absurd appearance

to be prematurely bald

to have a very high colour

to wear spectacles

3)  What Dirk happy in his marriage? p.81

to lose no time

to make a picture

not to take one’s eyes off smb

to be not an object to excite love

to conceal a deep feeling

love – sick fancy

4)  What kind of a woman was his wife? Describe her appearance. p.81,82

to flush

to be embarrassed

to have a grave homeliness

to appeal to the sculptor

not without reason

household duties

reserve

not without mystery

to place smb

to spring grow a certain rank in society

upbringing

to have natural manners

5)  Did Mrs. Stroeve like her husband’s pictures? (p.82) What made his words so contradictory?(pp.82,83)

easel [i:zql] – мольберт

to be a great artist

to be satisfied in himself

to be eager for praise

to be self-satisfied

to paint stale picturesque things

to be false an in sincere

to be frank and sincere

6)  Why didn’t Mrs. Srtoeve like Strickland? p.83

to run across smb

bad manners

to lend smb money indignantly

to be taken aback

brutal treatment

7)  What was Dirk’s opinion of Strickland’s painting? p.84

to be a great artist

(not) to be mistaken

to be convinced of smth

to be astonished

to have no success

to laugh at smb

to make smb impatient

to insist on doing smth

to be furious with smb

to have a joke with smb

8)  What was Dirk’s understanding of beauty? p.85

the most precious thing in the world

passer-by

to pick up

to fashion smth out of the chaos of the world

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

the torment of one’s soul

it is not given to all to know smth

to repeat the adventure of the artist

IV. Give a Summary of the Chapter. Use the given outline or make up your own one:

1.  A Warm welcome

2.  Dirk’s Wife

3.  Dirk’s Pictures

4.  Dirk’s Opinion of Strickland

5.  Mrs. Stroeve Opinion of him

B. 

I. Additional Vocabulary.

p.80

1.  sewing [squiN] – шитье

2.  to beam – светиться радостью

3.  exuberance of one’s delight – избыток чувств

4.  prematurely – изрядно, заметно

5.  bald – лысый, плешивый

6.  gold rimmed spectacles – очки в золотой оправе
p.81

7.  pantaloon – панталоны

8.  affectionate – ласковый

9.  reserve – сдержанность

10.  ravishing – пленительный

11.  love – sick - опьяненный любовью

12.  grave – спокойный, тихий

13.  well – cut – хорошо скроенный

14.  abundant – густой

15.  distinguished – значительный
p.82

16.  mob-cap – чепец

17.  apron – фартук

18.  to immortalize – обессмертить

19.  intentness – серьезность

20.  mystery – тайна

21.  upbringing – воспитание

22.  easel – мольберт

23.  to disguise – скрыть

24.  accurate – точный

25.  unconventional – безусловный

26.  hackneyed – пошлый
p.83

27.  stale – зд. избитые

28.  insincere – неискренний

29.  shoddy – дрянной

30.  to resolve – понять, разобраться

31.  awkwardness – неровность

32.  indignantly – сердито
p.84

33.  lamentable – печальный
p.85

34.  sweetheart – радость моя

II. Adjectives: Match the columns:

1.

1.  stale

a.  hair

2.  sincere

b.  bread

3.  shoddy

c.  feeling

4.  awkward

d.  pictures

5.  abundant

e.  behaviour

6.  ravishing

f.  beauty

7.  well-cut

g.  work of art

8.  distinguished

h.  dress

9.  immortal

i.  writer


2.

1.  grave

a.  ласковый

2.  reserve

b.  сдержанный

3.  intent

c.  таинственный

4.  mysterious

d.  серьезный

5.  accurate

e.  тихий

6.  neat

f.  сердитый

7.  indignant

g.  точный

8.  affectionate

h.  аккуратный

9.  conventional

i.  условный


Assignment 11. Chapter XX, XXI

Chapter XX

A. 

