Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
(c) предусмотреть положение, согласно которому Государственный секретарь должен разработать правила поведения,
(d) предусмотреть, чтобы разделы 47 и 48 применялись к этим правилам с такими уточнениями, которые могут быть четко определены,
(e) предусмотреть, чтобы любое из положений Частей IV и V применялось с такими изменениями, которые могут быть установлены нормами относительно выполнения любого из этих требований, а также
(f) иметь такие переходные положения (включая изменение какого-либо акта законодательства), которые являются целесообразными по мнению Государственного секретаря.
(5) Данный раздел вступает в силу одновременно с разделом 80.
75. —
(1) Если, в отношении любого нормативного акта законодательства, запрещающего раскрытие информации, которой владеет орган государственной власти, у Государственного секретаря сложится мнение, что в силу раздела 44(1)(а) указанный акт может воспрепятствовать раскрытию информации согласно разделу 1, Государственный секретарь может своим приказом отменить или изменить этот акт с целью отмены или смягчения такого запрета.
(2) В пункте (1) —
термин «акт законодательства» означает —
(a) любой акт, являющийся частью какого-либо закона, принятого до или во время той же сессии, что и данный Закон, или
(b) любой акт, содержащийся в законодательстве Северной Ирландии или подзаконных актах, принятых или разработанных до принятия данного Закона;
термин «информация» включает в себя также и незаписанную информацию.
(3) Приказ согласно данному разделу может осуществить все или что-либо из указанного —
(a) осуществить такие изменения к актам законодательства, которые, по мнению Государственного секретаря, являются ситуативными или эпизодическими относительно поправок к акту, содержащему запрет, или отменить его,
(b) содержать переходные положения и предостережения предуведомления, которые являются целесообразными по мнению Государственного секретаря,
(c) предусматреть различные положения для разных случаев.
76. —
(1) Комиссар может раскрыть лицу, указанному в первой колонке нижеприведенной Таблицы, любую информацию, полученную Комиссаром или переданную ему согласно настоящему Закону или Закону О защите информации 1998 года или в рамках их исполнения, если, по мнению Комиссара, информация касается вопроса, который может быть предметом расследования, проводимого этим лицом согласно акту законодательства, определенному по отношению к этому лицу во второй колонке Таблицы.
Таблица
Омбудсмен | Акты законодательства |
Парламентарный Комиссар по вопросам администрации | арламентарном Комиссаре 1967 [года] (с. 13) |
Комиссар по вопросам здравоохранения в Англии | омиссаре по вопросам здравоохранения 1993 [года] (с. 46) |
Комиссар по вопросам здравоохранения в Уэльсе | омиссаре по вопросам здравоохранения 1993 [года] (с. 46) |
Комиссар по вопросам здравоохранения в Шотландии | омиссаре по вопросам здравоохранения 1993 [года] (с. 46) |
Местный Комиссар в смысле пункта 23(3) Закона о местной администрации 1974 [года] | Часть III Закона о местной администрации 1974 [года] (с. 7) |
Комиссар по вопросам местной администрации в Шотландии | Часть II Закона о местной администрации (Шотландия) 1975 [года] (с. 30) |
Шотландский Парламентарный Комиссар по вопросам управления | Шотландский Закон 1998 [года] (Временные и переходные положения) (Жалобы на плохое управление) Приказ 1999 [года] (S. I. 1999/1351) |
Омбудсмен Администрации Уэльса | Приложение 9 к Закону о Правительстве Уэльса 1998 [года] (с. 38) |
Комиссар Северной Ирландии для работы с жалобами | О Комиссаре для работы с жалобами (Северная Ирландия) Приказ 1996 [года] (S. I. 1996/1297 (N. I. 7)) |
Омбудсмен Ассамблеи Северной Ирландии | Об Омбудсмене (Северная Ирландия) Приказ 1996 [года] (S. I. 1996/1298 (N. I 8)) |
(2) Вступает в силу Приложение 7 (содержащее поправки, которые касаются информации, раскрываемой для омбудсмена согласно пункту (1), и раскрытия информации омбудсменом Комиссару)/
77. —
(1) Если —
(а) запрос на информацию был направлен в орган государственной
власти, а также
(b) согласно разделу 1 настоящего Закона или разделу 7 Закона О защите информации 1998 [года] запрашивающий будет иметь право (при условии уплаты определенной суммы) на получение какой-либо информации согласно данному параграфу,
любое лицо, которого касается данный пункт, совершит нарушение, если изменит, испортит, заблокирует, сделает подчистку, уничтожит или скроет какую-либо запись, которой владеет орган государственной власти, с целью воспрепятствовать раскрытию этим органом всей либо какой-нибудь части информации, на получение которой запрашивающий имеет право.
