6.  They couldn’t live without money.

7.  The shame I felt prevented me from thinking.

8.  She tried to remember his name but failed to do this.

9.  He was afraid of behaving in a silly way.

IV.  Think of your own situations. Use 4-5 of the given word-combinations.

V. Find the corresponding English sentence in the text:

1.  Во всяком случае, я понял, что могу удалиться. р.46

2.  Я невольно подумал, что полковнику вряд ли бы это удалось. р.45

3.  Вы, наверное, уже слышали, что этот негодяй бросил ее? р.44

4.  Я был озадачен ее уверенностью в том, что мне известно несчастье, постигшее ее семью. р. 45

5.  Не знаю, что с нею будет. Чем они будут жить? Воздухом? р.44,45

6.  Мне очень жаль, что я не совладала с собой. р.45

VI. Answer the questions using the following word-combinations:

1) What impression did the Stricklands make upon the writer? p.40,41

to seem shadowy

to invest smth with some characteristics

to be smb’s fault

to rack one’s brains

idiosyncrasies

to lend vividness

figures on an old tapestry

part of the social organism

an average family

a harmless craze for small lions

2) What news reached him when he returned to London? Why was he so much surprised to hear it? p.41, 42

to be thick-witted

out of the common

incalculable

to run across smb

to shine with malice

to be hammered on the Stock Exchange

to be run over by (an omnibus)

to run away from smb

to concern oneself with smth

affairs of the heart

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

to make a fool of oneself

3)  Was it easy for him to make a decision to visit Mrs. Strickland? p.42,43

to keep the affair quiet

to be indiscreet on smb’s part

to be in the way

to feel ashamed of smth

to send smb away

to be overwhelmed with embarrassment

to call up one’s strength

Translate into Russian:

“I was torn between the fear of hurting a nice woman’s feelings and the fear of being in the way. I felt she must be suffering, and I did not want to see a pain which I could not help; but in my heart was a desire, that I felt a little ashamed of, to see how she was taking it”. p.42

4)  In what state did he find Mrs. Strickland? p. 43,44

can’t help doing smth

swollen with tears

to come to smb’s rescue

to do one’s best

why on earth

to burst into tears

to be startled

to force smb back upon one’s recollections

to give a sudden pang

to do with, to be done with

blackguard

to break down p.45

at all events

Translate the following sentence:

“I wondered how soon I could decently take my leave, and asked myself why on earth Mrs. Strickland had allowed me to come”. p.43

5)  What made the situation so difficult for Mrs. Strickland?

to gossip

to do off with smb

to bolt

to leave smb without a penny

to become of smb

to live on air

Translate into Russian:

1. “He’d better not let me catch sight of him. I’d thrash him within an inch of his life”. p.45

2. “Did you think him a gentlemen? She ought never to have married him.” p.45

Comment on the use of the Perfect Infinitive:

VII. Retell the Chapter according to your outline.

Sample:

1.  The Writer’s Speculations on the Stricklands.

2.  The Meeting with Rose.

3.  The Visit to Mrs. Strickland.

4.  The Talk with the Colonel.

B.

