знать:

    об основных лексических и синтаксических особенностях устной и письменной речи; о стилистико-функциональной дифференциации  вокабуляра английского языка; о лексических стилистических приемах и их функционировании в художественном тексте; о синтаксических стилистических приемах и их функционировании; о стилистических возможностях звукопорядка и графической системе передачи эмоциональной речи.

уметь:

    умение узнавать стилистические приемы; умение анализировать художественный текст с элементами стилистического анализа; умение использовать стилистический анализ при вскрытии художественного содержания текста; умение интерпретировать подтекст как информацию (импликативно-содержательную, эстетическую), особым образом закодированную в тексте; умение найти адекватные средства при переводе стилистических приемов  с английского языка на русский.

владеть

    инструментарием лингвостилистической интерпретации текста.


Основы теории второго иностранного языка

1. Цели освоения дисциплины

         Три основные составляющие курса «Основы теории второго иностранного языка» – лексикология, теоретическая грамматика и стилистика.

Объектом изучения лексикологии является словарный состав языка, включающий в себя отдельные слова и выражения, устойчивые словокомплексы или фразеологические единицы. Словарный состав изучается в лексикологии в его современном состоянии и в процессе его становления и развития. Основная цель курса – дать студентам представление о немецком языке как о системе, находящейся в процессе постоянного развития на основе определенных закономерностей. Целью курса является также стремление максимально расширить словарный запас студентов и при этом научить их распознавать немецкий язык во всех его разновидностях – стандартный язык, устная разговорно-обиходная речь, профессиональные языки, диалекты, социолекты.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Целью курса теоретической грамматики является освоение грамматического строя немецкого языка как единой и целостной системы, характеризуемой взаимозависимостью ее элементов и взаимосвязью с другими уровнями и областями языка и, в первую очередь, с лексикой. Главные задачи курса: дальнейшее совершенствование лингвистической компетенции студентов; расширение их кругозора в сфере грамматических учений путем ознакомления студентов с основными направлениями отечественной и зарубежной лингвистической мысли в области грамматики немецкого языка.

  Современный немецкий язык характеризуется значительной дифференциацией в зависимости от целей коммуникации, поэтому необходимым условием формирования коммуникативной компетенции студентов, необходимой для достижения компетенции переводческой, являются знания об особенностях использования языковых средств в различных функциональных стилях, которые являются объектом изучения стилистики. Цель курса стилистики – научить студентов уверенно ориентироваться в разных функциональных стилях, привить им умения и навыки, связанные со знанием правил стилистически корректного словоупотребления в зависимости от конкретной ситуации общения.

  Изучение трех названных теоретических дисциплин, тесно взаимосвязанных и взаимообусловленных, способствует совершенствованию языковой и переводческой, т. е. общепрофессиональной компетенции студентов. 

2. Место дисциплины в структуре ООП специальности подготовки

         Курс «Основы теории второго иностранного языка» является обязательной учебной дисциплиной в базовой части профессионального цикла. Данная дисциплина предполагает тесную связь с аналогичными курсами лексикологии, теоретической грамматики и стилистики первого иностранного языка. Курс «Основы теории второго иностранного языка» взаимосвязан также с дисциплинами «Практический курс второго иностранного языка»/ «ПКРО второго иностранного языка» и соответствующими курсами первого иностранного языка, в ходе изучения которых  студент получает знания ИЯ, являющиеся базовыми при обучении практическому устному и письменному переводу с германских языков на русский. 

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

3.1. Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

    способностью осуществлять различные формы межкультурного взаимодействия в целях обеспечения сотрудничества при решении профессиональных задач (ОК-6); способностью к логически-правильному мышлению, обобщению, анализу, критическому осмыслению информации, систематизации, прогнозированию, постановке исследовательских задач и выбору путей их решения на основании принципов научного познания (ОК-8); способностью самостоятельно применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для приобретения новых знаний и умений, в том числе в новых областях, непосредственно не связанных со сферой деятельности, развития социальных и профессиональных компетенций, изменения вида своей профессиональной деятельности (ОК-13);

3.2. Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК)

общепрофессиональными:

    способностью на научной основе организовать свою профессиональную деятельность, самостоятельно оценивать ее результаты (ПК-1); способностью применять знание двух иностранных языков для решения профессиональных задач (ПК-3); способностью использовать современные образовательные и информационные технологии для повышения уровня своей профессиональной квалификации и общей культуры, самостоятельно осуществлять поиск профессиональной информации в печатных и электронных источниках, включая электронные базы данных (ПК-5);

в области организационно-коммуникационной деятельности:

