1997
Лысенкова Е. Л. «Часослов» Р. М. Рильке в интерпретациях германистов // Из заветных папок. Проблемы жанра и стиля в русской и зарубежной литературе XIX–XX вв. – Магадан: МПУ, 1997. – С. 55–58. Чайковский Р. Р., Лысенкова Е. Л. «Я искал себя...» // Литературная газета. – 1997. – 22 окт. (№ 43). – С. 13. Лысенкова Е. Л. Стихотворение «Мне очи потуши...» в контексте поэтики Р. М. Рильке // Лингвистический и эстетический аспекты анализа текста. Тезисы докладов международной конференции. – Соликамск: СГПИ, 1997. – С. 212–213. Лысенкова Е. Л. Поэтический перевод как творческий вызов (еще раз о трудностях перевода поэзии Р. М. Рильке) // Идеи, гипотезы, поиск: Сб. эссе по материалам IV научной конференции аспирантов и молодых исследователей МПУ. Вып. 4. – Магадан: МПУ, 1997. – С. 58–60. 1998
Lyssenkowa J., Sawarsina J. Die Ьbersetzungsvielheit in Poesie und Prosa (am Beispiel russischer Ьbersetzungen der Werke von R. M. Rilke und E. M. Remarque) // Deutsch als Business-, Kultur - und Ausbildungssprache: Internationale Konferenz. – Krasnojarsk: KSPU, 1998 – S. 25–28. Лысенкова Е. Л. Переводчики о Р. М. Рильке отв. ред. Р. Р. Чайковский. – Магадан: МАОБТИ, 1998. – 49 с. Рецензия: Либерман А. [Рецензия] // Новый журнал [Нью-Йорк]. – 1999 – № 215. – С. 369-370.
Чайковский Р. Р. [Предисловие редактора] // Лысенкова Е. Л. Переводчики о Р. М. Рильке. – Магадан: Кордис, 1998. – С. 3–4. Чайковский Р. Р. Сохранить свет поэзии: Поэзия Р. М. Рильке в переводах М. В. Пиккель // Правда Севера [Архангельск]. – 1998. – 4 сент. – С. 4. 1999
Заварзина Е. В., Крашенинников А. Е., Лысенкова Е. Л. Оригиналы и переводы (сборник текстов): Учебно-методическое пособие по курсу теории перевода. – Магадан: СМУ, 1999. – 19 с. Лысенкова Е. Л. Лирическая проза Р. М. Рильке в переводах 20-х годов // Идеи, гипотезы, поиск: Сб. эссе по материалам V научной конференции аспирантов и молодых исследователей СМУ. Вып. 5. – Магадан: СМУ, 1998. – С. 132–135. Лысенкова Е. Л. Образ карусели у Р. М. Рильке и Э. М. Ремарка // Век Ремарка: Сб. эссе. – Магадан: Кордис, 1998. – С. 62–65. Лысенкова Е. Л. Переводчики о Р. М. Рильке. – Магадан: МАОБТИ, 1998. – 48 с. Лысенкова Е. Л. Поэзия и проза Р. М. Рильке в русских переводах: Учебно-методическое пособие. – Магадан: СМУ, 1999. – 19 с. Лысенкова Е. Л. Стихотворения в прозе в контексте творчества Р. М. Рильке (сопоставительный анализ) // Идеи, гипотезы, поиск...: Материалы VI научной конференции аспирантов и молодых исследователей Северного международного университета. – Магадан: СМУ, 1999. – С. 45–48. Лысенкова Е. Л. Тема музыки в поэзии Р. М. Рильке и Б. Ш. Окуджавы // Проблемы творчества Булата Окуджавы. Тезисы докладов и материалы научной конференции Северного международного университета (12 мая 1999 г.). – Магадан: СМУ, 1999. – С. 19–21. Лысенкова Е. Л. Эволюция идиостиля Р. М. Рильке // Дальний Восток России и Германия на рубеже столетий: диалог культур (тезисы международной научно-практической конференции). – Благовещенск: БГПУ, 1998. – С. 16–17. Лысенкова Е. Л., Чайковский Р. Р. Сосуществование и взаимовлияние переводов // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов семинара. – Пенза: ПГПУ, 1999. – С. 102–103. Чайковский Р. Р., Лысенкова Е. Л. Гендерные аспекты поэтического перевода (на материале переводов из Р. М. Рильке) // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы Первой Международной конференции (25–26 ноября 1999). – М.: МГЛУ, 1999. – С. 112–113. Чайковский Р. Р., Лысенкова Е. Л. Хронологические аспекты переводной множественности (на примере переводов из Р. М. Рильке) // Проблемы прикладной лингвистики: Сборник материалов семинара. Ч. 2. – Пенза: ПГПУ, ПДЗ, 1999. – С. 25–27. 2000
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
|