I.  Additional Vocabulary on the Chapter:

p.40

1.  idiosyncrasy – особенности

2.  vividness – честность, выразительность

3.  queer – странный

4.  tapestry ['txpIstri] – гобелен

5.  pattern – рисунок
p.41

6.  cell – клетка

7.  engulfed –присоединенный, являющийся частью общего потолка

8.  average – средний

9.  hospitable – гостеприимный

10.  harmless – безобидный

11.  craze – повальное увлечение, мода

12.  thick-witted – тугодум

13.  to intervene – отделять

14.  incalculable – непредсказуемый

15.  malice – злорадство

16.  alert – тревога, волнение

17.  alacrity – живость, готовность, рвение

18.  to be hammered on the Stock Exchange – проиграть на бирже

19.  kerb – обочина
p.42

20.  trifling – пустяковый

21.  obstinate – упрямый

22.  agitated –взволнованный

23.  jauntily – бодро, бойко

24.  superciliousness –высокомерие

25.  disconcerting – обескураживающий

26.  indiscreet - бестактный
p.43

27.  to bolt – удирать

28.  calamity – несчастье

29.  to resent – возмущаться

30.  swollen – опухший

31.  untoward – неприятное

32.  knick-knacks – безделушки

33.  stiff – угрюмый

34.  pang – боль

35.  blackguard –негодяй

36.  explosively – запальчиво, бурно

37.  gossip (v, n) – сплетни, сплетничать

38.  vaguely – смутно

39.  to snap – говорить резко

40.  hefty – крепкий, дюжий

41.  outraged morality – оскорбленная добродетель

42.  chastisement – кара

43.  sinner – грешник

44.  besetting sin – главный недостаток

45.  assumption – предположение

II. False Friends of Interpreters:

p.40 idiosyncrasy – 1) идиосинкразия, неприятие 2) особенности

p.40 to invest – 1) инвестировать 2) наделять, придавать

p.41 to intervene – 1) происходить, иметь место 2) вмешиваться; ср.: intervention – 1) вмешательство

2) интервенция 3) посредничество

p.42 to protest smth – 1) протестовать 2) уверять

Find the sentences with them. Translate them into Russian.

IV.  Check yourself by matching the following columns :

Adjectives:

1.  average

a.  злобный

2.  hospitable

b.  сумаcшедший

3.  harmless

c.  непредсказуемый

4.  malice

d.  средний

5.  crazy

e.  гостеприимный

6.  thick-witted

f.  безобидный

7.  incalculable

g.  тугосоображающий

8.  obstinate

h.  сообразительный

9.  quick-witted

i.  упрямый

10.  harmful

j.  возбужденный

11.  agitated

k.  вредный

12.  supercilious

l.  обескураживающий

13.  disconcerting

m.  бестактный

14.  indiscreet

n.  разьяренный

15.  outraged

o.  высокомерный

16.  queer

p.  странный

Nouns:

1.  calamity

a.  предположение

2.  idiosyncrasy

b.  пустяк, мелочь

3.  malice

c.  несчастье

4.  assumption

d.  особенность

5.  trifle

e.  злорадство

6.  gossips

f.  грех

7.  sin

g.  сплетни


Assignment 6. Chapters IX, X

Chapter IX.

I.  Active Vocabulary.

1.  to conceal smth from smb p.47 (34) = to keep secret

2.  to get one’s proofs p.47 (35) = to prove

3.  to draw in one’s horns p.47 (35) = retreat, retire to the background

4.  to be in smb’s name p.47 (35) = to belong to smb

5.  not to have a bob p.47 (35) = penniless

6.  to cut across smth p.48 (35) to go straight through

Under what circumstances are these word-combinations used in the chapter?

II.  Answer the following questions using the given words and word-combinations:

1)  Why did the Colonel come away with the writer? (p.46)

the blackguard

to have a quarrel

to thrust confidences on smb

to see no harm in doing smth

2)  Did Mr. Strickland leave any explanation? (p.47)

to be extraordinary

to seem improbable

to conceal smth from smb

to go off with a woman

to get one’s proofs

to draw in one’s horns

3)  What was Mrs. Stickland going to do? (p.48)

to have a sketchy knowledge of smth

to gather smth = suppose

to threaten proceedings

to be 500 pounds out of pocket

to be in smb’s name

at all events

not to have a bob

III. Reproduce the conversation between the Colonel and the writer.

IV. Give a summary of the Chapter.

V.  Translate the following sentences into English using your Active vocabulary:

1)  Невозможно долго скрывать правду – она все равно когда-нибудь станет известной.

2)  Поздно трубить отступного – теперь только вперед! (go ahead)

3)  Следователь должен собрать все доказательства по делу.

4)  Все имущество было записано на ее имя, включая квартиру и машину.

5)  Потеряв работу, он остался без гроша.

6)  Девочка пошла напрямик через лес, не чувствуя опасности.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14