    способностью проводить лингвистический анализ текста/дискурса на основе системных знаний современного этапа и истории развития изучаемых языков (ПК-8); способностью адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм (ПК-11); способностью владеть всеми регистрами общения: официальным, неофициальным, нейтральным (ПК-12); способностью распознавать лингвистические маркеры социальных отношений и адекватно их использовать (формулы приветствия, прощания, эмоциональное восклицание), распознавать маркеры речевой характеристики человека на всех уровнях языка (ПК-13);

в области информационно-аналитической деятельности:

    способностью к обобщению, анализу, критическому осмыслению, систематизации информации, прогнозированию, постановке профессиональных целей и выбору путей их достижения, анализировать логику рассуждений и высказываний (ПК-23); способностью оценивать качество и содержание информации, выделять наиболее существенные факты и концепции, давать им собственную оценку и интерпретацию (ПК-24); способностью работать с материалами различных источников, составлять аналитические обзоры по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы (ПК-26);

в области научно-исследовательской деятельности:

    способностью использовать в профессиональной деятельности понятийный аппарат философии и методологии науки (ПК-27); способностью к теоретическому осмыслению задач профессиональной деятельности (ПК-28); способностью творчески использовать теоретические положения гуманитарных и естественнонаучных дисциплин, а также их методы для решения практических профессиональных задач (ПК-29); способностью анализировать взаимосвязи явлений и фактов действительности на базе владения методологией и методикой научных исследований (ПК-30); способностью владеть основами современной информационной библиографической культуры (ПК-31); способностью анализировать материалы современных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации и переводоведения для их самостоятельного использования (ПК-32).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

    современные проблемы языкознания;  лингвистические методы и методы междисциплинарных исследований языка;  современные подходы к изучению языка;  грамматический строй, небходимый объем лексико-фразеологических единиц и функционально-стилистические характеристики иностранных языков; дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и фоновой  информации в иноязычном тексте в соответствии с функциональным стилем;  регистры речи;  лингвистические маркеры  социальных отношений;  маркеры речевой характеристики человека на всех уровнях языка;  концептуальную и языковую картины мира носителей  иноязычных культур; составляющие прагматического  потенциала текста;  структуру и смысловую архитектонику текста; виды синтаксических связей, типы предложений; средства выражения темарематической структуры  предложений;  грамматическое значение категориальных форм и других  грамматических средств; основные текстовые категории;  виды контекстов и правила сочетаемости слов; типы значения слова;  структуру слова и модели  словообразования;  функциональные стили, 

       Уметь:

    свободно оперировать  лингвистическими терминами и  понятиями; использовать их в  изучении иностранных языков и в  переводческой практике;  использовать полученные  знания в профессиональной  деятельности; соотносить лингвистические данные с более широким  культурно-историческим  контекстом;          выбирать и адекватно употреблять лексические единицы в зависимости от  контекста/регистра;  применять дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте в соответствии с функциональным стилем;  адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм;  идентифицировать и продуцировать различные типы письменных текстов на  иностранном языке с учетом их коммуникативных функций, функциональных стилей, с соблюдением грамматических и синтаксических норм;  распознавать регистры общения в речи носителя языка;  распознавать лингвистические маркеры социальных отношений и адекватно их использовать проводить анализ структуры и смысловой архитектоники текста в целом и на уровне его микроструктур;  идентифицировать основные текстовые категории, виды синтаксической связи, типы предложений;  определять средства выражения тема-рематической структуры предложений;  идентифицировать и формулировать грамматическое значение категориальных форм и других грамматических средств;  определять принадлежность текста к функциональному стилю;  выделять виды контекстов и правила сочетаемости слов;  выделять основные синонимические и антонимические ряды;  определять типы значения слова: грамматические/лексические, денотативные/коннотативные;  анализировать структуру слова и модели словообразования;  применять полученные знания в области теории, истории и литературы изучаемых иностранных языков и филологического анализа текста в собственной профессиональной деятельности;  свободно понимать на слух иноязычную речь во всех ее социальных и региональных вариантах в непосредственном общении в различных ситуациях и через технические средства;  выбирать и адекватно  употреблять лексические единицы в зависимости от контекста/регистра;  применять дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте в соответствии с функциональным стилем;  адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм;  идентифицировать и продуцировать различные типы письменных текстов на иностранном языке с учетом их коммуникативных функций, функциональных стилей, с соблюдением грамматических и синтаксических норм;  распознавать регистры общения в речи носителя языка;  распознавать лингвистические маркеры социальных отношений и адекватно их использовать.

  Владеть:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13