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Практические занятия 69 - 71
Практика устного перевода: прецизионная лексика, последовательный перевод
План
1. Прослушивание, запись и устное воспроизведение числительных. Упражнения 1 и 2 уроков 9 – 11 пособия «20 уроков устного перевода», М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
2. Прослушивание, запись и устное воспроизведение на русском языке дат. Упражнение 3 уроков 9 – 11 указанного пособия.
3. Прослушивание и перевод на русский язык предложений. Упражнение 4 уроков 9 – 11 указанного пособия.
4. Выполнение последовательного двустороннего перевода интервью. Упражнение 5 уроков 9 – 11 указанного пособия.
5. Прослушивание текста сообщения / выступления на русском / английском языке и последовательный / по абзацам перевод его на английский / русский язык либо пересказ текста по частям. Упражнение 6 (7) уроков 9 – 11 указанного пособия.
6. Перевод текста выступления с английского языка на русский / поабзацно. Упражнение 7 (8) уроков 9 – 11 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Практические занятия 72 - 75
Практика устного перевода: прецизионная лексика, последовательный перевод
План
1. Прослушивание и перевод на русский язык предложений, содержащих прецизионную лексику / прецизионных слов. Упражнение 1 уроков 12 – 15 из пособия «20 уроков устного перевода», М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
2. Прослушивание сообщения, содержащего прецизионную лексику, целиком и его перевод на английский / русский язык. Упражнение 2 уроков 12 – 15 указанного пособия.
3. Выполнение последовательного двустороннего перевода интервью. Упражнение 3 уроков 12 – 15 указанного пособия.
4. Перевод текста выступления с английского языка на русский / с русского на английский поабзацно. Упражнения 4 и 5 уроков 12 – 15 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Практические занятия 76 - 78
Практика устного перевода: прецизионная лексика, последовательный перевод.
План
1. Прослушивание и перевод на русский язык предложений, содержащих прецизионную лексику / прецизионных слов. Упражнение 1 уроков 16 – 18 из пособия «20 уроков устного перевода», М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
2. Прослушивание сообщения, содержащего прецизионную лексику, целиком и его перевод на английский / русский язык. Упражнение 2 уроков 16 – 18 указанного пособия.
3. Выполнение последовательного двустороннего перевода интервью. Упражнение 3 уроков 16 – 18 указанного пособия.
4. Прослушивание фрагмента выступления полностью и его воспроизведение на языке оригинала. Перевод того же текста выступления с русского языка на английский поабзацно. Упражнение 4 уроков 16 – 18 указанного пособия.
5. Последовательный перевод того же текста. Упражнение 6 уроков 16 – 18 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Практические занятия 79 - 80
Практика устного перевода: прецизионная лексика, последовательный перевод.
План
1. Прослушивание и перевод на русский язык прецизионных слов. Упражнение 1 уроков 19 – 20 из пособия «20 уроков устного перевода», М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
2. Прослушивание сообщения, содержащего прецизионную лексику, целиком и его перевод на русский язык. Упражнение 2 уроков 19 – 20 указанного пособия.
3. Выполнение последовательного двустороннего перевода интервью. Упражнение 3 уроков 19 – 20 указанного пособия.
4. Перевод текста выступления с русского языка на английский поабзацно. Упражнение 4 уроков 19 – 20 указанного пособия.
5. Выполнение последовательного перевода выступления. Упражнение 5 уроков 19 – 20 указанного пособия.
Рекомендуемая литература
Основная
1. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
Тема 10.
Нормативные аспекты и оценка качества перевода
Практическое занятие 81.
Нормативные аспекты перевода.
Оценка качества перевода
План
1. Понятие нормы перевода ().
2. Основные виды нормативных требований ().
3. Роль нормативных требований в оценке качества перевода (В. Н. Комиссаров).
4. Понятие единицы несоответствия ().
5. Интерференция при переводе ().
6. Классификация смысловых ошибок в переводе ().
7. Условные критерии оценки качества перевода ().
8. Методика самоконтроля действий переводчика (, ).
9. Редактирование перевода (, ).
Вопросы для коллективного обсуждения
1. Подготовьтесь к обсуждению вопросов 1 – 7, с. 161, из пособия и «Перевод: теория, практика и методика преподавания» (см. № 3 в списке основной рекомендуемой литературы).
2. Какие виды интерференции наиболее распространены в переводческой практике?
Практические задания
Подберите какой-либо текст или фрагмент текста на английском языке и один-два его перевода на русский. Проведите их сопоставительный анализ. Проанализируйте обнаруженные Вами ошибки и дайте общую оценку качества перевода (переводов). Подготовьтесь к представлению результатов Вашего сопоставительного анализа в аудитории.
Рекомендуемая литература
Основная
1. С. Введение в переводоведение. – СПб.: Филологический факультет СпбГУ; М.: ИЦ «Академия», 2006.
2. Комиссаров перевода. – М.: Высшая школа, 1990.
3. , Семенов : теория, практика и методика преподавания. – М.: Издательский центр «Академия», 2003.
Дополнительная
1. Алексеева тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2003.
2. В., В. Теория перевода. – М.: АСТ, Восток - Запад, 2006.
3. Мирам : Переводчик. – К.: Ника-Центр,1999.
Материально-техническое обеспечение дисциплины
Компьютер с доступом в Интернет.
Настоящий учебно-методический комплекс в электронном варианте (на диске; на сайте).
Рекомендуемая литература, учебные издания: учебники и учебные пособия, включая (при наличии) их электронные версии:
Основная
, Карпова и фразеологические аспекты перевода. – М.: ИЦ «Академия», 2009.2. Донченко для психологов и социологов. - Ростов н/Д., 2006.
3. Казакова основы перевода. – СПб.: Союз, 2001.
4. Крупнов по переводу с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 2006.
5. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


