Суффиксация была и остаётся наиболее активным способом словообразования. При наличии структурно различных (народных и книжных) основ и суффиксов [подробнее см. Marchand 1951: 95-112; Степанов 1965: 117-150; Цыбова 1981: 10-14, 16-18, 2008: 36-40] функционально они не различаются, наблюдается тенденция к их структурному сближению [Цыбова 2008: 39; Tsybova 2010: 83]. В разговорной речи проявляется тенденция к снижению стиля: употребляются слова с суффиксами арго: valoche, amerloque. Под влияниeм заимствований из английского языка возникли новые форманты: -ing (caravaning), -man (rugbyman). Префиксация. Как правило, с помощью префиксов образуются лишь слова той же части речи, что и производящее слово[3]. Однако, по мнению некоторых исследователей, в последнее время появились «транскатегориальные» префиксы (anti-, inter-, post-, pro-, trans-), с помощью которых производное слово получает часть речи, отличную от производящего [Voir M. Les préfixes transcatégoriels/Michel Voir// Cahiers de lexicologie, 1982- P. 31-46, цит. по Humbley 2000: 76-77]. Cуществует и другая точка зрения: считать эти образования несобственным парасинтезом [Чинчлей 1972: 26; Guilbert 1975: 205; Чернобай 1985: 8; Цыбова 2008 : 86, 2010: 97]. В научно-технической терминологии активизируется такой способ словообразования как сложение греко-латинских элементов:microphone [Цыбова 2008: 89-94; Tsybova 2006: 98-99; 2010: 98-102]. О продолжении аналитических тенденций свидетельствует дальнейшее развитие конверсии и различных типов сокращений.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Литература

Корж В.И. Quelques observations sur la féminisation de certaines classes de noms substantifs de métiers, grades, titres et fonctions en français moderne/ // Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты. Материалы международной конференции. М. – 2010. – С 248-259

С. Структура французского языка: Морфология, словообразование, основы синтаксиса в норме французской речи/ - М.: Высшая школа, 1965. – 182 c.

А. Определите значение слова/ – М.: Международные отношения, 1981. – 102 c.

Словообразование в современном французском языке/ . - М.: Высшая школа, 2008. – 128 c.

Чинчлей Г.С. Некоторые вопросы теории парасинтеза/ – Кишинёв: Штиинца, 1972. – 43 c.

М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии/ – М.: изд-во МГУ, 1968. – 310 с.

Blanche-Benveniste C. Le français au XXIe siècle/ Claire Blanche-Benveniste// Le français moderne. – 2001. – N 1. - P. 3-15

Carton F. La prononciation/ Fernan Carton// Histoire de la langue française (1945-2000) / sous la direction G. Antoine et B. Cerquiglini, t. 3 – P. : CNRS, 2000. – P. 27-58

Cohen M. Histoire d’une langue : le français/ Marcel Cohen. – P. : éd. Sociales, 1967 . - 513 р.

Dubois J. Guilbert L., Mitterand H., Pignon J. Le mouvement général du vocabulaire de 1949 à 1960/ Jean Dubois, Louis Guilbert, Henri Mitterand, Jean Pignon// Le français moderne. – 1960. – N 2 – р. 86-106

Etiemble R. Parlez-vous franglais?/ R. Etiemble – P. : Gallimard, 1973. – 381 р.

Guilbert L. La créaivité lexicale/ Louis Guilbert – P. : Librairie Larousse, 1975. – 285 р.

Humbley J. Évolution du lexique/ John Humbley // Histoire de la langue française (1945-2000) / sous la direction de G. Antoine et B. Cerquilglini, t. 3. – P. : CNRS. – P. 76-98

Marchand H. Esquisse d’une description des principales alternances dérivatives dans le français d’aujourd’hui/ Hans Marchand// Studia linguistica. – 1951, vol. 5. – N 2. – Copenhague. – P. 95-112

Picoche J., Marchello-Nizia C. Histoire de la langue française/ Jaqueline Picoche, Christiane Marchello-Nizia – 5e éd. -. P. : Nathan, 1998 . – 396 р.

Tsybova I.A. Lexicologie française/ Французская лексикология. Изд. 2-е исп. и доп. – М.: URSS, 2010. – 224 р.

Tsybova Irina Problèmes du prédictible et du potentiel dans la formation de mots en français/ Irina Tsybova – Szczecin : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, 2006. – 123 р.

.

