Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
(c) преследования со стороны суда, созданного согласно пункту 83ZA Закона Об Армии 1955 года, пункту S3ZA оздушных силах 1955 года или пункту 52FF Морского Дисциплинарного Закона 1957 года (суды суммарной апелляции),
(d) судопроизводство в Военном Апелляционном суде, а также
(е) судопроизводство в Постоянном Гражданском суде;
термин «преступление» включает в себя любое преступление, определенное согласно закону Об Армии 1955 года или Морскому Дисциплинарному Закону 1957 года.
(6) При применении данного раздела к Шотландии —
(a) в пункте (1)(b) текст начиная со слов «орган принять решение» и до конца предложения заменяется словами: «орган государственной власти принять решение составить отчет поверенному в финансовых делах, чтобы дать ему возможность решить, начинать ли уголовное преследование»,
(b) в пунктах (1)(с) и (2)(а)(іі) вместо слов «которые орган имеет полномочия осуществлять» следует читать «которые были начаты вследствие отчета, представленного учреждением поверенному в финансовых делах», а также
(c) какое-либо упоминание о «лице, обвиненном в совершении преступления» следует читать как упоминание о «лице, которое преследуют за совершение преступления».
31. —
(1) Информация, которая не считается закрытой информацией в силу раздела 30, является закрытой информацией, если ее раскрытие согласно настоящему Закону вызовет или может вызвать предвзятость в отношении —
(a) предупреждения или раскрытия преступления,
(b) задержания или преследования совершивших преступление,
(c) судопроизводства,
(d) проведения оценки или взимания каких-либо налогов или сборов или каких-либо платежей подобного характера,
(e) работы эмиграционного контроля,
(f) поддержания безопасности и надлежащего порядка в тюрьмах или иных учреждениях, в которых людей задерживают на законных основаниях,
(g) исполнения функций каким-либо органом государственной власти с целью достижения любой из целей, определенных в пункте (2).
(h) какого-либо гражданского иска, который подается органом государственной власти или от его имени и возникает в результате расследования, проведенного для достижения какой-либо из целей, перечисленных в пункте (2), органом или от его имени на основании полномочий, которыми данный орган или представляющее его лицо наделила Ее Величество согласно своим исключительным правам или которыми данный орган или представляющее его лицо наделены законодательством,
(і) любого запроса согласно Закону (Шотландии) Об авариях с фатальными последствиями и неожиданных случаях смерти 1976 года в той степени, в случае, если запрос связан с расследованием, проведенным для достижения какой-либо из целей, определенных в пункте (2), органом или от его имени на основании полномочий, которыми данный орган или представляющее его лицо наделила Ее Величество согласно своим исключительным правам или которыми данный орган или представляющее его лицо наделены законодательством,
(2) Цели, на которые сделаны ссылки в пункте (1) с (g) по (i), являются следующими —
(a) установить, не оказалось ли какое-либо лицо неспособным придерживаться Закона,
(b) установить, несет ли какое-либо лицо ответственность за недостойное поведение,
(c) установить, существуют ли или могут ли возникнуть обстоятельства, оправдывающие регуляторные действия,
(d) установить соответствие или компетентность лица в отношении управления корпоративными органами или в отношении какой-либо профессиональной или иной деятельности, которой оно занимается или хочет заняться, и которой оно уполномочено заниматься,
(e) установить причины аварии,
(f) защитить благотворительные пожертвования от неправильных действий и плохого управления (со стороны распорядителя или иных лиц) в процессе их распределения,
(g) защитить собственность благотворителей от потерь и неправильного использования,
(h) возместить собственность благотворителей,
(і) обеспечить охрану здоровья, неприкосновенность и благосостояние работающих людей, а также
(j) защитить не только работающих, но и других лиц от риска здоровью или безопасности, который связан с действиями работающих людей или может возникнуть в результате их действий.
(3) Обязанность подтвердить либо опровергнуть не выполняется, если полное или частичное выполнение раздела 1(1)(а) вызовет или может вызвать предвзятость в отношении вопросов, о которых шла речь в пункте (1).
32. —
(1) Информация, которой владеет орган государственной власти, считается закрытой информацией на основании того, что она содержится в —
(а) документе в каком-либо деле, помещенном под охрану судом для целей расследования определенного дела или определенного случая,
(b) каком-либо документе, который служил органу государственной власти или был им использован для целей расследования определенного дела или определенного случая, или
(c) каком-либо документе, созданном —
(i) судом или
(іі) работником административного персонала суда для целей судопроизводства определенного дела или определенного случая.
(2) Информация, которой владеет орган государственной власти, считается закрытой информацией только на основании того, что она содержится в —
(a) каком-либо документе, помещенном под охрану лицом, осуществляющим расследование или арбитраж, или
(b) каком-либо документе, созданном лицом, которое проводит следствие или арбитраж для целей другого следствия или арбитража.
