Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
№ занятия | Тема занятия | Перечень учебных вопросов занятия | Количество часов | |
Практические занятия | Самостоятельная работа | |||
1 | Виды чтения учебных и оригинальных медицинских текстов. Формы и методы переработки полученной информации | Методика проведения занятий по различным видам чтения. Резюме, аннотирование, конспектирование, составление аннотаций к тексту. | 2 | 2 |
2 | Формы контроля понимания прочитанной медицинской литература в зависимости от вида чтения | Ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, методы обучения чтению вслух. про себя и чтению с использованием словаря. | 2 | 2 |
3 | Просмотровое чтение. | Ознакомление с тематикой текста, развитие умений на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. | 2 | 2 |
4 | Ознакомительное чтение | Совершенствование умения проследить развитие основной темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% информации. | 2 | 2 |
5 | Изучающее чтение | Формирование умений вычленять опорные блоки в читаемом материале, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты. Формирование навыка языковой догадки и прогнозирование языковой информации. | 2 | 2 |
6 | Виды и формы речевой деятельности. | Формы речевой деятельности. Виды речевой деятельности. Уровни говорения. Формы реализации устной речи (монолог и диалогическая речь) | 2 | 2 |
7 | Использование грамматических форм и конструкций для устного общения. | Типы вопросов: повествовательное предложение, побудительное, простое, сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. | 2 | 2 |
8 | Методика проведения практических занятий с элементов дискуссии. | Возможности проведения практических занятий с элементами дискуссии. Использование различных упражнений, игр и тренингов для развития дискутивных умений. Формы проведения дискуссии на иностранном языке. | 2 | 2 |
9 | Методика проведения практических занятий по обучению дискуссии на материале научных медицинских текстов. | Устные методы работы с научным текстом. Использование фраз, клише для ведения дискуссии по каждой части научного текста. | 2 | 2 |
10 | Методика составления пособия по обучению научной речи. | Структура пособия. Разделы пособия. | 2 | 2 |
11 | Основные грамматические модели английского языка | Методика развития и совершенствования грамматических умений по владению активным и рецептивным грамматическим минимумом. | 2 | 2 |
12 | Представление о грамматическом явлении как элементе языковой системы и его речевых реализациях. | Формирование способности правильно оформлять грамматически высказывание на английском языке. | 2 | 2 |
13 | Грамматические особенности научной медицинской литературы. | Представление грамматических языковых элементов, необходимых для получения информации из источников научной медицинской литературы. | 2 | 2 |
14 | Грамматические структуры типичные для научно-популярной медицинской литературы. | Формирование умения распознавать и употреблять грамматические формы и 2конструкции, типичные для научной медицинской литературы, а также для делового общения. | 2 | 2 |
15 | Соотношение речевого замысла с системой грамматических значений в ситуативном использовании | Формирование способности производить адекватное речевой задаче синтезированное действие по оформлению грамматической модели, обеспечивая её ситуативное использование. | 2 | 2 |
16 | Аудирование, как вид речевой деятельности. | Цель и задачи обучения. Механизмы формирования навыков, восприятия и понимания речи на слух. Взаимосвязь аудирования с другими видами речевой деятельности. | 2 | 2 |
17 | К проблеме обучения аудированию иноязычных текстов. | Ряд объективных трудностей, возникающие в процессе обучения аудированию. Их преодоление. Три этапа работы над аудиотекстом. | 2 | 2 |
18 | Контроль понимания озвученного текста, осуществляемый с помощью выявления смысловой структуры и ее компонентов. | Методы введения и закрепления нового лексического материала. Догадка о значении новых слов, по их составным частям. Нахождение в тексте интернациональных слов. Перевод прямой речи в косвенную. Подбор синонимов и антонимов к словам текста. Ответы на вопросы по содержанию аудируемого текста. | 2 | 2 |
19 | Методические рекомендации по организации обучения студентов аудированию. | Виды упражнений по формированию умения понимать на слух незнакомый текст. Использование источников информации в учебном процессе обучения аудированию иноязычной речи. | 2 | 2 |
20 | Самостоятельная работа студентов в лингафонном классе по устной речи и аудиторному чтению с использованием элементов аудирования. | Аудитивные источники информации в учебном процессе, планирование формирования аудионавыков с учетом индивидуальных особенностей студентов. Комплексный подход к организации процесса обучения аудированию. | 2 | 2 |
21 | Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности. | Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов. Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма. | 2 | 2 |
22 | Основные виды писем. Деловое письмо. | Оформление титульного листа конверта, содержание делового письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы делового письма. | 2 | 2 |
23 | Частное или конфиденциальное письмо. | Оформление титульного листа конверта, содержание частного или конфиденциального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы частного или конфиденциального письма. | 2 | 2 |
24 | Официальное письмо в администрацию или от властей. | Оформление титульного листа конверта, содержание официального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы официального письма. | 2 | 2 |
25 | Формы контроля умений написания различных видов писем. | Методы обучения различным видам писем по общепринятым моделям. | 2 | 2 |
ИНФОРМАЦИОННОЕ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
1. Англо-русский и русско-английский общие и англо-русский и русско-английский медицинские словари.
2. Справочники по грамматике английского языка.
3. Специальные медицинские тексты из зарубежных научных медицинских журналов.
4. Методические разработки по устной речи и аудированию, разработанные преподавателями курса английского языка.
ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
− Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» Министерства Образования и Науки Российской Федерации. Москва, 2008.
− Решение 2-й Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами иностранных языков «Совершенствование преподавания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах России» (22-26.10.07., г. Москва от 01.01.01 г.
− Методические рекомендации по преподаванию иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах, Москва. − 2007.
