Внутриязыковая вариантность проявляется на всех уровнях системы языка. Являясь следствием асимметрии языкового знака, вариантность и синонимия присущи функционирующей языковой системе.
Каково различие, с когнитивных позиций, между вариантом и синонимом? даёт следующее определение синонимов:
«В рамках когнитивного подхода синонимы будут скорее рассмотрены как единицы одного ментального или концептуального пространства, но занимающие в этом пространстве разные места, а главное, соответствующие в нём разным образом обозначаемой или же описываемой действительности» [Кубрякова 2004: 432]. Исходя из этих положений, варианты можно определить как единицы одного ментального пространства, занимающие в этом пространстве смежные места и соответствующие в нём смежным образом обозначаемой или описываемой действительности.
Таким образом, варьирование плана выражения предполагает наличие единого концепта. В словообразовании вариантность проявляется на морфемном и лексическом уровнях. В первом случае речь идёт о вариантах аффиксов, которые находил внутри словообразовательного типа [Виноградов 1975: 163]. Можно говорить о комбинаторных вариантах словообразовательных формантов. Наличие свободных вариантов аффиксов вызывает сомнения из-за отсутствия оппозиций [Катагощина 1978: 156].
При рассмотрении вариантов аффиксов возможен прототипический подход [Kleiber 1990; Кубрякова и др. 1996]. Так, прототипами являются суффиксы –ier , -erie, а также –ien при наличии вариантов –tier, -terie -éen (ср.: crème → crémier, crémerie bijou → bijoutier, bijouterie; Australie → australien, Europe → européen), префиксы in- (с вариантами il-, im-, ir-), dé-(с вариантом dis-); en- (с вариантом em-); (ср.: sensible → insensible, légitime → illégitime, possible → impossible, reel → irréel; bloquer → débloquer, paraître → disparaître; cage → encager, bouteille → embouteiller).
Что касается синонимичных аффиксов, то можно говорить об их семейном или фамильном сходстве, связанном с их функциональной и семантической близостью. Если активность и продуктивность словообразовательного форманта считать одним из признаков прототипа, то таковым является суффикс –ien среди других суффиксов этнических имен: -ain, -ais, -ois. Впрочем, –ais и -ois исторически один суффикс: ещё в XVI –м веке оба произносились как [wέ]: français и François .
Словообразовательная категория действия / состояния выражается с помощью синонимичных суффиксов –age, -ement, -ation. Если два первых присоединяются, как правило, к народным основам, то книжный суффикс –ation «предпочитает» книжные основы, ср.: chauffer → chauffage, changer → changement и installer → installation.
Соотношение между производными на -age и –ement можно проследить в следующей таблице:
Производные на-age | Производные на-ement | |
1. Отглагольные (gaspiller → gaspillage) и отыменные (esclave →esclavage) 2. Образованы от десубстантивных глаголов « le terme de départ est un substantif-nom d’instrument» [Tasmowski-de Ryck 1977 : 407] : S →V →S béton →bétonner →bétonnage. 3. Глагол и его производное обозначают действие, производимое с предметом, выраженным исходным существительным: titre →titrer →titrage. 4. Производные могут обозначать конкретные действия, в том числе – технические операции: asphaltage. Поэтому –age представляется более активным чем –ement ,как об этом свидетельствуют неологизмы [Dubois 1962 : 30; Goosse 1975]. |
2.Образованы от деадъективных глаголов, « le terme de départ est un adjectif » (ibid.) : A→V→S :dur→durcir →durcissement
|
Синонимия суффиксов может привести к образованию вариантов слова [Арутюнова 2007: 46], что подтверждается и на материале французского языка. Незначительное количество (около 4% ) однокорневых производных на -age и –ement вляются словообразовательными вариантами creusage или creusement [Petit Larousse 2005]. В языке наблюдается тенденция к устранению вариантов слов, проявляющаяся в том, что один из этих вариантов исчезает или приобретает другие значения [Dubois, Guilbert, Mitterand, Pignon 1960: 91; Dubois 1962: 24, 29-31]. Это можно проследить по словнику ежегодно переиздающегося словаря Petit Larousse.Эта тенденция свидетельствует о неустойчивости словообразовательного варьирования на лексическом уровне. Как известно, пределом варьирования является синонимияАхманова 1957: 230-232]
Таким образом, если границы между вариантными и синонимичными аффиксами можно провести достаточно четко, то в производных словах они бывают размыты.
Литература
Арутюнова морфологии и словообразования: На материале испанского языка. – М.: Языки славянских культур, 2007- 284 с.
Ахманова по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957
Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975
К вопросу о вариативности аффиксальных морфем (на материале французского языка)// Учёные записки МГПИИЯ, вып. 125, 1978, с. 153-157
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


1.Отглагольные: déguiser → déguisement
3.Глагол и его производное обозначают превращение в то качество/ состояние, которое выражено исходным прилагательным : jaune →jaunir →jaunissement.
4.:Если производные образованы от глаголов, выражающих чувства, они обозначают состояние или чувство: agacer → agacement. Справедливо считается, что если производные на–ement обозначают действие, то это действие абстрактное или результат действия или же это слово употребляется в переносном смысле, ср.: éclaircissage и éclaircissement [Dubois, Guilbert, Mitterand, Pignon 1960 : 91].