I. Active Vocabulary.

1.  to run one’s eyes over smb/smth p.85 = пробежаться глазами, окинуть взглядом

2.  to give smb a troubled look p.86 = бросить обеспокоенный взгляд

3.  to rest one’s eyes on smb/smth p.86 = остановить свой взгляд на чем-либо

4.  to see somebody the other day p.87 = видеться на днях

5.  to get smth out of smb p.87 = вытянуть из кого-либо нужную информацию

6.  to make a good living p.87 = хорошо зарабатывать

7.  to look half starved p.87 = выглядеть изголодавшимся

8.  to do smth out of charity p.88 = делать что-либо из жалости

9.  not to care a twopenny [tAp(q)ni] p.88 = наплевать

II. Paraphrase using your Active Vocabulary:

1.  The writer decided to stay as he wanted to learn the news about Strickland.

2.  He looked around trying to find Strickland among people in the cafe.

3.  It’s all the same to me whether you starve or not.

4.  Strickland did not look as a man who earned a lot of money.

5.  I

6.  Strickland looked upon Stroeve as he was seeking for some gide.

7.  Stroeve look at the writer and he understood that Dirk was worried.

8.  I did it not because I felt sorry for you.

9.  You look absolutely hungry.

III. Answer the following questions. Make use of the Vocabulary of the Chapter:

1.  Where did Maugham meet Strickland in 5 years? p.85,86

to fetch smb

to take someone to (some place)

to run one’s eyes over smb/smth

to thread one’s way

to give someone a glance

to become absorbed in the game

to give smb a troubled look

to be (not) disconcerted

2.  How did he change? p.86

extreme thinness

to protrude arrogantly

to emphasize cheekbones

seem larger

torn and stained (suit)

to hang loosely

to be bone and sinew

an impression of great strength

3.  How did the writer have his revenge upon Strickland? p.87,88

to rest one’s eyes on smb

a malicious expression

to seek for some gibe [d aib]

to catch a gleam of recognition in smb’s eyes

to be (not) easily abashed

the other day

to give a short laugh

to have a jolly evening

to glance at smb reflectively

to be occupied with one’s own thoughts

to get smth out of smb

to make a good living

to look Starved

out of charity

not to care a twopenny

IV. Give a Summary of the Chapter.

B. 

I. Additional Vocabulary:

p.85

1.  absinthe ['xbsxT] – абсент, полынная водка

2.  sluggishness – инертность, зд. Постоянство
p.86

3.  to thread one’s way – протискиваться

4.  to disconcert – обескуражить

5.  ragged – косматая

6.  untrimmed – нечесаная

7.  arrogantly – высокомерно

8.  protrude – выдаваться вперед

9.  cheekbones – скулы

10.  hollow – яма, впадина

11.  temples – виски

12.  loosely – свободно

13.  sinew – мускулы

14.  riveted – погруженный

15.  jovial – веселый, общительный

16.  expletives [Iks'pli:tivz] – брань

p.87

17.  gibe [Gaib] – насмешка

18.  twinkle – сверкать

19.  reflectively – задумчиво

20.  to chuckle – усмехнуться, фыркнуть
p.88

21.  charity – благотворительность, милосердие

II. Write down corresponding English adjectives:

1.  свободный

2.  мускулистый

3.  веселый

4.  сверкающий

5.  высокомерный

6.  обескураженный

7.  всклоченный

8.  задумчивый

Chapter XXI

A. 

I. Active Vocabulary:

1.  a note of exasperation p.88 – irritation

2.  now and then p.88 = from time to time

3.  at length p.88 = at last

4.  acquisition of the knowledge p.88 = learning

5.  to show not in the least interest in smb p.88 = to show no interest at all

6.  to be rewarded p.88 = to get what one wants for doing smth.

7.  to be on the look out for smth p.89 = to look for smth

8.  to make out smth p.90 = to understand

9.  to move the souls to pity p.91 = to make smb feel pity

10.  to be prosperous p.91 = to have money and success

11.  to disapprove of smb p.92

12.  for good and all p.93 = forever

II. Translate the following into Russian:

1.  There was a slight note of exasperation in his tone.

2.  Now and then his eyes rested on me with a faint smile of amusement.

3.  “What have you been up to since I saw you last?” he asked at length.

4.  It was a record of hard work, experiments and gradual acquisition of the knowledge of books, and of men.

5.  I showed not in the least interest in him and at last I was rewarded.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14