Анализ теоретических сведений и практических заданий по фразеологии, включённых в рассматриваемые УМК, приводит нас к выводу о том, что изучение фразеологии в школьном курсе русского языка соответствует общеметодическим принципам. Выделение общих методических принципов обусловлено тем, что «единицы языка, изучаемые в школе, прямо или опосредованно связаны с внеязыковой действительностью (т. е. с окружающим нас миром) и друг с другом, по-разному оцениваются и используются говорящими в собственной речи» (Баранов 2005: 136). Поэтому действие данных принципов изучения русского языка связано с любым разделом науки о нём, в том числе и разделом «Фразеология».
Таким образом, анализ материалов школьных учебно-методических комплексов по русскому языку показывает, что объём теоретических сведений по разделу «Фразеология» в них представлен неравномерно: если в УМК и в УМК существенных различий по данному пункту нет, то в УМК под редакцией информация о фразеологизмах представлена в меньшей степени. Система упражнений, включённая в комплексы, не различается в количественном отношении, но не совпадает с точки зрения подбора фразеологического материала, его характера, а также содержания формулировок заданий, что связано с позициями авторов УМК в трактовке фразеологии и фразеологизмов как единиц языка. Результаты предмета исследования свидетельствуют, что изучение фразеологии в школьном курсе русского языка соответствует общеметодическим принципам, выделяемым в лингвометодической науке. К сказанному добавим, что отдельные формулировки положений, касающихся теории фразеологии и содержания заданий к упражнениям, нуждаются в корректировании.
В связи с этим учитель-словесник должен обратить внимание на широкий выбор дополнительной методической литературы.
Интересные формы работы предлагает автор пособия «Весёлая грамматика» . Пособие содержит теоретическую информацию, а также разнообразные творческие задания, игры и ребусы, помогающие закрепить знания учащихся по фразеологии.
В пособии «Русский язык для старших классов» , и содержатся упражнения, способствующие усвоению школьниками категориального признака фразеологизма – устойчивости. Кроме того, в пособии уделяется внимание авторским преобразованиям фразеологизмов. Сообщается, что в некоторых случаях авторы намеренно обновляют состав фразеологического оборота с целью усиления его выразительности, внесение во фразеологизм дополнительных экспрессивных оттенков (шутки, иронии и т. д.).
Разнообразные задания по фразеологии содержит тематическая тетрадь «Лексика» автора . Данное пособие предназначено как для работы в классе, так и для самостоятельного изучения и повторения темы. Автор предлагает широкий спектр практических заданий по фразеологии. Например: заполните таблицу «Я знаю 5 фразеологизмов, характеризующих…»: положительные качества человека и отрицательные качества.
В исследовании «Формирование культуроведческой компетенции при изучении раздела «Лексика» (V-VI классы общеобразовательной школы)» описана лексика с национально-культурным компонентом значения, раскрыты возможности лексики с национально-культурным компонентом в осознании учащимися национального своеобразия и богатства русского языка, взаимосвязи истории языка и истории народа посредством фразеологии.
Вызывает методический интерес факультативный курс «Русское слово» под редакцией и . Сильной стороной данного пособия стало обращение к авторским изменения фразеологизмов. Акцентируется внимание учащихся на том, что чаще всего данный вид преобразований встречается в художественной литературе и публицистике.
Для закрепления теоретических положений авторы предлагают выполнить следующие виды упражнений: найти трансформированный фразеологизм в тексте, определить его исходную форму; определить особенности его использования; определить характер изменений; определить, когда фразеологизмы употреблены в несвойственном им значении; определить цели трансформации фразеологизмов.
Резюмируя вышеизложенное, можно сделать вывод о том, что современные ученые-методисты активно разрабатывают различные практические задания по фразеологии, которые могут с успехом использоваться на уроках русского языка и при самостоятельном изучении. Теоретический материал данных пособий составлен в соответствии с дидактическими принципами научности и доступности; практические задания можно варьировать по степени сложности. Также в отличие от учебников, в методических пособиях представлены различные виды творческих и игровых упражнений. Все это позволяет учителю-словеснику составить хорошую копилку, в которой будет храниться не одна система упражнений по данной теме.