− Методические рекомендации: «Факультативные занятия по иностранным языкам для студентов медицинских и фармацевтических высших учебных заведений (английский язык)», Москва. – 2007.
− Решение заседания Проблемной учебно-методической комиссии по иностранным языкам. 18 июня 2007 г.
– Методические рекомендации: «Самостоятельная работа по английскому языку студентов II курса высших медицинских учебных заведений». Москва, 2008.
− Методические рекомендации: «Организация воспитательной работы на кафедрах иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов», Москва. − 2005.
ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Лингафонный кабинет «L224» на 24 рабочих места. Моноблок «Samsung» для просмотра учебных фильмов. DVD плейер. Магнитофоны «PHILIPS» и «Легенда». Учебные видеофильмы на английском языке. Фонозаписи лабораторных работ по устной речи и аудированию на английском языке. Аудиокассеты, видеокассеты, DVD диски. Компьютеры. Интернет ресурсы.
СПД. 04 «Иностранный язык» (немецкий)
ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Данная программа предусматривает повышение квалификации по предмету «Иностранный язык» в высших и средних специальных учебных заведениях.
Курс обучения по данной квалификации реализуется в форме лекций, практических занятий и самостоятельной работы слушателей по предлагаемым темам.
Курс составляет 120 часов, из которых 20 часов отведено на чтение лекций, 50 часов – практических занятий, 50 часов – самостоятельная работа слушателей.
Курс лекций (20 часов) охватывает вопросы, повышающие компетенцию преподавателей иностранных языков, и связан с новыми достижениями методики обучения иностранным языкам в вузе.
На практических занятиях курса преподаватели обсуждают конкретные вопросы методики различных аспектов иностранных языков, а также делятся опытом по осуществлению контроля знаний студентов и внедрения дополнительных видов образовательной деятельности по углублению знаний по иностранным языкам.
Самостоятельная работа слушателей предусматривает углубление знаний и практических умений и навыков по изучаемым темам с использованием Интернет-ресурсов, лингафонного кабинета и компьютерных классов академии.
Итогом прохождения цикла «Преподаватель высшей школы» и «Преподаватель иностранного языка» является написание реферата или составление учебно-методического пособия для студентов по предлагаемым темам и защита выполненной работы.
План ЛЕКЦИЙ
№ лекции п\п | Тема лекции | Перечень учебных вопросов лекции | Кол-во часов |
1 | Тема 1. Роль иностранных языков в системе подготовки студентов медвузов. | 1. Иностранный язык к как неотъемлемая часть общей программы подготовки высококвалифицированных специалистов-врачей. 2. Иностранный язык как инструмент приобретения знаний и формирования иноязычной коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения. 3. Воспитательные функции предмета «Иностранный язык». | 2 |
2 | Тема 2. Реализация лингвокультурологической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования в медицинском вузе. | 1. Механизмы, формирующие личностные и профессиональные качества преподавателя иностранного языка. 2. Формирование лингво-культурологических компетенций преподавателя иностранного языка на основе современных педагогических технологий. 3. Интеграция профессионального и культурного опыта преподавателя иностранного языка в учебно-воспитательный процесс. | 2 |
3 | Тема 3. Использование современных педагогических технологий в процессе преподавания иностранных языков в вузе. | 1. Активный и интерактивный методы обучения иностранным языкам. 2. Современные информационные и телекоммуникационные методы обучения иностранным языкам. (Использование ТСО, лингафонного кабинета, компьютерного класса и т. д. 3. Игровое моделирование как активный метод обучения иностранным языкам в вузе. | 2 |
4 | Тема 4. Контроль знаний студентов, его формы, функции и возможности. | 1. Контроль уровня сформированности коммуникативных умений на занятиях по иностранному языку в медвузе. 2. Подход и организация контроля сформированности грамматических навыков у студентов неязыкового вуза. 3. Контроль сформированности умения понимания речи на слух. 4. Самоконтроль и самокоррекция результатов обучения иностранному языку в вузе. 5. Балльно-рейтинговая система оценки знаний студентов по иностранному языку как средство мотивации и стимуляции учебной деятельности студентов. | 2 |
5 | Тема 5. Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности. | 1. Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов. 2. Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма. | 2 |
6 | Тема 6. Использование монологической речи в качестве средства обучения профессионально-ориентированному чтению на основе текста научных статей | 1. Референтное и информативное чтение. 2. Тексты статей научно-медицинского профиля и их речевые характеристики. 3. Соотносимые умения профессионально-ориентированного чтения и устной монологической речи. | 2 |
7 | Тема 7. Типы ситуаций и методика проведения занятий по иностранным языкам с использованием ситуационных задач. | 1. Классификация учебных ситуаций по их типичности, частоте, распространенности и дидактическим функциям. 2. Решение ситуационных задач – главное условие для формирования и совершенствования умений и навыков говорения на иностранном языке. | 2 |
8 | Тема 8. Самостоятельная работа студентов как вид учебной деятельности при изучении иностранных языков. | 1. Составление аннотаций, резюме по прочитанной специальной медицинской литературе. 2. Выполнение УИРС и подготовка докладов к научным конференциям. | 2 |
9 | Тема 9. Обучение чтению на практическом занятии по иностранным языкам в вузе. | 1. Типы упражнений, направленные на развитие механизмов структурной и содержательной антиципации читаемого текста. 2. Переработка и запись информации, извлекаемой при чтении научных текстов по специальности как компонент речевой деятельности. | 2 |
10 | Тема 10. Организация дополнительного образования по иностранным языкам в вузе. | 1. Организация и проведение элективных курсов. 2. Организация курсов углубленного изучения немецкого языка. 3. Организация курса изучения немецкого языка (по медицинским специальностям) и курса изучения разговорного немецкого языка. | 2 |
План ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |


