- владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);
- владеть основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);
- уметь свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);
- владеть основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);
- обладать готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
- уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
- владеть методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);
- владеть методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);
- знать основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);
- уметь осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);
- уметь оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);
- уметь осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);
- владеть основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15);
- иметь представление об этике устного перевода (ПК-16);
- владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);
- обладать необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);
- уметь моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);
- владеть международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20);
- уметь работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
- владеть методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);
- владеть основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-23);
- владеть стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-24);
- иметь навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);
- уметь работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);
- обладать способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);
- уметь работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);
б) в области научно-методической деятельности:
владеть теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);
владеть средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);
уметь использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);
уметь использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);
уметь критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);
уметь эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);
в) в области научно-исследовательской деятельности:
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);
уметь структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);
уметь видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);
- владеть основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-39);
- уметь выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);
- владеть стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);
- обладать способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42);
г) в области организационно-управленческой деятельности:
- ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-43);
- владеть навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).
V. Ресурсное обеспечение ООП
5.1. Учебно-методическое и информационное обеспечение
Основная образовательная программа обеспечена учебно – методической документацией и материалами по всем учебным курсам, дисциплинам ООП.
Библиотечный фонд укомплектован печатными и электронными изданиями основной учебной литературы по дисциплинам базовой части всех циклов, система позволяет индивидуальный доступ каждого обучающегося к сети Интернет.
5.2. Материально-техническое обеспечение
Материально – техническая база обеспечивается наличием:
- зданий и помещений, находящихся у университета на правах оперативного управления, оформленных в соответствии с действующими требованиями;
- оборудования для оснащения междисциплинарных лабораторий, обеспечивающего выполнение ООП с учетом профиля подготовки;
- классов для проведения лекционных и практических занятий, оборудованных персональными компьютерами, видеопроекторами, интерактивными досками;
- лингафонных кабинетов.
VI. Характеристики среды вуза, обеспечивающие развитие
общекультурных и социально-личностных компетенций выпускников
В вузе разработана и реализуется программа по проведению воспитательной работы, в рамках которой ежегодно разрабатываются планы воспитательной работы университета, факультетов и кафедр.
Основным содержанием воспитательной работы является организация и проведение ряда мероприятий: реализация системы материального поощрения студентов за успехи в учебе и активное участие в общественной жизни института; кураторские часы; общеуниверситетские и городские субботники; научно - практические студенческие конференции; факультетские, общеуниверситетские и межвузовские олимпиады; культурно-массовые мероприятия, посвященные знаменательным событиям и праздникам: День знаний, День защитника Отечества, День Победы,
фестиваль «Студенческая весна», интеллектуальные игры «Что? Где? Когда?», игры КВН и др.
В вузе открыты секции по баскетболу, волейболу, мини-футболу, карате и шахматам. Студенты ЧГУ являются победителями общероссийских и международных турниров.
Большую роль в решении студенческих проблем и в общественной жизни студенческой молодежи играет профком студентов университета.
Среди множества значимых мероприятий, посвященных духовно-
нравственному воспитанию студентов, регулярными становятся: встречи
студентов с работниками Республиканского центра по профилактике и борьбе со СПИДом; встречи студентов с ветеранами Великой Отечественной Войны; встречи студентов с представителями Муфтията ЧР и Центра духовно-нравственного воспитания молодежи и др.
VII. Нормативно-методическое обеспечение системы оценки качества
освоения обучающимися ООП
В соответствии с ФГОС ВПО, Типовым положением о вузе оценка
качества освоения обучающимися ООП включает текущий и рубежный
контроль успеваемости, промежуточную и итоговую государственную
аттестацию обучающихся.
Нормативно-методическое обеспечение текущего и рубежного контроля успеваемости обучающихся по ООП бакалавриата осуществляется в соответствии с Типовым положение о вузе, а также Положениями ЧГУ: "Положение об аттестации студентов ЧГУ", "Положение о балльно-рейтинговой системе оценки знаний студентов ЧГУ», «Положение о самостоятельной работе студентов ЧГУ», «Положение об итоговой государственной аттестации выпускников ЧГУ».
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |


