2. Физическое действие – задирать нос – «зазнаваться», вешать нос, вешать голову – «приходить в уныние», вставать с левой ноги – «быть в мрачном настроении», поворачиваться спиной – «проявлять пренебрежение, безразличие к кому-либо».

3. Орган человека – его функция:

а) голова – мышление: морочить голову – «дурачить», шевелить мозгами – «соображать, обдумывать»;

б) глаза – зрение, видение: замазывать глаза – «обманывать», где слово глаза означает «центр выдачи верной информации»;

в) язык, зубы, глотка, горло – говорение: распускать глотку – «ругаться, браниться», чесать зубы, чесать язык – «заниматься пустой болтовней».

Глагольные ФЕ-метонимии передают отрицательную оценку моральному качеству человека, вызывая неодобрение, осуждение. Например: – Не морочь людям головы! – по-милицейски повысил голос Мансуров. –Спрашивают тебя – отвечай! (Ю. Поляков). Отрицательная частица НЕ может создавать положительный эмоциональный фон для всей единицы: Смысл этого обхода можно выразить словами: «А вот и я! Я всех помню и совершенно не теряю голову из-за того, что первый в районе».

В процессах языковой концептуализации моральных качеств человека ассоциативно-образный потенциал литотных ФЕ создается за счет включения в образное основание эталонов, выражающих минимальную меру стоимости: гроша медного не стоит, грош цена (в базарный день), выеденного яйца не стоит, мизинца не стоит.

1.3.3. Лексико-семантический анализ структурно-семантической модели «Категориально-оценочный признак»

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Фразеологические единицы ССМ-3 имеют «категори­ально-оценочный признак», который позволяет называть моральные качества человека. По семантико-грамматическому разряду фразеологические единицы ССМ-3 отно­сятся к адвербиальным сочетаниям, обладающим качественно-обстоятельственной семантикой. Например: душа в душу – дружно (жить)– дружеская привязанность; плечом к плечу – вместе (бороться) – кол­лективизм; как горькая редька – невыносимо (надоесть) – надоедливость.

Фразеологические единицы третьей модели восходят к моделям словосочетаний предложного и бес­предложного типов:

1) «деепричастие + имя существительное»: сложа руки, не щадя живота;

2) ФЕ с сочинительной связью: ни бе ни ме <ни кукареку>;

3) тавтологические фразеологические единицы: душа в душу, бок о бок;

4) компаративные фразеологические единицы: как кошка с собакой (жить), как зеницу ока (беречь), как на каменную гору (надеяться).

В предложении фразеологические единицы структурно-семантической модели №3 обычно выполняют функцию обстоятельства образа действия и употребляются в сочетании с глаголами. Например: Мы до старости, до глубокой смерти будем идти рука об руку, вот как теперь идем, и не стыдиться, а гордиться тобой я буду (А. Куприн).

Основная масса адвербиальных ФЕ создается на основе двух продуктивных тропов – метафоры и сравнения.

По результатам анализа, тропеическое основание фразеологических единиц ССМ-3 заполняется метафорой, сравнением, антитезой и тавтологией.

