Санкт-Петербургский государственный университет Филологический факультет Кафедра общего языкознания |
ПРОЦЕССЫ РЕФЕРЕНЦИИ В ХОДЕ КОММУНИКАТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ |
Магистерская диссертация |
студентки подпись |
Научный руководитель к. и. н., проф. « » 200 г. подпись |
Санкт-Петербург, 2009 |
ВВЕДЕНИЕ
В лингвистике ХХ века (особенно его второй половины) и начала ХХI века наблюдается усиленный интерес к изучению языка как инструмента осуществления деятельности, с которой он неразрывно связан. Начало для такого подхода к языку было положено в теории речевых актов и продолжено в рамках анализа коммуникативного взаимодействия.
Настоящее исследование посвящено анализу коммуникации в одном из его основных и активно изучаемых в современной лингвистике аспектов — т. е. в аспекте осуществления референции участниками коммуникации в ходе выполнения совместной деятельности. В исследованиях последних десятилетий рассматривается связь между процессами референции и представлениями собеседников о знании/пресуппозициях другого [Clark, Wilkes-Gibbs 1996, Fussel, Krauss 1992], обусловленность формирования референциальных обозначений такими когнитивными факторами, как наличие/отсутствие совместной перцептивной базы, перцептивная выпуклость тех или иных признаков для каждого из участников сообщения, учет позиции адресата и т. д. [Brennan, Clark 1996]. В настоящей работе предпринимается попытка применить методику анализа процессов референции, которая была разработана в последние десятилетия, к материалу, к которому она ещё не была применена.
В качестве материала для исследования выступает организация взаимодействия в усложненных условиях. Во-первых, испытуемые при осуществлении задания разделены ширмой, т. е. могут общаться, но не могут видеть то, что делает другой участник. Во-вторых, стимульный материал трудновербализуем и в более стандартных условиях коммуникации собеседники, скорее всего, использовали бы указательные жесты и другие невербальные сигналы, что невозможно для них в заданных в эксперименте условиях. Испытуемые разделяются на взрослых пациентов с диагнозом «параноидная шизофрения» и контрольную группу. Пациенты с диагнозом «шизофрения» выбраны в качестве испытуемых, так как существует гипотеза о том, что при шизофрении нарушается способность к построению модели сознания «другого» (Theory of mind). Эта когнитивная способность, будучи нарушенной, не может не повлиять на ход коммуникации при осуществлении совместной деятельности, особенно в условиях, когда визуальный аспект взаимодействия отсутствует.
Актуальность темы исследования обусловлена как ее включенностью в актуальную парадигму исследований коммуникации (анализ коммуникативного взаимодействия), так и тем, что исследования в рамках данной парадигмы проводились, в основном, на английском материале. Также в исследованиях референции в рамках коммуникативного взаимодействия в качестве испытуемых не были задействованы пациенты с шизофренией.
Цель работы — описать интерактивный процесс выработки системы обозначений объектов при осуществлении совместной деятельности в отсутствии визуального контакта в парах «норма-норма» и «шизофрения-шизофрения».
Задачи работы — описать этапы взаимодействия и их функциональную нагрузку; охарактеризовать устойчивость/изменчивость системы обозначений в динамике взаимодействия; рассмотреть причины и ход возникновения сбоев в осуществлении совместной деятельности, связанных с ошибками в идентификации нужного объекта.
Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ 06-06-80152-а в рамках проекта «Метарепрезентация и формирование внутренней модели сознания «другого» (Theory of Mind) в норме и при шизофрении: психолингвистическое и нейропсихологическое исследование организации коммуникативного взаимодействия»
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ РЕФЕРЕНЦИИ В РАМКАХ ЛИНГВИСТИКИ.
РЕФЕРЕНЦИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПРАГМАТИКИ.
Теория референции пришла в лингвистику из логики и философии, ее разработка велась, в частности, в работах Б. Рассела, Г. Фреге, Р. Карнапа, и т. д. ([Russell 1956, Фреге 1977, Карнап 1959, Kripke 1980]) Лингвистическая семантика различает значение (и смысл) как нечто, присущее лингвистической единице, и референцию, присущую ее употреблению. Согласно определению , представленному в ее статье в энциклопедии «Языкознание» [Языкознание 2000: 141-142], референция — отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Лингвистическая теория референции изучает широкий спектр явлений, таких как значение слов (интенсионал и экстенсионал), семантику референциальных слов, у которых референциальное значение является главным (местоимения и артикли), референтное и предикативное употребление имен, определенную и неопределенную референцию и т. д.