(3) Обязанность подтвердить либо опровергнуть не выполняется в отношении информации, которая является закрытой информацией (или могла бы такой быть) согласно данному разделу.
(4) В данном разделе —
(a) термин «суд» включает в себя любой трибунал или орган, которому доверено осуществление судебных полномочий Государства,
(b) термин «расследование определенного дела или определенного случая» включает в себя любое дознание или посмертное обследование,
(c) термин «следствие» означает любое следствие или слушание, организованное согласно положениям, которые содержатся в законодательстве или были разработаны на его основе, а также
(d) термин «арбитраж» означает любой арбитраж, предусмотренный Частью І Закона Об арбитраже 1996 года, за исключением случая, когда речь идет о Шотландии.
33. —
(1) Данный раздел применяется к любому органу государственной власти, имеющему отношение к —
(a) аудиту счетов другого органа государственной власти или
(b) анализу экономики, эффективности и производительности,
используя которые, иные органы государственной власти потребляют свои ресурсы в процессе выполнения своих функций.
(2) Информация, которой владеет орган государственной власти и в отношении которой применяется данный раздел, считается закрытой информацией, если ее раскрытие вызовет или может вызвать предвзятость к выполнению какой-либо из функций органа государственной власти по определенной причине или в случае, определенном в пункте (1).
(3) Обязанность подтвердить либо опровергнуть не выполняется, если полное или частичное выполнение раздела 1(1)(а) вызовет или может вызвать предвзятость в отношении вопросов, о которых шла речь в разделе (1).
34. —
(1) Информация считается закрытой информацией, если запрет доступа к ней, предусмотренный разделом 1(1)(b), требуется для того, чтобы избежать нарушения привилегий хотя бы одной из палат Парламента.
(2) Обязанность подтвердить либо опровергнуть не выполняется, если полное или частичное невыполнение раздела 1(1)(а) требуется для того, чтобы избежать нарушения привилегий хотя бы одной из палат Парламента.
(3) Сертификат, подписанный соответствующим органом, удостоверяющий невыполнение раздела 1(1)(b) или раздела 1(1)(а) или (b), которое требуется или требовалось ранее для того, чтобы избежать нарушения привилегий хотя бы одной из Палат парламента, должен быть окончательным свидетельством данного факта.
(4) В пункте (3) термин «соответствующий орган» означает —
(a) относительно Палаты Общин — спикера данной Палаты, а также
(b) относительно Палаты Лордов — секретаря Парламента.
35. —
(1) Информация, которая хранится департаментом Правительства или Национальной Ассамблеей Уэльса, считается закрытой информацией, если она касается —
(a) формулирования либо разработки правительственной политики,
(b) министерского общения,
(c) предоставления совета кем-либо из Служащих Правосудия или какого-либо требования о предоставлении такого совета, или
(d) работы какого-либо из патронажных служб министра.
(2) После принятия решения относительно политики Правительства любая статистическая информация, использованная в качестве информационной поддержки для принятия решения, не должна рассматриваться —
(а) в соответствии с пунктом (1)(а) — как информация относительно формулирования или разработки политики Правительства, или
(с) в соответствии с пунктом (1)(b) — как информация относительно министерского общения.
(3) Обязанность подтвердить либо опровергнуть не выполняется относительно информации, являющейся закрытой информацией на основании пункта (1), если она хранится (или хранилась) органом государственной власти.
(4) При принятии какого-либо решения, которое требуется согласно разделу 2(1)(b) или (2)(b) в отношении информации, являющейся закрытой на основании пункта (1)(а), во внимание может браться особый интерес общественности к раскрытию фактической информации, которая была использована, или той, которую намереваются использовать с целью обеспечения информационной поддержки в принятии решения.
(5) В данном параграфе —
термин «политика Правительства» включает в себя политику Исполнительного Комитета Ассамблеи Северной Ирландии, а также политику Национальной Ассамблеи Уэльса;
термин «Служащие Правосудия» означает: Генеральный прокурор, заместитель Генерального прокурора, Генеральный адвокат Шотландии, Лорд Адвокат, заместитель Генерального прокурора по Шотландии и заместитель Генерального прокурора по Северной Ирландии;
термин «Министерское общение» означает любую связь —
(a) между Министрами Короны,
(b) Министрами Северной Ирландии, включая младших Министров Северной Ирландии, или
(c) между Секретарями Ассамблей, включая первого Секретаря Ассамблеи,
а также включает, в частности, заседания Кабинета или какого-либо из комитетов Кабинета, заседания Исполнительного Комитета Ассамблеи Северной Ирландии и заседания Исполнительного Комитета Ассамблеи Уэльса;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