(2) Пункт (1) применяется к органу государственной власти и любому лицу, которое в нем работает, является его должностным лицом или этим органом.
(3) Лицо, виновное в нарушении согласно данному разделу, осужденное в порядке суммарного судопроизводства, обязано уплатить штраф, который не будет превышать уровень 5 по стандартной шкале.
(4) Рассмотрение дела о нарушении согласно данному разделу может быть начато только —
(a) Комиссаром или Государственным Обвинителем либо по согласованию с последним в Англии или Уэльсе,
(b) Комиссаром или Государственным Обвинителем в Северной Ирландии либо по согласованию с последним в Северной Ирландии.
78. —
Ничто в настоящем Законе не должно ограничивать полномочия органа государственной власти на раскрытие информации, которой он владеет.
79. —
Если какая-либо информация, переданная органом государственной власти лицу («запрашивающему») согласно разделу 1, поступила в орган государственной власти от третьего лица, то передача запрашивающему любого содержания диффамационного характера, которое присутствовало в информации, не должна быть происходить, за исключением случаев, когда сообщение было сделано с явным злым умыслом.
80. —
(1) Не должен издаваться приказ согласно разделам 4(1) или 5 в отношении какого-либо органа, указанного в пункте (2); а полномочия, предоставляемые согласно разделу 74(3), не включают в себя право разрабатывать положение об информации, которая хранится этими органами.
(2) К органам, о которых идет речь в пункте (1), относятся следующие —
(a) Парламент Шотландии,
(b) любая часть Администрации Шотландии,
(c) Корпоративный орган Парламента Шотландии или
(d) любой орган государственной власти Шотландии, имеющий смешанные функции либо не имеющий никаких закрепленных функций (согласно Закону Шотландии 1998 года).
81. —
(1) Согласно настоящему Закону к каждому департаменту Правительства необходимо относиться как к лицу, которое функционирует отдельно от других департаментов правительства.
(2) Пункт (1) не дает права —
(а) департаменту Правительства, который не является департаментом Северной Ирландии, заявлять, что с целью выполнения раздела 41(1)(b) раскрытие им какой-либо информации будет представлять собой нарушение секретности, что дает право судебного разбирательства со стороны другого департамента Правительства (кроме департамента Северной Ирландии), или
(b) департаменту Северной Ирландии заявлять с этой целью, что раскрытие им какой-либо информации будет представлять собой нарушение секретности, что дает право судебного разбирательства со стороны другого департамента Северной Ирландии.
(3) Департамент Правительства не подлежит судебному разбирательству согласно настоящему Закону, но раздел 77 и параграф 12 Приложения 3 касаются лица, находящегося на государственной службе Короны, так же, как они касаются любого другого лица.
(4) Положения, уточненные в пункте (3), также касаются лица, выступающего от имени одной из палат Парламента или от имени Ассамблеи Северной Ирландии, так же, как они касаются любого другого лица.
82. —
(1) Любые полномочия Государственного секретаря издавать приказы или устанавливать нормы согласно настоящему Закону должны исполняться с помощью определенного законом порядка принятия актов делегированного законодательства.
(2) Установленный законом порядок принятия актов делегированного законодательства, который содержит (отдельно или в совокупности с другими положениями) —
(a) приказ согласно разделам 5, 7(3) или (8), 53(1)(а)(ііі) или 75, или
(b) нормы согласно разделам 10(4) или 74(3),
не должны быть установлены прежде, чем проект этого правового акта будет представлен и одобрен резолюцией каждой из палат Парламента.
(3) Установленный Законом порядок принятия актов делегированного законодательства, который содержит (отдельно или в совокупности с другими положениями) —
(a) приказ согласно разделу 4(1), или
(b) регулирование согласно какому-либо положению настоящего Закона, не указанному в пункте (2)(b),
и который не подпадает под требования пункта (2), проект правового акта, который должен быть представлен для одобрения резолюцией каждой из палат Парламента, подлежит аннулированию согласно резолюции любой из палат Парламента.
(4) Приказ согласно разделу 4(5) должен быть представлен Парламенту после его подготовки.
(5) Если проект приказа согласно разделу 5 или 7(8) будет, кроме данного пункта, использоваться для целей Правил Процедуры в какой-либо из палат Парламента как гибридный правовой акт, он должен быть рассмотрен так, как если бы он не был таким правовым актом.
83. —
(1) В настоящем Законе термин «орган государственной власти Уэльса» означает —
(a) любой орган государственной власти, который находится в списке Частей II, III, IV или VI Приложения 1 и чьи функции могут выполняться только или преимущественно в Уэльсе либо в отношении его, кроме исключительного органа, или
(b) любой орган государственной власти, являющийся вспомогательным органом Ассамблеи, как определено в разделе 99(4) Закона О правительстве Уэльса 1998 [года].
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