Долгое время лингвистике значение высказывания сводилось к значению предложения. С определенного момента линвистика пришла к выводу о том, что необходимо учитывать включенность высказывания в речевой акт, что изменяет представление и о методах изучения референции, фактически перенося ее рассмотрение в область прагматики [Падучева 1985: 5]. «Референция — это соотнесенность, вообще говоря, с индивидуальными и каждый раз новыми объектами и ситуациями. Поэтому референция имеет место не для слов и выражений языка, а только для их употреблений в речи — для высказывания и его компонентов» [Падучева 1985: 8]. Слово как единица языка, включенное в предложение, как единицу языка, безусловно, обладает референциальным потенциалом, но реализуется он лишь при употреблении предложения, т. е. в том случае, если это уже не предложение, а высказывание в конкретной коммуникативной ситуации.
В рамках лингвистической семантики, изучающей смыслы автономных языковых единиц, не включенных в конкретный коммуникативный акт, исследуется референциальный потенциал этих языковых единиц: «В этом смысле можно говорить о референциальных аспектах семантики предложения: в ходе речевого акта говорящий только приводит в действие те механизмы референции, которые заложены в предложении» [Падучева 1985: 8]. Вне контекста коммуникативной ситуации референция как таковая невозможна: «Бессмыслен вопрос "Какова референция слова человек?" — как и любого другого слова в словаре, равно как и словосочетания (например, молодой человек» человек высокого роста) или. предложения; построенного по правилам грамматики. Предложение Вошел человек само по себе не имеет референции — оно не соотнесено ни с какой конкретной ситуацией, ни с какими объектами» [Падучева 1985: 8].
В лингвистике ХХ века возник интерес к прагматическому аспекту референции, то есть к референции как процессу установления соответствия между референтом и его обозначением в ходе коммуникации: «Сама семантика референциальных элементов языка прагматична: она обращена на говорящих, на их общий фонд знаний, на контекст. Смысл слова, выполняющего референциальную функцию, — это своего рода инструкция по нахождению референта, выполнить которую предстоит участникам речевого акта» [Падучева 1985: 9].
Изучение референции в русле прагматики спровоцировало возникновение двух противопоставляемых подходов к рассмотрению активности собеседников в ходе диалога. В рамках первого (unilateral accounts) деятельность говорящего и слушающего рассматриваются как отдельные сущности, в рамках же второго (bilateral accounts) их взаимодействие понимается как совместная деятельность [Clark, Krych 2004]. В исследованиях референции в ее прагматическом аспекте можно выделить соответствующие две концепции: монологическая (literary model) и модель совместной деятельности (collaborative model).
В рамках монологической модели средства предметной референции разделялись на 1) дейктические местоимения (я, - ты, оно, это); 2) имена собственные (Венеция, Наполеон, Попов); 3) дескрипции, т. е. выражения, включающие имя нарицательное и детерминатив — артикль или указательное местоимение, явное или подразумеваемое (этот стол, король Франции) [Стросон 1982а, Schwarz 1979, Searle 1969: 184, цит. по: Падучева 1985, 10]. Монологическая модель базируется на следующих утверждениях: 1. Для осуществления референции используются перечисленные выше способы. 2. Говорящий выбирает тот способ обозначения, который, как он считает, позволит последнему однозначно идентифицировать референт, с учетом уже имеющегося у них общего фона. 3. Говорящий осуществляет процесс референции, просто произнося эту именную группу. 4. Процесс референции контролируется только говорящим. [Clark 1992: 109]
Как было отмечено Кларком и Вилкс-Гиббс (Clark, Wilkes-Gibbs, 1996), в рамках монологической модели возникают трудности при интерпретации следующих явлений, связанных с референцией, возникающих в диалогическом общении (перевод терминов Г. Кларка здесь и указан, где это возможно, по аналогии с терминологией в [Кибрик, Подлесская, 2008: 102-177]):
1. Именные группы с самокоррекцией (self-corrected noun phrases)
2. Именные группы с приращением (expanded noun phrases) (когда обозначение сначала оставляется как оно есть, но затем оценивается говорящим как недостаточно полное и к нему что-то добавляется по прошествии какого-то времени).
3. Парцеллированные именные группы с приращением (episodic noun phrases) единая именная группа, которая разделяется интонационно на две части.
4. Именные группы с поправкой, внесенной другим участником (other-corrected noun phrases).
5. Именные группы, снабженные маркером предварительности. Маркер предварительности (try marker)— это интонационный подъем, за которым следует небольшая пауза [Sacks, Schegloff 1979].
6. Именные группы, представленные по частям (installment noun phrases), в которых адресату предлагается подтвердить, что он услышал и понял каждую из частей референциального выражения.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


