Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
* * *
break into my soul
my fault
it's broken
so find some place
inside of me
to put your image in
though any way
the emptiness remains
& I confess
I'm incomplete
without faces I possessed
the cages which hide pain
still growing
meaningless ads
announcements permeate
& vanish
permeate & vanish
dark corridors remain
the last task is to find
Task 5.
Here you can see a poem. We are not mentioning its author. Your task is to analyse all constructions used in this poem, to write down what feelings are shown in this poem. Give the whole analyse of it.
«DADDY»
You do not do, you do not do
Any more, black shoe
In which I have lived like a foot
For thirty years, poor and white,
Barely daring to breathe or Achoo.
Daddy, I have had to kill you.
You died before I had time--
Marble-heavy, a bag full of God,
Ghastly statue with one gray toe
Big as a Frisco seal
And a head in the freakish Atlantic
Where it pours bean green over blue
In the waters off beautiful Nauset.
I used to pray to recover you.
Ach, du.
In the German tongue, in the Polish town
Scraped flat by the roller
Of wars, wars, wars.
But the name of the town is common.
My Polack friend
Says there are a dozen or two.
So I never could tell where you
Put your foot, your root,
I never could talk to you.
The tongue stuck in my jaw.
It stuck in a barb wire snare.
Ich, ich, ich, ich,
I could hardly speak.
I thought every German was you.
And the language obscene
An engine, an engine
Chuffing me off like a Jew.
A Jew to Dachau, Auschwitz, Belsen.
I began to talk like a Jew.
I think I may well be a Jew.
The snows of the Tyrol, the clear beer of Vienna
Are not very pure or true.
With my gipsy ancestress and my weird luck
And my Taroc pack and my Taroc pack
I may be a bit of a Jew.
I have always been scared of you,
With your Luftwaffe, your gobbledygoo.
And your neat mustache
And your Aryan eye, bright blue.
Panzer-man, panzer-man, O You--
Not God but a swastika
So black no sky could squeak through.
Every woman adores a Fascist,
The boot in the face, the brute
Brute heart of a brute like you.
You stand at the blackboard, daddy,
In the picture I have of you,
A cleft in your chin instead of your foot
But no less a devil for that, no not
Any less the black man who
Bit my pretty red heart in two.
I was ten when they buried you.
At twenty I tried to die
And get back, back, back to you.
I thought even the bones would do.
But they pulled me out of the sack,
And they stuck me together with glue.
And then I knew what to do.
I made a model of you,
A man in black with a Meinkampf look
And a love of the rack and the screw.
And I said I do, I do.
So daddy, I'm finally through.
The black telephone's off at the root,
The voices just can't worm through.
If I've killed one man, I've killed two--
The vampire who said he was you
And drank my blood for a year,
Seven years, if you want to know.
Daddy, you can lie back now.
There's a stake in your fat black heart
And the villagers never liked you.
They are dancing and stamping on you.
They always knew it was you.
Daddy, daddy, you bastard, I'm through.
У цьому розділі, з метою визначення вимог до практичних занять з літератури Англії, розглянули основні вміння, які повинні виявити випускники мовних вищих закладів освіти. Методика викладання літератури в вищій школі як педагогічно-літературознавча прикладна наукова дисципліна має пропонувати викладачеві парадигми, технології та конкретні моделі викладання літератури. Занурюючись у психіку літературного героя та його філософські роздуми, студент пізнає себе та обирає власну філософію існування. Семінарське заняття літератури поєднує об’єктивно існуючий твір і його суб’єктивне розуміння читачем. Досягти максимального наближення до тексту вдається завдяки створенню в академічній групі настрою, суголосного емоційній домінанті твору, що вивчається.. Щоб студент здійснив екзистенційний вибір, семінарське заняття повинне мати часовий простір для мовчазної роботи душі. Структура заняття літератури трохи нагадує сюжет художнього твору: вона має розвиток думки, залишається відкритою до її особистого тлумачення, є неповторною, як і твір, що вивчається. Прийнявши до уваги всі методологічні засади, ми розробили план–конспект заняття з літератури Англії. В нього входить комплекс вправ, направлений на розвиток творчих умінь студентів, а також на перевірку вміння аналізувати поетичний твір і виділяти в ньому екзистенційні і екзистенційно–посесивні конструкції.
ВИСНОВКИ
У нашій дипломній роботі ми критично проаналізували наукову літературу з обраної теми з метою систематизації і узагальнення наукового досвід. Загалом, простір – це те, що є загальним для всіх хвилювань, що виникають завдяки органам чуття. Математичне, філософське, психологічне та лінгвістичне тлумачення терміну «простір», класифікація видів простору (простір реального світу, простір вимислу, простір множин, класів, відношень та ін.), класифікація видів художнього простору є підґрунтям для виділення простору почуттів як окремого виду простору і визначення останнього як сфери буття/небуття, наявності/відсутності певного фізичного чи психічного стану особистості.
У першому розділі ми, спираючись на філософське, психологічне, математичне та лінгвістичне тлумачення поняття «простір», дали визначення цьому поняттю; представили класифікацію видів простору; довели обґрунтованість просторової інтерпретації екзистенційних та екзистенційно–посесивних конструкцій; дали поняття просторовому і часовому дейксису як одному з основних засобів вираження просторових відносин і простору почуттів. Ми з’ясували, що спосіб вираження просторових відносин у мові був досліджений в багатьох роботах (, , іверстова, і ін.), присвячених різним аспектам вивчення лексичних і граматичних засобів номінації простору і просторових відносин.
В лінгвістиці існує думка, за якою екзистенційні висловлювання відрізняються від локативних тільки за комунікативною структурою висловлювання: екзистенційні речення повідомляють про наявність об’єкту в просторі, а локативні – про те, де знаходиться об’єкт. Ми показали, що основні екзистенційні моделі мають ще деякі риси, які відрізняють їх від локативних, а саме, вони звичайно говорять про більш тісний зв’язок між об’єктом і простором. Ми намагалися показати, що основні риси екзистенційних і посесивних конструкцій співпадають в російській, українській і англійській мовах. Принципово схожим є місце дієслів be та have у відповідних російських. українських дієсловах у системі мови. Кожна екзистенційна модель поряд з інформацією про місцезнаходження в просторі і інформацією про орієнтування на простір чи на предикат наявності має певні додаткові ознаки. Але ці додаткові ознаки можуть не співпадати в англійській, російській і українській мовах. Просторова інтерпретація часто не є однозначною передумовою властивостей певної ситуації. Внаслідок цього одні й ті самі ситуації можуть мати різне значення і по–різному осмислюватися в англійській, українській та російській мовах. Відмінності також пов'язані з тим, що логіка організації тексту не завжди однозначно потребує якоїсь певної комунікативної структури висловлювання.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 |