О взаимоотношении словообразования,

грамматики и лексики в системе языка

1) Современный антропоцентрический подход к языку, одним из направлений которого является когнитивная лингвистика, предполагает взаимосвязь уровней языковой системы. Словообразование, занимая промежуточное место между грамматикой и лексикой [2: 155-156], является в то же время целостной системой и самостоятельным разделом науки о языке. Словообразование «скорее грамматично по своей внутренней организации, но явно лексично по своим задачам, целям и непосредственным функциям» [7: 48]. Именно в этой «лексичности» можно видеть одну из причин нерегулярных (идиоматических – [4; 5]) производных, лексическое значение которых не выводится или выводится частично из лексического значения производящего слова и словообразовательного значения аффикса. Регулярность же («грамматичность») проявляется в наличии словообразовательных типов (payerpaiement), словообразовательных парадигм (payerpaiement, payeur), словообразовательных цепочек (centre centraliser centralisation).[4] Можно говорить о близости явления синтаксической деривации [17] с морфологией.

2) Словообразование - один из видов вторичной номинации. Производное слово обладает свойством «двойной референции – отсылать и к действительности, и к языку» [9: 407]. С когнитивной точки зрения производные слова представляют собой «объединения концептов» [там же] производящего слова и аффикса (для производных слов) или производящих слов (для сложных слов). Таким образом, производное слово можно представить как пропозициональную структуру. Следовательно, в производном слове наблюдается синтез двух концептов, в результате взаимодействия которых рождается новый концепт. По-разному происходит межкатегориальное словообразование : глагол → существительное и существительное → глагол. В первом случае имеет место концептуальная гибридизация (термин ) [6: 58]. Это означает, что отглагольные существительные сохраняют категориальное значение производящего глагола – действие и/ или его результат:

avertir vtavertissement n

(предупреждать) (предупреждение)

avertisseur n, adj

(предупреждающий; уведомитель; сигнал)

Что касается глаголов, образованных от существительных, то они как бы «забывают» о категориальной принадлежности своего производящего слова, образуя производные по отглагольным парадигмам и цепочкам:

bobine n → bobiner vt → bobinage n

( катушка, ( наматывать ( перемотка,

кассета ) на катушку ) обмотка )

bobineur n

(намотчик; машина для наматывания катушек)

colonie ncoloniser vtcolonisation. n

(колония)(колонизировать) (колонизация)

3) Номинативный подход предполагает включение в семантическую структуру производного слова сигнификативного, денотативного, а также, во многих случаях, - коннотативного аспектов. Так, в существительном joueur, euse отмечены следующие значения: personne qui pratique un jeu, un sport; personne qui a la passion des jeux d’argent, le goût du risque; personne qui joue d’un instrument de musique [P L 2005]. Сигнификативное значение (означаемое, концепт) и денотативное значение, охватывающее всех, кто играет на чём-либо, с чем-либо, выражены во всех значениях данного слова, а коннотация может иметь место по отношению к картёжному игроку. Коннотативное значение может содержать оценку того или иного деятеля, выраженную суффиксом: chauffard. Из отмеченных К. Кербрат-Орекьони типов коннотации слов [17:617] словообразовательными средствами передаются стилистические, эмотивные и аксиологические (оценочные) коннотации.[5]

4) Словообразовательное значение (СЗ), определяемое как соотношение ряда производных слов с соответствующими производящими словами [11: 136; 10: 92] по степени обобщённости и сложности компонентов находится между грамматическим и лексическим значениями. Эти значения взаимосвязаны: словообразовательные форманты могут передавать, помимо СЗ, также и грамматические значения рода. Так, производные существительные на -ation, - ance, -ade, -aison, -erie, -esse, -ise, -itude, -ité женского рода, существительные на –age, -ement, -at, -isme мужского рода, а существительные на –eur/ euse, -ier/ ière, -ien/ ienne,ateur/ atrice имеют формы мужского и женского рода. Однако, противопоставление по роду у производных существительных-антропонимов не носит, как показали исследования , стандартного и универсального характера, корреляты мужского и женского рода – разные слова, следовательно, данные суффиксы выступают как словообразовательные, а не словоизменительные сред-тва[1: 84-86]Кроме того, суффиксы могут служить для обозначения не только действующего лица, но и, в зависимости от семантики производящего глагола, орудия действия: écrémer (сепарировать) → écrémeuse (сепаратор); simulateur (1.притворщик, симулянт; 2. моделирующее устройство, тренажёр), arroser (поливать) → arroseur/ -euse (1. поливальщик, - ица; 2.m дождеватель, f дождевальная установка). Словообразовательными суффиксами выражается категория одушевлённости/ неодушевлённости и антропонимичности/ неантропонимичности. Так, суффиксы этнических имён –ois/ oise, - ais/ aise, -ain/ aine и другие, а также - iste служат для обозначения антропонимов: Chinoise, Française, Cubaine; dentiste. Префикс re- выражает итеративность (refaire) , а префиксы super- , sur-, extra- -- превосходную степень: surchauffer, superpuissance, extraordinaire.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12