ВЫВОДЫ
В настоящее время в обучении русскому языку большое значение придается культуроведческому аспекту, который нацеливает на усвоение культурного компонента языковых единиц, отражающих понятия духовных ценностей народа, осознание красоты и выразительности родной речи. «Основная направленность культуроведческого аспекта – осознание учащимися феномена русского языка, его богатства, самобытности, национального своеобразия. Основные цели его – развитие духовно-нравственного мира школьника, национально-личностного самосознания, осознания учащимися многообразия духовного и материального мира, признания и понимания ими ценностей другой культуры, уважения к ней». Современная методика преподавания русского языка обращает особое внимание на изучение фразеологии. Ведь фразеологические единицы представляют собой уникальный лингвистический феномен как в формальном (компонентном, структурном, грамматическом), так и в содержательном отношениях. В устойчивых оборотах, как и в словах, отражаются факты истории и человечества, и науки, и культуры, и т. д. Обучение русскому языку рассматривается не только как овладение определенным лингвистическим материалом, но и как коммуникативно-познавательный процесс речемыслительного, речевого и духовного развития ученика. Раздел «Фразеология» школьного курса русского языка обладает крупнейшим образовательным, развивающим и воспитательным потенциалом. Изучение фразеологии как совокупности фразеологических единиц (ФЕ) способствует развитию личности ребенка, его духовно-нравственному воспитанию и помогает формировать у школьников коммуникативную и культуроведческую компетенции. Содержание работы по фразеологии следует определять на основе широкого объёма фразеологизмов (с включением идиом, пословиц, поговорок, крылатых выражений и т. п.). Это позволит в большей степени учесть специфику работы по фразеологии: отобрать более разнообразный фразеологический материал, применить эффективные методы его презентации. Обучение русской фразеологии успешно осуществляется путем реализации принципа соизучения языка и культуры, предполагающего использование приемов этимологического анализа слова, культуроведческого комментария, сравнения эквивалентных фразеологизмов, отражающих особенности менталитета, традиций, речевого поведения русского народа, способствующего осознанию значимости социокультурного статуса русского языка, формированию культуроведческой компетенции, что позволяет глубже понять духовные ценности русского народа, нашедшие отражение в устном народном творчестве и литературе XVIII-XX веков. Работа по фразеологии должна быть продолжена на протяжении всего курса изучения русского языка в школе, особенно при работе над словом и фразеологическими понятиями, на уроках развития речи в старших классах. В процессе изучения сведений из фразеологии учитель постоянно должен проводить аналогии с лексикологией как наиболее близким по «духу» разделом. При работе над фразеологизмом следует учитывать, что он тесно связан, с одной стороны, со свободным словосочетанием, с другой – со словом. По программе фразеологию изучают в среднем звене школьного образования. Раздел «Фразеология», в зависимости от учебно-методического комплекса (УМК), рассматривается в V или VI классах, также некоторым вопросам уделяется внимание в связи с изучением культуры речи в старших классах. Разными УМК в разделе «Фразеология» предлагается разный объём теоретического материала и неоднородные по характеру сведения. Возникает необходимость введения на уроках, посвященных изучению фразеологии, разнообразных игровых методов обучения по данной теме, которые позволят учащимся лучше усвоить материал и потренироваться применять полученные знания на практике. В подборе характера языкового (фразеологического) материала, включённого в упражнения, а также в формулировках заданий к ним, авторы анализируемых УМК в целом следуют своей точке зрения в понимании фразеологии и фразеологизма, отношений во фразеологической системе, объёма состава ФЕ, их функций и т. д. Наибольшим разнообразием заданий по фразеологии отличаются учебники, входящие в УМК под редакцией и УМК под редакцией . В УМК под редакцией информация о фразеологизмах представлена в меньшей степени. Изучение фразеологии в школьном курсе русского языка соответствует общеметодическим принципам, выделяемым в лингвометодической науке. Однако отдельные формулировки, касающиеся теории фразеологии и содержания заданий к упражнениям, нуждаются в корректировании. Учителю следует обратить должное внимание на широкий выбор дополнительной методической литературы: «Весёлая грамматика», пособие , и «Русский язык для старших классов», тематическая тетрадь «Лексика» и другие.ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе исследования нами была достигнута поставленная цель и решены поставленные задачи, были изучены и описаны фразеологические единицы, представляющие ценный источник сведений о культуре и менталитете русского народа, позволяющие воссоздать обобщенный образ русской национальной личности.
В дипломной работе нами охарактеризованы общетеоретические основы фразеологии современного русского языка. Понятие «фразеология» рассматривается в широком смысле. Под фразеологией мы понимаем – раздел языкознания, изучающий совокупность таких ФЕ, как фразеологические сочетания, идиомы, крылатые выражения, речевые штампы, поговорки, пословицы и клише. В работе отмечены существенные признаки фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость, целостность значения. Согласно классификации Виноградова-Шанского описаны четыре группы фразеологизмов, выделенных с точки зрения семантической слитности компонентов – фразеологические сращения, единства, сочетания и выражения. В настоящее время существуют различные классификации фразеологических единиц, выделяемых по разным основаниям: состав, происхождение, сферы употребления, соотнесённость с той или иной частью речи и т. д. Также в работе разграничены свойства, сближающие фразеологизмы со словом и свободным сочетанием. Фразеологизмы, хотя и обладают содержательными и формальными признаками слова и словосочетания, сами по себе не образуют особого языкового уровня. Фразеологизмы не делятся на более простые уровневые единицы и не порождают более сложные, чем они сами, т. е. фразеологизмы лишены синтагматических и иерархических структурных свойств.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