ВЫВОДЫ

В современном русском языке выделились два основных подхода к содержанию фразеологии. В широком понимании в состав фразеологии включаются, помимо собственно фразеологизмов, паремии, крылатые цитаты, речевые стандарты, лозунги и призывы. В узком понимании к фразеологизмам относят только идиоматику. Пословицы, поговорки, многие цитаты и почти все сложные термины не входят в область рассмотрения фразеологии, т. к. все эти словосочетания не трансформировались в лексически цельные обороты, не были наделены переносно-обобщенным значением и не стали метафорическими сочетаниями. Современное идеографическое описание фразеологических единиц в рамках антропоцентрической парадигмы научного знания способствует выявлению особенностей фразеологической картины мира и ее отдельных национально и культурно значимых компонентов. Во фразеологической картине мира отражается содержание человеческого бытия, внешний и внутренний облик человека, пропущенные через коллективное языковое сознание. ФЕ служат средст­вом членения и освоения мира человеком. При помощи фразеологических единиц воссоздаются чувства, эмоции, ощущения, оценки и настроения людей. Фразеологизмы сферы моральных качеств человека представляют собой ядро фразеологических единиц антропоцентрической парадигмы. В них особенно явно проявляется специфичная для устойчивых оборотов оценка внутреннего мира человека. Фразеологические единицы, обслуживающие категорию «моральные качества человека», составляют  многочисленную, часто употребительную и типичную для русского языка группу устойчивых оборотов, которые отличаются развитой системой значений, образов и средств выражения. Идеографическое поле «Моральные качества человека» структурируется по трем идеографическим разрядам: 1) «Комплексные моральные качества»; 2) «Гуманистические качества»; 3) «Морально-социализированные качества». Единицы разрядов объединяются на основе интегрального признака более низкого абстрактного уровня. Фразеологические единицы, закрепленные за противопоставленными группами, отражающими качества-антиподы, образуют «оппозиционные группы», которые оказываются по своей семантике значительно шире антонимических и связанных с ними синонимических рядов. Полученные в ходе исследования результаты свидетельствуют о значительном преобладании фразеологических единиц отрицательной оценки над единицами положительной оценки. Данную тенденцию можно объяснить особенностью фразеологической номинации. Среди групп положительной оценки наибольшее фразеологическое наполнение: 1) дружеская привязанность; 2) чувство любви; 3) мудрость; 4) чувство счастья; 5) честность. Наименьшим числом фразеологических единиц представлены группы, называющие благодарность, доверие, ласковость. Среди идеографических групп отрицательной оценки качества к самым насыщенным относятся те, которые называют: 1) лень; 2) лживость. Меньшей фразеологической наполняемостью обладают группы, называющие: зависть, нетвердость. Во фразеологии функционируют различные фразеологические модели: грамматические, структурно-семантические, семантические, лексико-семантические, стилистические и другие. Фразеологическая моделируемость дает возможность раскрыть внутреннюю сущность фразеологических единиц разных типов, возникающих на базе определенных сочетаний или по модели конкретных словосочетаний. Идеографическое поле «Моральные качества человека» образует фразеологические единицы, построенные по трем структурно-семантическим моделям (ССМ): 1) «Человек + оценочно-квалифицирующий признак» (ССМ-1); 2) «Процессуально-оценочный признак» (ССМ-2); 3) «Категориально-оценочный признак» (ССМ-3). Образную основу ФЕ формируют средства художественной выразительности, содержащие ассоциативно-образную информацию о ситуации. Во фраземообразовательном процессе участвуют как минимум десять тропов: метафора (49%), сравнение (30%), метонимия (5,6%), синекдоха (4,2%), перифраз (3,1%), гипербола (2%), литота (1%), антитеза (0,9%), оксюморон (0,9%), плеоназм (0,3%), а также тавтология (0,9%) и рифма (0,4%). Тропеически мотивированные фразеологические единицы несут в себе смысл того первичного контекста, который со временем теряется и от которого сохраняется лишь образ, связанный с обиходной картиной мира русской лингвокультурной общности. В данном случае имеет место принцип двойного антропоцентризма, свойственный только фразеологии.

ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ШКОЛЕ

2.1. Специфика изучения фразеологии в современной школе

На сегодняшний день, когда одной из злободневных проблем является возрождение духовных скреп общества, Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) нового поколения уделяет большее внимание не знаниевой парадигме, а личности учащегося.

Как  государственный язык Российской Федерации, русский язык входит в федеральный компонент учебного плана. Он является обязательным учебным предметом всех общеобразовательных школ, являясь средством развития логического мышления, нравственной, эстетической и коммуникативной культуры учащихся, влияя на качество усвоения других школьных предметов. Велика роль русского языка в развитии внимания, памяти, нравственности и других свойств личности. С помощью языка человек овладевает культурным наследием и культурой современного общества.

В последние десятилетия большое значение придается культуроведческому аспекту в обучении русскому языку, который нацеливает на усвоение культурного компонента языковых единиц, отражающих понятия духовных ценностей народа, осознание красоты и выразительности родной речи.

«Основная направленность культуроведческого аспекта – осознание учащимися феномена русского языка, его богатства, самобытности, национального своеобразия. Основные цели его – развитие духовно-нравственного мира школьника, национально-личностного самосознания, осознания учащимися многообразия духовного и материального мира, признания и понимания ими ценностей другой культуры, уважения к ней» (Быстрова 2004: 153).

Следовательно, уроки русского языка призваны воспитывать нравственность, приобщать к отечественной культуре, формировать бережное отношение к национально-культурным ценностям.

В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом современная методика преподавания русского языка обращает особое внимание на изучение фразеологии. Обучение русскому языку рассматривается не только как овладение определенным лингвистическим материалом, но и как коммуникативно-познавательный процесс речемыслительного, речевого и духовного развития ученика. ФГОС направлен на формирования российской гражданской идентичности обучающихся, а также на сохранение и развитие культурного разнообразия и языкового наследия многонационального народа Российской Федерации, овладение духовными ценностями и культурой многонационального народа. Эти положения в полной мере можно реализовать при помощи активного внедрения фразеологического материала в образовательный процесс.

Ведь фразеологические единицы представляют собой уникальный лингвистический феномен как в формальном (компонентном, структурном, грамматическом), так и в содержательном отношениях. В устойчивых оборотах, как и в словах, отражаются факты истории и человечества, и науки, и культуры, и т. д. – самые разнообразные факты и изменения из жизни и истории человеческого общества. Говоря словами , язык – это живая плоть, которая создавалась миллионами поколений людей. Частью этой живой плоти являются фразеологизмы, «в образах которых сохранились быт, нравы или исторические события русского народа» (Брилева 2008: 6).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12